FluentFiction - Slovenian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Slovenian

FluentFiction - Slovenian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Acerca de esta escucha

Are you ready to supercharge your Slovenian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovenian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovenian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Lake Bled, Postojna Cave, or Ljubljana Castle? Maybe you want to speak Slovenian with your grandparents from Ljubljana?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in the atmosphere and life of Slovenia, the primary country where Slovenian is fluently spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovenian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izboljšajte svoje razumevanje poslušanja z našimi slovenskimi zgodbami danes!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Embracing Change: Anja's Leap into the Unknown
    May 20 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Embracing Change: Anja's Leap into the Unknown Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-20-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Spomladi v Ljubljani, ob prijetnem kavarniškem omizju, so se zbrali Anja, Matej in Ema.En: In the spring in Ljubljana, at a pleasant café gathering, Anja, Matej, and Ema met.Sl: Že od jutra je po Ljubljanici nežno pihljal veter, ki je obvijal mizice na nabrežju, kjer so ljudje uživali v vonju sveže kave in cvetličnih aranžmajev.En: Since the morning, a gentle breeze blew along the Ljubljanica river, embracing the tables on the riverbank where people enjoyed the aroma of fresh coffee and floral arrangements.Sl: Vzdušje je bilo toplo in sproščeno.En: The atmosphere was warm and relaxed.Sl: Anja je segla po skodelici in se sprijaznila s težkimi mislimi, ki so ji obremenjevale srce.En: Anja reached for her cup and came to terms with the heavy thoughts weighing on her heart.Sl: Pred nekaj dnevi je prejela sanjsko ponudbo za delo v tujini.En: A few days ago, she received a dream job offer abroad.Sl: Bila je razpeta med željo po avanturi in skrbjo za svojo družino ter prijatelje.En: She was torn between the desire for adventure and concern for her family and friends.Sl: "Kaj naj naredim?En: "What should I do?"Sl: " je vprašala Ema, svojo najbližjo prijateljico.En: she asked Ema, her closest friend.Sl: Matej, ki je sedel nasproti nje, je načel temo svojih mladostnih dni, ko je tudi sam odšel v tujino.En: Matej, who sat across from her, brought up the subject of his younger days when he too went abroad.Sl: "Najprej je bilo težko," je priznal, "ampak spoznal sem sebe in cenil svoj dom še bolj, ko sem se vrnil.En: "At first, it was hard," he admitted, "but I got to know myself and appreciated my home even more when I came back."Sl: "Anja se je zamislila.En: Anja pondered.Sl: Nikoli ni pomislila, da bi izkušnja v tujini lahko še bolj okrepila njena čustva do doma.En: She had never thought that an experience abroad could strengthen her feelings toward home even more.Sl: Kavarniška družba je bila mirna, v ozadju se je vriskalo žvrgolenje ptic, ko je Anja sprejela odločitev.En: The café gathering was quiet, with the cheerful chirping of birds in the background, when Anja made her decision.Sl: "Mislim, da bom sprejela službo," je nenadoma rekla, ne da bi mislila na posledice.En: "I think I'll accept the job," she suddenly said, not thinking about the consequences.Sl: Matej in Ema sta se spogledala in se nasmehnila, saj sta videla odločnost v njenem pogledu.En: Matej and Ema exchanged glances and smiled, seeing the determination in her eyes.Sl: Ko so se poslovili in odšli vsak na svojo pot, je Anja občutila olajšanje.En: When they said their goodbyes and each went their separate ways, Anja felt relieved.Sl: Vedela je, da bodo njene vezi s prijatelji in družino obstale.En: She knew that her ties with friends and family would endure.Sl: V njej se je razprla nova zaupnost.En: A new confidence opened up inside her.Sl: Sprememba ni bila več strašna, postala je vznemirljiva možnost rasti.En: Change was no longer frightening; it became an exciting opportunity for growth.Sl: Naj bo prihodnost še tako nepredvidljiva, je bila pripravljena.En: No matter how unpredictable the future might be, she was ready.Sl: Počasi je hodila ob Ljubljanici, pomirjena.En: She walked slowly along the Ljubljanica, at peace.Sl: Svet je bil velik, a njen dom je bil vedno del nje.En: The world was vast, but her home was always a part of her.Sl: Naslednji teden bo odšla, a nikoli ne pozabila, kaj jo veže k Ljubljani — ljubezen, ki vedno najde pot domov.En: Next week she would leave, but she would never forget what binds her to Ljubljana — love, which always finds its way home. Vocabulary Words:embracing: obvijalatmosphere: vzdušjegathering: omizjepondered: zamislilachirping: žvrgolenjedetermination: odločnostunpredictable: nepredvidljivaopportunity: možnostconfidant: prijateljicaendure: obstaleembraced: sprijaznilaaroma: vonjconcern: skrbjoadmitted: priznaladventure: avanturirelieved: olajšanjeburdened: obremenjevaleabroad: tujinoappreciated: cenilbreeze: pihljalfloral arrangements: cvetličnih aranžmajevscattered: razprlabinds: vežefrightening: strašnaconsequences: posledicearose: nastalaembraced: objelacontemplative: zamislilaties: veziserene: pomirjena
    Más Menos
    13 m
  • Drone Drama on Dragon Bridge: A Lighthearted Ljubljana Adventure
    May 19 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Drone Drama on Dragon Bridge: A Lighthearted Ljubljana Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-19-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal na Zmajskem mostu v Ljubljani.En: Matej stood on the Zmajski most in Ljubljana.Sl: Sonce je sijalo, rože so cvetele.En: The sun was shining, flowers were blooming.Sl: Zvok turistov je bil povsod okoli njega.En: The sound of tourists was all around him.Sl: Držal je svojo novo drono v roki.En: He held his new drone in his hand.Sl: Njegovo srce je razbijalo od navdušenja.En: His heart was pounding with excitement.Sl: »Pozor, da ne narediš scene,« je rekla Ana, njegova prijateljica, in se smejala.En: "Be careful not to cause a scene," said Ana, his friend, laughing.Sl: Matej je bil znan po tem, da je bil malo neroden.En: Matej was known for being a bit clumsy.Sl: Matej je spustil drono.En: Matej let go of the drone.Sl: Zaletel se je naravnost proti velikemu, kovinskemu zmaju.En: It flew straight towards the big, metal dragon.Sl: Vsi so se ozrli, ko je drona obvisela v krilih zmaja.En: Everyone turned to look as the drone got stuck in the dragon's wings.Sl: »Ooops,« je rekel Matej in si prijel čelo.En: "Ooops," Matej said, holding his forehead.Sl: Primož, turist z aparatom okoli vratu, je stopil bližje.En: Primož, a tourist with a camera around his neck, stepped closer.Sl: »Ali ta tvoja drona zna plezati po zmaju?En: "Can your drone climb dragons?"Sl: « je vprašal smeje.En: he asked, laughing.Sl: Matej ga je pogledal, rahlo zaskrbljen.En: Matej looked at him, slightly worried.Sl: »Neee, to ni planirano,« je odgovoril.En: "Nooo, this wasn't planned," he replied.Sl: Ana se je naslonila na ograjo mostu.En: Ana leaned against the bridge's railing.Sl: »Matej, tvoja drona zdaj štrli iz zmaja kot okras,« je dodala sarkastično.En: "Matej, your drone now sticks out from the dragon like a decoration," she added sarcastically.Sl: Matej je razmišljal.En: Matej thought about it.Sl: »Mogoče bi moral plezati,« je rekel, toda nemudoma je videl policaja, ki se je bližal.En: "Maybe I should climb," he said, but immediately saw a policeman approaching.Sl: »Ne, to ni dobra ideja.En: "No, that's not a good idea."Sl: «V tistem trenutku je Primož že slikal selfije, z drono in zmajem v ozadju.En: At that moment, Primož was already taking selfies, with the drone and the dragon in the background.Sl: Matej je poizkusil z dolgo palico, ampak ni dosegel drona.En: Matej tried using a long pole, but he couldn't reach the drone.Sl: Ana mu je nesla svoj šal, ki ga je zavezal na palico, toda tudi to ni delovalo.En: Ana handed him her scarf, which he tied to the pole, but that didn't work either.Sl: Nenadoma je hrup narasel.En: Suddenly, the noise increased.Sl: Policisti so prišli.En: The police had arrived.Sl: »Kaj pa počnete?En: "What are you doing?"Sl: « so vprašali.En: they asked.Sl: Matej je bil rdeč kot paradižnik, medtem ko je Ana držala smeh.En: Matej was as red as a tomato, while Ana held back her laughter.Sl: Bilo je precej pestro, dokler se ni pojavil nekdo z lestvijo iz bližnje kavarne.En: Things were quite lively until someone appeared with a ladder from a nearby café.Sl: »Lahko pomagam?En: "Can I help?"Sl: « je vprašal, in Matej je komaj verjel svoji sreči.En: they asked, and Matej could hardly believe his luck.Sl: Z drono končno v rokah, se je Matej obrnil k množici in policajem.En: With the drone finally in his hands, Matej turned to the crowd and the policemen.Sl: Primož je še vedno slikal, tokrat s še večjim navdušenjem.En: Primož was still taking photos, now with even more enthusiasm.Sl: »Hvala, Primož,« je rekel Matej, misleč si, kako mu je uspelo iz na videz težavne situacije narediti pravo predstavo.En: "Thank you, Primož," Matej said, thinking about how he managed to turn a seemingly tricky situation into quite a spectacle.Sl: Matej se je nasmehnil in pomahal vsem zbranim.En: Matej smiled and waved at everyone gathered.Sl: »Obljubim, naslednjič bom bolj previden,« je rekel.En: "I promise, next time I'll be more careful," he said.Sl: Ana ga je trepljala po ramenih.En: Ana patted him on the shoulder.Sl: »Matej, brez tebe bi bilo v Ljubljani dolgočasno!En: "Matej, without you, Ljubljana would be boring!"Sl: «Matej se je iz te dogodivščine naučil, da se lahko iz vsake napake nekaj naučiš, predvsem pa, da je smeh najboljši odgovor.En: Matej learned from this adventure that you can learn something from every mistake, but most importantly, that laughter is the best response.Sl: S to mislijo se je odpravil domov, drona varen v svoji torbi, pripravljen za nove podvige.En: With this thought, he headed home, drone safe in his bag, ready for new adventures. Vocabulary Words:pounding: razbijaloclumsy: nerodenstuck: obviseladecoration: okrasrailing: ograjoforehead: čeloladder: lestevblooming: cvetelescene: scenascarf: ...
    Más Menos
    15 m
  • Crisis Averted: How a Spring Day Forged Stronger Bonds
    May 18 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Crisis Averted: How a Spring Day Forged Stronger Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-18-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Mateja je sedela na svoji verandi, opazovala je cvetoče češnje, ki so krasile ulico, in dihala sveži pomladni zrak.En: Mateja sat on her veranda, watching the blooming cherry trees that adorned the street and breathing in the fresh spring air.Sl: Bilo je nekaj mirnega v pogledu na sosednjo četrt, kjer so se ljudje sprehajali s svojimi psi ali popravljali vrtove.En: There was something peaceful about the view of the neighboring neighborhood, where people walked their dogs or tended to their gardens.Sl: Nenadoma je zazvonil telefon.En: Suddenly, the phone rang.Sl: "Mateja, tu Gregor," je dahnil glas na drugi strani.En: "Mateja, it's Gregor," announced the voice on the other end.Sl: "Ne počutim se najbolje.En: "I'm not feeling well."Sl: "Gregor je bil njen sosed in zanesljiv prijatelj, vedno nasmejan in pripravljen na delo na svojem vrtu.En: Gregor was her neighbor and a reliable friend, always smiling and ready to work in his garden.Sl: Pravzaprav je bil sredi obrezovanja grmičevja prejšnji vikend, ko sta nazadnje klepetala.En: In fact, he was in the middle of trimming bushes the previous weekend when they last chatted.Sl: Mateja je začutila nelagodje, ki se je počasi širilo po njenem telesu.En: Mateja felt a sense of unease slowly spreading through her body.Sl: "Gregor, prihajam," je rekla odločeno.En: "Gregor, I'm coming over," she said decisively.Sl: Hitro si je nadela plašč in stekla čez cesto.En: She quickly put on her coat and ran across the street.Sl: Njihove hiše so bile blizu, ločene le z nizkimi ograjami in cvetočimi vrtnicami.En: Their houses were close, separated only by low fences and blooming roses.Sl: Ko je prispela do vhoda, je potrkala trikrat in takoj vstopila.En: When she reached the entrance, she knocked three times and immediately went inside.Sl: Gregor je sedel na kavču, bled in vidno šibak.En: Gregor was sitting on the couch, pale and visibly weak.Sl: Mateja je v trenutku vedela, da potrebuje več, kot ga lahko sama daje.En: Mateja knew at once that he needed more help than she could provide.Sl: Njeno srce se je stiskalo od skrbi, a potem se ji je porodila zamisel.En: Her heart tightened with concern, but then an idea came to her.Sl: Anže, novi sosed, je bil mlad medicinski študent.En: Anže, the new neighbor, was a young medical student.Sl: Mateja ga je komaj poznala, a brez oklevanja je stekla nazaj domov in na vratih potrkala pri njem.En: Mateja barely knew him, but without hesitation, she ran back home and knocked on his door.Sl: Mladenič je bil presenečen, a hitro je dojel resnost situacije in se je z Matejo odpravil k Gregorju.En: The young man was surprised, but he quickly grasped the seriousness of the situation and went with Mateja to Gregor.Sl: Ko sta prispela, je Anže takoj stopil k Gregorju in začel preverjati njegove simptome.En: When they arrived, Anže immediately went over to Gregor and began checking his symptoms.Sl: Mateja je stala ob strani z občutkom nemoči, a Anžetova mirnost jo je pomirila.En: Mateja stood by, feeling helpless, but Anže's calmness reassured her.Sl: Vse je potekalo hitro, a umirjeno.En: Everything happened quickly, yet calmly.Sl: Po njegovem nasvetu so poklicali bolnico, da pride po Gregorja.En: Following his advice, they called an ambulance to come for Gregor.Sl: Čez nekaj časa je prišlo reševalno vozilo in odpeljalo Gregorja na dodatne preiskave.En: After some time, the ambulance arrived and took Gregor for further examinations.Sl: Mateja in Anže sta ostala zunaj, obkrožena s prijetnim vonjem po mokri zemlji in sveže cvetočih rožah.En: Mateja and Anže remained outside, surrounded by the pleasant scent of wet earth and freshly blooming flowers.Sl: Mateja je končno spregovorila svoje misli.En: Mateja finally spoke her thoughts.Sl: "Hvala, Anže.En: "Thank you, Anže.Sl: Nisem vedela, kako naj pomagam.En: I didn't know how I could help."Sl: "Anže se je nasmehnil.En: Anže smiled.Sl: "Vesel sem, da sem lahko bil v pomoč.En: "I'm glad I could be of assistance.Sl: Takšne stvari zahtevajo skupno prizadevanje.En: Such things require a collective effort."Sl: "Dnevi so minili in Gregor se je s pomočjo zdravljenja hitro izboljševal.En: Days passed, and with the help of treatment, Gregor quickly improved.Sl: Ko se je vrnil domov, je bil Mateji neizmerno hvaležen.En: When he returned home, he was immensely grateful to Mateja.Sl: Medtem je Mateja spoznala, kako pomembno je zaupati in kdaj poiskati pomoč drugih.En: In the meantime, Mateja realized how important it is to trust and when to seek help from others.Sl: Pomlad je prinašala nov začetek ne le naravi, ampak tudi medosebnim odnosom.En: Spring brought a new beginning not only to nature but also to interpersonal relationships.Sl: Mateja je ...
    Más Menos
    16 m
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup
Todas las estrellas
Más relevante  
Thank you so much for this beautiful work. It’s not easy to find ways of learning Slovene and this is helpful and also interesting.

Exactly what I needed

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

This is just awful. Sounds like they’ve used an AI reader that has zero ability to correctly accent or pronounce Slovene words. If you’re learning Slovene from these episodes, you’re going to sound ridiculous. They really need to start disclosing the use of artificial readers. I’m a native Slovene looking for tools to help my semi-fluent husband and I find these painful to listen to. Save your time and find something else that isn’t read by a robot.

Awesome idea, but the AI reader is AWFUL.

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.