Episodes

  • Christmas Miracle: The Secret Laboratory Cure
    Dec 18 2024
    Fluent Fiction - Czech: Christmas Miracle: The Secret Laboratory Cure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-18-08-38-19-cs Story Transcript:Cs: Pod nádherným a historickým Pražským hradem se ukrývala tajná laboratoř.En: Beneath the magnificent and historic Pražský hrad lay a secret laboratory.Cs: Bylo to místo plné prastarých rukopisů a chemického vybavení, slabě osvětlené blikajícími lampami.En: It was a place filled with ancient manuscripts and chemical equipment, dimly lit by flickering lamps.Cs: Václav, bystrý a pracovitou vědec, věřil, že tato laboratoř by mohla být klíčem k jeho snu – nalézt lék na záhadnou nemoc, která sužovala dělníky na hradě, zatímco doufal, že zaujme Lenku, laskavou a starostlivou doktorku, do které byl zamilovaný.En: Václav, a sharp and diligent scientist, believed that this laboratory could be the key to his dream—finding a cure for the mysterious illness that plagued the workers at the castle, while hoping to impress Lenka, the kind and caring doctor he was in love with.Cs: Zimní večery byly dlouhé a Václav cítil rostoucí tlak.En: The winter evenings were long, and Václav felt the growing pressure.Cs: Nemoc se šířila rychle a Karel, skeptický ale brilantní chemik, neustále zpochybňoval jeho experimenty.En: The illness spread quickly, and Karel, a skeptical but brilliant chemist, constantly questioned his experiments.Cs: "Václave, tohle nemůže fungovat.En: "Václav, this can't work.Cs: Nemáme dost zásob a je Štědrý den.En: We don't have enough supplies, and it's Christmas Eve.Cs: Vše je zavřené," řekl Karel vážně.En: Everything is closed," Karel said seriously.Cs: Václav, přestože byl nervózní, věděl, že má jedinou možnost.En: Václav, although nervous, knew he had only one option.Cs: Rozhodl se svěřit Lence.En: He decided to confide in Lenka.Cs: Dnes večer, když se zimní vítr proháněl nad Prahou, přivedl ji do tajné laboratoře.En: This evening, as the winter wind howled over Prague, he brought her to the secret laboratory.Cs: "Lenko, potřebuji tvou pomoc," řekl, jeho hlas se mírně třásl.En: "Lenka, I need your help," he said, his voice slightly trembling.Cs: Lenka se na něj podívala, její oči plné porozumění.En: Lenka looked at him, her eyes full of understanding.Cs: "Určitě.En: "Of course.Cs: Co potřebuješ?"En: What do you need?"Cs: řekla s jemným úsměvem.En: she said with a gentle smile.Cs: Spolu začali pracovat na experimentálním léku.En: Together, they began working on the experimental medicine.Cs: Václav věděl, že je riskantní, ale neměl na výběr.En: Václav knew it was risky, but he had no choice.Cs: "Karel mi nevěří.En: "Karel doesn't believe me.Cs: Ale já to cítím, Lenko, tohle je ono," říkal, zatímco směšoval přísady.En: But I feel it, Lenka, this is it," he said, while mixing the ingredients.Cs: Po několika hodinách, když vánoční zvony zněly nad Pražským hradem, byli připraveni vyzkoušet lék na prvním dělníkovi.En: After a few hours, as the Christmas bells rang over Pražský hrad, they were ready to test the medicine on the first worker.Cs: Napětí bylo cítit ve vzduchu.En: Tension filled the air.Cs: Václav s Lenkou nervózně sledovali, jak se dělník začíná probouzet.En: Václav and Lenka nervously watched as the worker began to wake up.Cs: Po chvíli se jeho dech zklidnil a jemné červánky se vrátily do jeho tváře.En: After a moment, his breathing calmed, and a gentle blush returned to his face.Cs: "Zafungovalo to," zašeptala Lenka, nevěřícně na Václava zíraje.En: "It worked," Lenka whispered, staring at Václav in disbelief.Cs: Václav cítil vlnu úlevy a radosti.En: Václav felt a wave of relief and joy.Cs: Dělníci byli zachráněni právě včas na Vánoce.En: The workers were saved just in time for Christmas.Cs: Tajná laboratoř se stala majákem naděje a Václav našel nejen uznání, ale také Lenkina obdiv.En: The secret laboratory became a beacon of hope, and Václav found not only recognition but also Lenka's admiration.Cs: Václav si uvědomil, že důvěra a spolupráce jsou stejně důležité jako samotná věda.En: Václav realized that trust and collaboration are as important as science itself.Cs: Osobní ambice musí být vyváženy týmovou prací a podporou od druhých.En: Personal ambition must be balanced with teamwork and support from others.Cs: A tak, pod blikajícím svitem lamp v tajné laboratoři, začali Václav a Lenka psát novou kapitolu svého příběhu – spolu.En: And so, under the flickering light of lamps in the secret laboratory, Václav and Lenka began to write a new chapter of their story—together. Vocabulary Words:magnificent: nádhernýmhistoric: historickýmsecret: tajnálaboratory: laboratořancient: prastarýchmanuscripts: rukopisůflickering: blikajícímidiligent: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Crafting a Magical Christmas: A Family's Harmonious Plan
    Dec 17 2024
    Fluent Fiction - Czech: Crafting a Magical Christmas: A Family's Harmonious Plan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-17-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: V teplé kavárně uprostřed Prahy, pod světlem zlatých lamp, voněla čerstvě připravená káva.En: In the warm café in the middle of Praha, under the light of golden lamps, the scent of freshly brewed coffee filled the air.Cs: Měkká vánoční hudba tiše hrála v pozadí, zatímco Jiri, Vera a Tomas seděli u stolku u okna.En: Soft Christmas music played quietly in the background, while Jiri, Vera, and Tomas sat at a table by the window.Cs: Za oknem se pomalu snášel sníh, dotvářející kouzelnou zimní atmosféru.En: Outside, snow was gently falling, completing the magical winter atmosphere.Cs: Jiri, nejstarší z bratrů a sester, seděl s pohledem upřeným na hrníček cappuccina.En: Jiri, the oldest of the siblings, sat staring at his cappuccino mug.Cs: Blížil se vánoční večer a s ním i výročí jejich rodičů.En: Christmas Eve was approaching, along with their parents' anniversary.Cs: Zodpovědnost byla na něm, ale věděl, že nebude snadné uspokojit všechny.En: The responsibility was his, but he knew it wouldn't be easy to please everyone.Cs: "Možná bychom mohli udělat malou oslavu doma," navrhla Vera jemně.En: "Maybe we could have a small celebration at home," Vera gently suggested.Cs: Její oči byly plné naděje a míru.En: Her eyes were full of hope and peace.Cs: "Jen my, rodiče a pár blízkých přátel."En: "Just us, the parents, and a few close friends."Cs: Tomas se na ni podíval s úsměvem.En: Tomas looked at her with a smile.Cs: "A co takhle to udělat ve velkém stylu?En: "How about going all out?Cs: Pronajmout sál, pozvat všechny, koho známe."En: Renting a hall, inviting everyone we know."Cs: Jiri si povzdechl.En: Jiri sighed.Cs: "Musíme myslet na rozpočet.En: "We have to think about the budget.Cs: Nemůžeme utratit tolik peněz," řekl prakticky.En: We can't spend that much money," he said practically.Cs: Jeho ochranná povaha ho nutila starat se o každý detail.En: His protective nature drove him to care about every detail.Cs: Napětí na chvilku zesílilo.En: The tension increased for a moment.Cs: Vera chtěla, aby se udržely dobré vztahy, Tomas přinášel nové nápady a Jiri, oddaný svým povinnostem, se snažil udržet vše pod kontrolou.En: Vera wanted to maintain good relationships, Tomas brought new ideas, and Jiri, devoted to his duties, tried to keep everything under control.Cs: "Co třeba kombinovat tyhle dvě myšlenky?"En: "What if we combine these two ideas?"Cs: promluvil Jiri po chvilce ticha.En: Jiri spoke after a moment of silence.Cs: Vera a Tomas zvedli pohled.En: Vera and Tomas looked up.Cs: "Uděláme to doma, ale s trochou elegance.En: "We'll do it at home, but with a touch of elegance.Cs: Vytvoříme kouzelnou atmosféru, ale bez zbytečných výdajů.En: We'll create a magical atmosphere, but without unnecessary expenses.Cs: Můžeme zapojit moderní prvky i tradiční jídla.En: We can incorporate modern elements and traditional foods.Cs: Každý si najde to své."En: Everyone will find something they like."Cs: Vera se usmála.En: Vera smiled.Cs: "To zní krásně, Jiri," řekla.En: "That sounds lovely, Jiri," she said.Cs: Tomas pokýval hlavou a dodal: "Líbí se mi ten nápad.En: Tomas nodded and added, "I like that idea.Cs: Mám pár kontaktů, které by nám mohly pomoci za přátelské ceny."En: I have some contacts that could help us for friendly prices."Cs: A tak, v teplé kavárně plné vůně Vánoc, našli společný plán.En: And so, in the warm café filled with the scent of Christmas, they found a common plan.Cs: Jiri pochopil, že společně mohou vykouzlit nezapomenutelné chvíle, když každý přidá svou část.En: Jiri realized that together they could create unforgettable moments when everyone contributes.Cs: Naučil se, že být otevřený a spolupracovat je klíčem k posílení rodinných pout.En: He learned that being open and collaborating is the key to strengthening family bonds.Cs: Venku sníh padal dál, ale uvnitř kavárny, mezi těmi třemi, se začala psát nová kapitola plná porozumění a lásky.En: Outside, the snow continued to fall, but inside the café, between the three of them, a new chapter full of understanding and love began to unfold. Vocabulary Words:brew: připravit (nápoj)stare: zíratanniversary: výročíresponsibility: zodpovědnostbudget: rozpočetsiblings: sourozenciincorporate: zapojitelegance: eleganceunforgettable: nezapomenutelnécontribute: přispětcollaborate: spolupracovatenhance: posílitatmosphere: atmosféragentle: jemnýprotective: ochrannýdevoted: oddanýcombine: kombinovatexpenditure: výdajmodern: modernítraditional: tradičníunderstanding: porozuměnístrengthening: posilovánícontact: kontaktpeace: mírtouch: dotekplan: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Uncovering Prague's Mystical Christmas Secret
    Dec 17 2024
    Fluent Fiction - Czech: Uncovering Prague's Mystical Christmas Secret Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-17-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: V malém, útulném kavárně na Starém Městě Prahy vládl kouzelný předvánoční čas.En: In a small, cozy café in the Old Town of Prague, a magical pre-Christmas time prevailed.Cs: Vzduch provoněly čerstvě upečené pečivo a kolem dokola zářily svíčky na stromečcích.En: The air was scented with freshly baked pastries, and candles on the little trees glowed all around.Cs: Skrze zamrzlá okna bylo vidět, jak měkký sníh pokrývá staré pražské dlážděné ulice.En: Through the frosty windows, one could see the soft snow covering the old cobblestone streets of Prague.Cs: Vojtěch, mladý muž s citlivým okem pro detail, rychle leštil dřevěné stoly.En: Vojtěch, a young man with a keen eye for detail, was quickly polishing the wooden tables.Cs: Pracoval zde, aby si mohl dovolit studovat umění.En: He worked there to afford his art studies.Cs: I přes zdánlivě poklidný život nutily ho minulé zážitky být nedůvěřivý k ostatním.En: Despite his seemingly peaceful life, past experiences made him wary of others.Cs: Vedle něj běhala Karolina, jeho kolegyně, s bezstarostným úsměvem a nevyčerpatelnou energií.En: Next to him, Karolina, his colleague, ran around with a carefree smile and boundless energy.Cs: Byla plná radosti a ráda řešila hádanky.En: She was full of joy and loved solving puzzles.Cs: Už od dveří vcházel Ondřej, tajuplný zákazník s podmanivým kouzlem.En: From the doorway, Ondřej, a mysterious customer with a captivating charm, was entering.Cs: Vypadalo to, že něco hledal, ale nikdy neprozradil co.En: He seemed to be searching for something but never revealed what.Cs: Jednoho dne, když zrovna Vojtěch uklízel police, objevila se mezi starými knihami malá žlutá poznámka.En: One day, as Vojtěch was cleaning the shelves, a small yellow note appeared among the old books.Cs: Text byl psán zvláštním, míchajícím jazykem a odkázal na starou vánoční legendu.En: The text was written in a strange, mixed language and referred to an old Christmas legend.Cs: Vojtěch byl zaujat, ale i opatrný.En: Vojtěch was intrigued, yet cautious.Cs: Nechtěl to nikomu říct, ale Karolina jeho tajemství rychle odhalila.En: He didn't want to tell anyone, but Karolina quickly uncovered his secret.Cs: „Musíme to vyřešit!En: "We must solve this!"Cs: “ zvolala nadšeně a jejímu elánu bylo těžké odolat.En: she exclaimed enthusiastically, and her energy was hard to resist.Cs: Ondřej nenápadně poslouchal jejich rozhovor a jemně se zeptal: „Mohu vám s tím pomoci?En: Ondřej discreetly listened to their conversation and gently asked, "May I help you with that?Cs: Znám místní historii.En: I know the local history."Cs: “Vojtěch váhal.En: Vojtěch hesitated.Cs: Mohl Ondřejovi věřit?En: Could he trust Ondřej?Cs: Nakonec, pod Karolininým nadšením a Ondřejovým měkkým přesvědčováním, souhlasil.En: Finally, under Karolina's excitement and Ondřej's soft persuasion, he agreed.Cs: Spolu strávili hodiny nad notou, přemýšleli, občas se smáli a občas si zoufali.En: Together, they spent hours over the note, thinking, sometimes laughing, and sometimes despairing.Cs: Pomalu se jim podařilo rozplést záhadu, která je dovedla ke starému dřevěnému schodu v kavárně.En: Slowly, they managed to unravel the mystery, which led them to an old wooden step in the café.Cs: Pod jedním vrzavým prknem bylo skryto něco cenného.En: Hidden beneath one creaky plank was something valuable.Cs: Otevřeli tajnou skrýš a našli starou krabičku.En: They opened the secret cache and found an old box.Cs: Uvnitř byl nádherný, cenný starožitný prsten.En: Inside was a beautiful, valuable antique ring.Cs: Ondřej trochu pohnutě přiznal, že jej jeho rodina ztratila před lety.En: Ondřej, somewhat moved, admitted that his family had lost it years ago.Cs: Záblesk radosti v jeho očích byl upřímný.En: The flash of joy in his eyes was genuine.Cs: Kavárna zaplavena duchem Vánoc zářila.En: The café, flooded with the spirit of Christmas, glowed.Cs: Vojtěch to pocítil - pocit důvěry a přátelství, které jej zaplavovalo.En: Vojtěch felt it—the feeling of trust and friendship that overwhelmed him.Cs: S Karolinou a Ondřejem oslavili nejen nález starého prstenu, ale především začátek nových přátelství.En: Together with Karolina and Ondřej, they celebrated not only the discovery of the old ring but also the beginning of new friendships.Cs: Vojtěch si uvědomil, že může znovu věřit, ať už lidem nebo zázrakům Vánoc.En: Vojtěch realized he could trust again, whether it was people or the miracles of Christmas.Cs: Na konci cítil, že přijmout pomoc může vést k jedinečným objevům a milým...
    Show more Show less
    16 mins
  • Christmas Magic in Praha: An Ornament Sparks New Bonds
    Dec 16 2024
    Fluent Fiction - Czech: Christmas Magic in Praha: An Ornament Sparks New Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-16-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: Praha byla v zimě kouzelná.En: Praha was magical in winter.Cs: Ve staroměstském náměstí, ozářeném tisíci světel, voněl vzduch pečenými kaštany a svařeným vínem.En: In the Staroměstské náměstí, illuminated by thousands of lights, the air smelled of roasted chestnuts and mulled wine.Cs: Sněžilo jemně, a zachumlaní lidé si procházeli stánky vánočního trhu, obdivujíce ručně vyráběné ozdoby a tradiční pamlsky.En: It was gently snowing, and bundled-up people strolled through the Christmas market stalls, admiring handmade ornaments and traditional treats.Cs: Tomáš, student dějin umění, se procházel mezi stánky.En: Tomáš, an art history student, was walking among the stalls.Cs: Hledal dárek pro svou malou sestru.En: He was looking for a gift for his little sister.Cs: Nechtěl obyčejný suvenýr, chtěl něco výjimečného.En: He didn't want an ordinary souvenir; he wanted something special.Cs: V jednom ze stánků spatřil nádhernou dřevěnou ozdobu – poslední svého druhu.En: In one of the stalls, he spotted a beautiful wooden ornament - the last of its kind.Cs: Byla to ručně vyřezávaná postavička anděla, s jemnými detaily a krásně malovanými křídly.En: It was a hand-carved figure of an angel, with delicate details and beautifully painted wings.Cs: „To je ono,“ řekl si pro sebe a natáhl se po ozdobě.En: "This is it," he said to himself, reaching for the ornament.Cs: Z druhé strany stánku se objevila Eliška, mladá žena plná energie, která pracovala v nedaleké galerii.En: From the other side of the stall appeared Eliška, a young woman full of energy who worked in a nearby gallery.Cs: I ji ozdoba zaujala.En: She was also intrigued by the ornament.Cs: „Oh, promiň,“ usmála se na Tomáše, když si všimla jeho zájmu.En: "Oh, sorry," she smiled at Tomáš when she noticed his interest.Cs: „Je to krásné, že?En: "It's beautiful, isn't it?"Cs: “Tomáš se zastavil.En: Tomáš paused.Cs: „Ano, opravdu.En: "Yes, truly.Cs: Je to perfektní dárek pro mou sestru.En: It’s the perfect gift for my sister."Cs: “Eliška se zamyslela.En: Eliška thought for a moment.Cs: „Hledám inspiraci pro nový projekt.En: "I'm looking for inspiration for a new project.Cs: Tato ozdoba by byla skvělá.En: This ornament would be great."Cs: “Byla to chvíle napětí.En: There was a moment of tension.Cs: Oba chtěli stejnou ozdobu, ale nechtěli se hádat.En: Both wanted the same ornament, but they didn't want to argue.Cs: Tomáš chvíli přemýšlel.En: Tomáš thought for a moment.Cs: Pak se rozhodl, že to je příležitost, jak se s někým novým setkat.En: Then he decided that this was an opportunity to meet someone new.Cs: „Co kdybychom ji koupili spolu?En: "What if we buy it together?Cs: Můžeme si pak povídat o tom, co nás inspiruje.En: We can then talk about what inspires us."Cs: “Eliška se zasmála.En: Eliška laughed.Cs: „To zní dobře.En: "That sounds good.Cs: Mohli bychom se pak zastavit na svařené víno.En: We could stop for mulled wine afterward."Cs: “Po zaplacení ozdoby se oba vydali k jednomu ze stánků s horkými nápoji.En: After purchasing the ornament, they headed to one of the stalls with hot drinks.Cs: Povídali si o umění, tradicích a o tom, co je důležité pro jejich životy.En: They talked about art, traditions, and what is important in their lives.Cs: „Jsi z Prahy?En: "Are you from Praha?"Cs: “ zeptal se Tomáš, zatímco si usrkávali horký nápoj.En: Tomáš asked while sipping the hot drink.Cs: „Ano, pracuji v galerii kousek odsud.En: "Yes, I work in a gallery nearby.Cs: A ty?En: And you?"Cs: “„Jsem tu jen na prázdniny.En: "I'm just here for the holidays.Cs: Můj kamarád Matěj mi doporučil trh,“ vysvětlil Tomáš.En: My friend Matěj recommended the market," Tomáš explained.Cs: Rozhovor pokračoval.En: The conversation continued.Cs: Objevovali společné zájmy a nacházeli krásu v jednoduchých věcech.En: They discovered mutual interests and found beauty in simple things.Cs: Na konci večera se dohodli, že se znovu sejdou.En: At the end of the evening, they agreed to meet again.Cs: Tomáš odcházel ze staroměstského náměstí s úsměvem.En: Tomáš left the Staroměstské náměstí with a smile.Cs: Uvědomil si, že otevřít se novým zážitkům může být příjemné.En: He realized that opening up to new experiences can be pleasant.Cs: Eliška, naopak, našla hodnotu ve sdílení a spolupráci.En: Eliška, on the other hand, found value in sharing and collaboration.Cs: A tak končí příběh dvou, kteří se setkali na vánočním trhu v Praze.En: And so ends the story of two people who met at the Christmas market in Praha.Cs: Možná ...
    Show more Show less
    16 mins
  • From Cocoa to Cheer: Václav's Christmas Market Triumph
    Dec 16 2024
    Fluent Fiction - Czech: From Cocoa to Cheer: Václav's Christmas Market Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-16-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Pod svítícími světly adventního trhu v Praze, mezi řadami dřevěných stánků, stál jeden, který zvlášť zářil radostí Vánoc.En: Under the glowing lights of the Advent market in Praha, among rows of wooden stalls, there stood one that especially shimmered with the joy of Christmas.Cs: Byl to stánek Václava, pilného a kreativního řemeslníka.En: It was the stall of Václav, a diligent and creative artisan.Cs: Václav vyráběl nádherné vánoční ozdoby.En: Václav crafted beautiful Christmas ornaments.Cs: Každá ozdoba byla unikátní a vyžadovala hodiny pečlivé práce.En: Each ornament was unique and required hours of careful work.Cs: Václav měl jednoduchý sen: prodat dost ozdob, aby mohl koupit speciální dárek pro svou milovanou Ludmilu.En: Václav had a simple dream: to sell enough ornaments to buy a special gift for his beloved Ludmila.Cs: Trh byl plný světel a vůní.En: The market was full of lights and scents.Cs: Ve vzduchu se vznášela vůně svařeného vína a skořice.En: The air was filled with the aromas of mulled wine and cinnamon.Cs: Všude kolem se táhla řada usměvavých tváří, oblečených v teplých kabátech a barevných šálách.En: Everywhere you looked were rows of smiling faces, dressed in warm coats and colorful scarves.Cs: Přestože atmosféra byla kouzelná, zimní chlad odháněl některé zákazníky pryč.En: Although the atmosphere was magical, the winter chill drove some customers away.Cs: Na trhu bylo mnoho jiných řemeslníků a stánek Václava se ztrácel v davu.En: There were many other artisans at the market, and Václav's stall was getting lost in the crowd.Cs: Václav věděl, že musí něco změnit.En: Václav knew he had to change something.Cs: Přemýšlel a nakonec se rozhodl nabízet zdarma teplé kakao.En: He thought about it and eventually decided to offer free hot cocoa.Cs: Připravil velkou termosku a postavil před stánek ceduli s nápisem "Volné kakao pro zahřátí!".En: He prepared a large thermos and placed a sign in front of the stall that read, "Free cocoa to warm you up!"Cs: Opatrně naléval šálky horkého nápoje, doufaje, že vůně přitáhne kolemjdoucí.En: He carefully poured cups of the hot beverage, hoping the aroma would attract passersby.Cs: Ačkoli první hodinu bylo stále klidně, pomalu se začali lidé zastavovat.En: Although it was still quiet during the first hour, people slowly began to stop by.Cs: Ochutnali kakao, obdivovali Václavovy ozdoby a někteří je dokonce koupili.En: They tasted the cocoa, admired Václav's ornaments, and some even bought them.Cs: Náhle se v davu objevila známá tvář – místní slavná blogerka Karel.En: Suddenly, a familiar face appeared in the crowd – local famous blogger Karel.Cs: Karel miloval Vánoce a hledal nové módní poklady pro svůj blog.En: Karel loved Christmas and was looking for new fashionable treasures for his blog.Cs: Karel se zastavil u Václavova stánku, okouzlen ručně vyráběnými ozdobami.En: Karel stopped at Václav's stall, enchanted by the handmade ornaments.Cs: Nafotografoval několik obrázků a na sociálních sítích napsal, jak skvělé jsou Václavovy výrobky.En: He took several photos and wrote on social media about how wonderful Václav's products were.Cs: Během chvíle se začali lidé hrnout k Václavovu stánku, zvědaví na ozdoby, které Karel tak chválil.En: In no time, people began flocking to Václav's stall, curious about the ornaments that Karel praised so much.Cs: Před koncem dne Václav prodal všechny své ozdoby.En: By the end of the day, Václav sold all his ornaments.Cs: Byl unavený, ale šťastný.En: He was tired but happy.Cs: Bylo úžasné vidět, jak jednoduchý akt laskavosti - šálek kakaa - může vše změnit.En: It was amazing to see how a simple act of kindness—a cup of cocoa—could change everything.Cs: Uvědomil si, že někdy adaptační a velkorysé srdce mohou být klíčem k úspěchu.En: He realized that sometimes adaptability and a generous heart could be the key to success.Cs: Ten večer Václav vrátil domů nejen se schopností koupit Ludmile dárek, ale i s pocitem, že se naučil něco důležitého o hodnotě laskavosti.En: That evening, Václav returned home not only with the ability to buy Ludmila a gift but also with the feeling that he learned something important about the value of kindness.Cs: Vánoce v Praze se letos proměnily v nezapomenutelný příběh nejen pro něho, ale i pro všechny kolem něj.En: Christmas in Praha turned into an unforgettable story not only for him but for everyone around him. Vocabulary Words:glowing: svítícímistall: stánekshimmered: zářildiligent: pilnéhoartisan: řemeslníkaornaments: ozdobyunique: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Snowfall Through the Screen: A Holiday Reunion Tale
    Dec 15 2024
    Fluent Fiction - Czech: Snowfall Through the Screen: A Holiday Reunion Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-15-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Je tichý zimní večer.En: It is a quiet winter evening.Cs: Venku sněží, vločky pomalu padají na zem a celý obytný čtvrť se pokryl bílou přikrývkou.En: Outside, it's snowing, snowflakes gently falling to the ground, and the entire residential neighborhood is covered with a white blanket.Cs: Světla blikají na střechách, kouř jemně stoupá z komínů a všude je cítit vůně Vánoc.En: Lights twinkle on rooftops, smoke gently rises from chimneys, and the scent of Christmas is everywhere.Cs: Jiri stojí u okna a sleduje sníh.En: Jiri stands by the window watching the snow.Cs: Dnes měla být velká rodinná oslava.En: Today was supposed to be a big family celebration.Cs: Katerina, jeho dcera, měla brzy odjet do ciziny za novou prací, a tohle mohla být poslední velká rodinná sešlost na dlouhou dobu.En: Katerina, his daughter, was soon leaving for a new job abroad, and this could be the last big family gathering for a long time.Cs: Katerina přichází do pokoje.En: Katerina comes into the room.Cs: "Tati, nebude problém, když to zrušíme.En: "Dad, it won't be a problem if we cancel it.Cs: Počasí je hrozné," říká s lehkým smutkem v hlase.En: The weather is terrible," she says with a slight sadness in her voice.Cs: Jiri se zamyslí.En: Jiri thinks it over.Cs: "Ale Marek bydlí blízko.En: "But Marek lives nearby.Cs: Mohu pro něj zajít.En: I can go and get him.Cs: Nezrušíme to úplně.En: We won't cancel it completely.Cs: Chci, aby sis pamatovala tento večer," odpoví odhodlaně.En: I want you to remember this evening," he responds determinedly.Cs: Venku je sněhu víc, než čekal.En: There is more snow outside than he expected.Cs: Cesta k Marekovi je klikatá a chůze není jednoduchá.En: The road to Marek's is winding, and walking is not easy.Cs: Jiri se drží plotů, ale nakonec dorazí k Marekovu domu.En: Jiri holds onto the fences, but he eventually arrives at Marek's house.Cs: Marek otevře dveře a usměje se.En: Marek opens the door and smiles.Cs: "Přemýšlel jsi o zrušení, viď?En: "You thought about canceling, didn't you?Cs: Ale to se nestane!"En: But that won't happen!"Cs: říká s úsměvem.En: he says with a smile.Cs: Marek vysvětluje, že Vánoce nejsou jen o místě, ale o lidech.En: Marek explains that Christmas is not just about the place, but about the people.Cs: "Pojď, alespoň my dva půjdeme."En: "Come on, at least the two of us will go."Cs: Společně se vydají zpět.En: Together, they head back.Cs: Doma čeká překvapení.En: At home, there's a surprise waiting.Cs: Katerina připravila videohovor s ostatními příbuznými.En: Katerina has set up a video call with other relatives.Cs: Na obrazovce jsou tváře, které nemohou být fyzicky přítomny, ale jejich hlasy naplňují místnost teplem.En: On the screen are faces that cannot be physically present, but their voices fill the room with warmth.Cs: Jiri cítí úlevu.En: Jiri feels relieved.Cs: Cítí, že se tradice nemusí změnit, když se změní okolnosti.En: He realizes that traditions don't have to change when circumstances do.Cs: Dokážou se přizpůsobit a být spolu.En: They can adapt and be together.Cs: Rodina je přece tím, co drží duch Vánoc pohromadě.En: Family, after all, is what keeps the spirit of Christmas together.Cs: Večer je úspěšný, a přestože sestra, sestřenice a prarodiče nejsou přímo zde, jejich smích a příběhy dělají den krásným.En: The evening is successful, and although a sister, cousins, and grandparents are not directly here, their laughter and stories make the day beautiful.Cs: Jiri si uvědomuje, že láska překoná vše.En: Jiri realizes that love overcomes everything.Cs: Koneckonců, je to láska, co dělá Vánoce skutečnými.En: After all, it is love that makes Christmas real. Vocabulary Words:quiet: tichýevening: večersnowflakes: vločkyresidential: obytnýblanket: přikrývkatwinkle: blikatchimney: komínscent: vůněcelebration: oslavaabroad: cizinawinding: klikatáfences: plotydeterminedly: odhodlaněcircumstances: okolnostiadapt: přizpůsobitsuccessful: úspěšnýrealizes: uvědomuje sineighborhood: čtvrťcancel: zrušitrelieved: úlevatogether: pohromaděgathering: sešlostphysically: fyzickypresent: přítomnélaughter: smíchunexpected: nečekanýexplains: vysvětlujetopic: témaholds: držetovercomes: překoná
    Show more Show less
    14 mins
  • Milan's Magical Mishap: The Accidental Christmas Spectacle
    Dec 15 2024
    Fluent Fiction - Czech: Milan's Magical Mishap: The Accidental Christmas Spectacle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-15-08-38-19-cs Story Transcript:Cs: Na pokraji Malebného sídliště, kde každý dům zdobil sněhovou peřinu, žil Milan.En: On the edge of the Malebné sídliště, where every house was adorned with a blanket of snow, lived Milan.Cs: Byl známý svým laskavým srdcem, ale také věčnou nešikovností.En: He was known for his kind heart but also for his perpetual clumsiness.Cs: Přišel čas Vánoc a sousedé se předháněli v tom, kdo má krásnější ozdoby.En: It was Christmas time, and neighbors were competing to see who had the most beautiful decorations.Cs: Milan se rozhodl překonat všechny tím, že vytvoří nejkrásnější vánoční výzdobu.En: Milan decided to outshine them all by creating the most beautiful Christmas display.Cs: Ráno se Milan vyzbrojil krabicí plnou svítících řetězů, obřího nafukovacího Santy a mnoha svíček.En: In the morning, Milan armed himself with a box full of twinkling lights, a giant inflatable Santa, and numerous candles.Cs: Nadšený, ale lehce nervózní, zahájil své velkolepé dílo.En: Excited but slightly nervous, he began his grand project.Cs: Právě při rozmotávání prvního světelného řetězu nastaly problémy.En: It was during the unraveling of the first string of lights that problems arose.Cs: Dráty byly spletené tak, že se zdály být nerozpletitelné.En: The wires were tangled so badly that they seemed impossible to untangle.Cs: Jana, jeho manželka, kontrolovala situaci z okna.En: Jana, his wife, was watching the situation from the window.Cs: "Milane, potřebuješ pomoci?"En: "Milane, do you need help?"Cs: zavolala.En: she called out.Cs: Milan sice bojoval, ale odmítl přiznat porážku.En: Milan was struggling but refused to admit defeat.Cs: "Všechno je v pořádku!"En: "Everything is fine!"Cs: zněla jeho odpověď.En: was his response.Cs: Ale ve skutečnosti se mu do cesty postavily nečekané komplikace.En: However, unexpected complications lay in his path.Cs: S druhým řetězem se snažil připevnit ozdoby na zábradlí, když kolem probíhal Tomáš, jejich syn.En: With the second string, he was trying to attach decorations to the railing when Tomáš, their son, ran by.Cs: "Tati, dívej, veverka!"En: "Dad, look, a squirrel!"Cs: ukázal směrem k řetězům, kde jedna zvědavá veverka začala kousat do drátů.En: he pointed towards the lights, where a curious squirrel had begun to nibble on the wires.Cs: Milan vběhl blíž a pokusil se zahnat zvíře jednou rukou, zatímco druhou držel světla.En: Milan rushed closer and tried to shoo the animal away with one hand while holding the lights with the other.Cs: Když si uvědomil, že mnoho času už uplynulo a on nic pořádného neudělal, rozhodl se Milan pro zkratku.En: Realizing that much time had passed and he had accomplished nothing significant, Milan decided to take a shortcut.Cs: Vyšplhal na střechu domu, riskantně bez jakýchkoli bezpečnostních opatření.En: He climbed onto the roof of the house, riskily without any safety measures.Cs: "Pevné držadlo, Milane," mluvil si pro sebe, ale ve skutečnosti se bál každého kroku.En: "Firm grip, Milane," he spoke to himself, but in reality, he feared every step.Cs: Najednou se na střechu snesla lavina sněhu.En: Suddenly, a cascade of snow fell onto the roof.Cs: Milan ztratil rovnováhu a zůstal viset na okraji, bezpečně uchycen pouze šňůrou světel.En: Milan lost his balance and ended up hanging on the edge, securely fastened only by the string of lights.Cs: Ten moment se zdál nekonečný, pak ale přišel zázrak.En: That moment seemed endless, but then a miracle occurred.Cs: Řetězy se zamotaly a neúmyslně rozsvítily všechna světla v takové nádheře, že ozářila celé sídliště v jedinečném vzoru.En: The lights became tangled and unintentionally illuminated all the bulbs in such splendor that it bathed the entire neighborhood in a unique pattern.Cs: Sousedé vycházeli ven, upření pohled měli na Milanův spektakulární světelný výstup.En: Neighbors came out, their eyes fixed on Milan's spectacular light display.Cs: Jana i Tomáš se k němu rychle přidali a pomohli mu dolů.En: Jana and Tomáš quickly joined him and helped him down.Cs: Milan, s úsměvem a srdcem plným radosti, se vrátil na zemi, nerověku měřili nic jiného než uznání a smích.En: Milan, with a smile and a heart full of joy, returned to the ground, met with nothing but recognition and laughter.Cs: Jeho "neštěstí v umění" se stalo legendou.En: His "artistic mishap" became a legend.Cs: Sousedé se chodili smát k Milanovu oplocení, obdivovali jeho originální světelné ztvárnění a přinášeli horkou čokoládu jako odměnu za skvělou zábavu.En: Neighbors came to laugh at Milan's fence, admired his ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Jakub's Last-Minute Christmas Miracle at Prague Market
    Dec 14 2024
    Fluent Fiction - Czech: Jakub's Last-Minute Christmas Miracle at Prague Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2024-12-14-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Trhy v Praze na Staroměstském náměstí svítily pod zimní hvězdnou oblohou.En: The markets in Praha on Staroměstské náměstí shone under the winter starry sky.Cs: Vánoční atmosféra byla všude kolem.En: The Christmas atmosphere was all around.Cs: Davy lidí se pomalu procházely mezi stánky, každého lákal jiný vůně perníčků či svařeného vína.En: Crowds of people strolled slowly among the stalls, each person drawn by a different scent of gingerbread or mulled wine.Cs: Jakub, mladý muž s výrazem plným soustředění, spěchal mezi nimi.En: Jakub, a young man with an expression full of concentration, hurried among them.Cs: Čas ho tlačil.En: Time was pressing him.Cs: Jakub měl nabitý program.En: Jakub had a packed schedule.Cs: Práce ho pohlcovala a málokdy si našel čas na osobní život.En: Work consumed him, and he rarely found time for his personal life.Cs: Ale dnes se všechno změnilo.En: But today everything changed.Cs: Dnes musel najít dokonalý dárek pro Elenu.En: Today, he had to find the perfect gift for Elena.Cs: Poslední minuty uplynuly jako voda a on ještě nic neměl.En: The last minutes passed like water, and he still had nothing.Cs: Tlak nevymyslete nejlepší dárek ho pomalu převálcoval.En: The pressure to not come up with the best gift was slowly overwhelming him.Cs: „Musím něco najít,“ mumlal si Jakub zatímco protlačoval davem.En: "I must find something," Jakub mumbled to himself as he pushed through the crowd.Cs: Všímal si stánků plných skla, keramiky a ručně vyráběných svíček.En: He noticed stalls full of glassware, ceramics, and handmade candles.Cs: Ale nic z toho se nezdálo být to pravé.En: But none of it seemed right.Cs: Elena byla zvláštní, jedinečná.En: Elena was special, unique.Cs: Jakub chtěl, aby to odrazil i jeho dárek.En: Jakub wanted his gift to reflect that.Cs: Když procházel kolem krojované skupiny zpívající koledy, něco upoutalo jeho pozornost.En: As he passed a group in traditional costumes singing carols, something caught his attention.Cs: Malý stánek s ručně vyrobenými šperky.En: A small stall with handmade jewelry.Cs: Stál na kraji náměstí, téměř neviditelný v šeru.En: It stood at the edge of the square, almost invisible in the dim light.Cs: Jakub se k němu přiblížil a spatřil nádherný náhrdelník.En: Jakub approached it and saw a beautiful necklace.Cs: Byl jemný a z každého úhlu se na něm odráželo měsíční světlo.En: It was delicate, and from every angle, moonlight reflected off it.Cs: Pasoval k Eleninu osobnímu stylu.En: It matched Elena's personal style.Cs: „To je ono,“ pomyslel si Jakub a rychle zaplatil prodavači, který se na něj usmál.En: "That's it," Jakub thought to himself and quickly paid the vendor, who smiled at him.Cs: S dárkem pevně schovaným v kapse jeho kabátu zamířil k restauraci, kde měla schůzka proběhnout.En: With the gift securely hidden in the pocket of his coat, he headed towards the restaurant where the meeting was to take place.Cs: Bylo to na poslední chvíli, ale stihnul to.En: It was last minute, but he made it.Cs: Elena seděla u stolu, usmívala se, když Jakub přišel dovnitř.En: Elena was sitting at the table, smiling as Jakub walked in.Cs: Byli obklopeni teplem a vůní svátečních pochoutek.En: They were surrounded by warmth and the scent of holiday treats.Cs: Jakub si sedl a s napětím předal Eleně zabalený balíček.En: Jakub sat down and nervously handed Elena the wrapped package.Cs: Když ho otevřela a spatřila náhrdelník, svítily jí oči radostí.En: When she opened it and saw the necklace, her eyes shone with joy.Cs: „Je nádherný, Jakube,“ řekla s úsměvem.En: "It's beautiful, Jakube," she said with a smile.Cs: „Přesně to, co bych si vybrala sama.En: "Exactly what I would have chosen for myself."Cs: “V tu chvíli si Jakub uvědomil, že vztahy potřebují čas a pozornost, stejně jako jeho kariéra.En: At that moment, Jakub realized that relationships require time and attention, just like his career.Cs: A stálo to za to.En: And it was worth it.Cs: Večerní atmosféra byla naplněná radostí a Jakub si slíbil, že se bude snažit být více přítomen v osobním životě.En: The evening atmosphere was filled with joy, and Jakub promised himself he would strive to be more present in his personal life.Cs: Pražský trh dál svítil a slavnostní zpěv se nesl noční oblohou.En: The Prague market continued to shine, and festive singing soared above the night sky.Cs: Jakub a Elena seděli společně, spokojení a obklopení kouzelnou vánoční atmosférou.En: Jakub and Elena sat together, content and surrounded by the magical Christmas atmosphere. ...
    Show more Show less
    16 mins