Episodios

  • Harmony on Blejsko: A Musical Love Story Unveiled
    Jul 6 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Harmony on Blejsko: A Musical Love Story Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-06-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Sončni žarki so zlato lesketali po gladini Blejskega jezera.En: The sun's rays shimmered like gold on the surface of Blejsko jezero (Lake Bled).Sl: Narava je ustvarjala popolno kuliso za koncert ob vodi.En: Nature created a perfect backdrop for the concert by the water.Sl: Matej je stal ob robu odra, njegov srčni utrip je bil hiter, a njegov obraz je odražal mirnost.En: Matej stood at the edge of the stage, his heartbeat was fast, yet his face reflected calmness.Sl: Bil je glasbenik v iskanju navdiha, v iskanju tistega nečesa, kar bi njegovo glasbo dvignilo na novo raven.En: He was a musician in search of inspiration, in search of something that would elevate his music to a new level.Sl: Anja je hodila ob obali, njeni dolgi lasje so poplesavali v blagem vetru.En: Anja walked along the shore, her long hair dancing in the gentle breeze.Sl: Bil je trenutek poletne svobode in Anja ga je sprejela odprtih rok.En: It was a moment of summer freedom, and Anja embraced it with open arms.Sl: Njena umetniška duša je hrepenela po novih doživetjih.En: Her artistic soul yearned for new experiences.Sl: Klara, njuna skupna prijateljica, je bila tista, ki ju je povezala na tem koncertu.En: Klara, their mutual friend, was the one who had brought them together at this concert.Sl: "Anja, spoznaj Mateja, je izreden glasbenik," je ponosno rekla Klara.En: "Anja, meet Matej, he's an extraordinary musician," Klara said proudly.Sl: Anja se je nasmehnila in radovedno pogledala proti Mateju.En: Anja smiled and looked curiously toward Matej.Sl: "Zdravo," je rekel z rahlim nasmeškom.En: "Hello," he said with a slight smile.Sl: Anja je začutila močno povezavo v njegovem pogledu, nekaj, kar je obljubljalo skrivnostno potovanje.En: Anja felt a strong connection in his gaze, something that promised a mysterious journey.Sl: Koncert se je začel in glasba je napolnila zrak.En: The concert began, and music filled the air.Sl: Anja je stopila bliže k odru.En: Anja stepped closer to the stage.Sl: Čutila je energijo, ki je preplavila prostor.En: She felt the energy that flooded the space.Sl: Nato je prišel trenutek, ko se je Matej ozrl po občinstvu in zagledal Anjine oči.En: Then came the moment when Matej glanced at the audience and caught Anja's eyes.Sl: V tistem trenutku mu je prišla ideja - duet.En: At that moment, an idea struck him - a duet.Sl: Bil je impulziven, nenaden preblisk, ki pa bi lahko bil odgovor na njegovo iskanje.En: It was an impulsive, sudden flash that could be the answer to his searching.Sl: Matej se je obrnil proti Anji in ji s pogledom pokimal.En: Matej turned to Anja and nodded with his eyes.Sl: Njeno srce je poskočilo.En: Her heart jumped.Sl: "Želiš igrati z menoj?En: "Do you want to play with me?"Sl: " je vprašal.En: he asked.Sl: Anja ni oklevala.En: Anja didn't hesitate.Sl: "Da," je rekla navdušeno.En: "Yes," she said eagerly.Sl: Glasba, ki sta jo ustvarila, je bila čarobna.En: The music they created was magical.Sl: Njihova harmonija je presenetila občinstvo.En: Their harmony surprised the audience.Sl: Vsak ton je imel težo njunega trenutka, njihove povezanosti, ki je bila sveža in nova.En: Every note carried the weight of their moment, their connection, which was fresh and new.Sl: Triumf njune spontanosti je zasijal skozi instrumente.En: The triumph of their spontaneity shone through their instruments.Sl: Ko je zadnji akord izzvenel, je mesto napolnil topel aplavz.En: As the last chord faded, the town filled with warm applause.Sl: Matej je nasmejan pogledal Anjo.En: Matej smiled at Anja.Sl: "Hvala," je rekel, hvaležen za to priložnost in za nov navdih, ki ga je našel v njej.En: "Thank you," he said, grateful for this opportunity and for the new inspiration he found in her.Sl: Njuna skupna izkušnja se je kmalu razvila v nekaj več.En: Their shared experience soon grew into something more.Sl: Matej je postal bolj odprt in samozavesten.En: Matej became more open and confident.Sl: Anja mu je pokazala nov način doživljanja glasbe in življenja.En: Anja showed him a new way of experiencing music and life.Sl: Zdelo se je, kot da so sani na Blejskem jezeru še vedno odmev sreče, ki sta jo skupaj ustvarila.En: It seemed like the sleighs on Blejsko jezero still echoed the happiness they created together.Sl: Bled je bil znova prizorišče, kjer se je začela nova zgodba, kjer se je glasba prepletla z življenjem.En: Bled was once again the venue where a new story began, where music intertwined with life.Sl: In Matej je končno našel svoj navdih, ne samo v glasbi, ampak tudi v ljubezni.En: And Matej finally found his inspiration, not just in music, but also in love. Vocabulary Words:shimmered: lesketalibackdrop: kulisaheartbeat: srčni utripcalmness: mirnostembraced: sprejelabreeze: ...
    Más Menos
    15 m
  • Family Feud or Fortune: A House Divided in Piran
    Jul 5 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Family Feud or Fortune: A House Divided in Piran Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-05-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Sončni žarki so nežno osvetljevali Piran, ko sta Mateja in Zoran hodila po ozkih ulicah mesta.En: The sun's rays gently illuminated Piran, as Mateja and Zoran walked through the narrow streets of the town.Sl: Piran je bil vedno poseben zanj, s starimi beneškimi stavbami in pogledom na Jadransko morje, ki se je iskrilo v jutranji svetlobi.En: Piran had always been special to them, with its old Venetian buildings and views of the Adriatic Sea sparkling in the morning light.Sl: Danes pa nista bila tu zaradi razgledov.En: But today, they weren't here for the views.Sl: Mateja in Zoran sta se ustavila pred staro kamnito hišo.En: Mateja and Zoran stopped in front of an old stone house.Sl: Hiša njunih prednikov je stala na enem izmed najlepših mest v Piranu.En: Their ancestors' house stood in one of the most beautiful spots in Piran.Sl: Pogovarjala sta se o tem, kakšna naj bo prihodnost te hiše.En: They were discussing what the future of this house should be.Sl: Mateja je želela ohraniti hišo tako, kot je bila vedno – polno zgodovine in spominov.En: Mateja wanted to preserve the house as it always was – full of history and memories.Sl: Zoran je imel drugačne načrte.En: Zoran had different plans.Sl: Videl je priložnost za posel.En: He saw an opportunity for business.Sl: »Mateja,« je rekel Zoran, »če prenovimo hišo, jo lahko spremenimo v penzion.En: "Mateja," said Zoran, "if we renovate the house, we can turn it into a bed and breakfast.Sl: Turisti bi oboževali to lokacijo.En: Tourists would love this location."Sl: « Njegove oči so se iskrile, medtem ko je govoril o velikem poslovnem načrtu.En: His eyes sparkled as he spoke about the big business plan.Sl: Mateji ni bilo všeč, da Zoran vidi hišo le kot vir zaslužka.En: Mateja didn't like that Zoran saw the house only as a source of profit.Sl: »Toda Zoran, to je dom naše babice in dedka.En: "But Zoran, this is our grandma and grandpa's home.Sl: Pomembna je zgodovina.En: History matters.Sl: To ni samo investicija.En: It's not just an investment."Sl: «Razprava je postajala vedno bolj vroča.En: The discussion was growing increasingly heated.Sl: Nato se je Mateja odločila, da mora izraziti svoja čustva.En: Then Mateja decided she had to express her feelings.Sl: »Babica mi je vedno govorila, kako želi, da hiša ostane tako, kot je.En: "Grandma always told me how she wanted the house to stay as it is.Sl: To mi je zaupala pred smrtjo,« je rekla s tresočim glasom.En: She entrusted this to me before she passed away," she said with a trembling voice.Sl: Razkritje je očitno presenetilo Zorana.En: The revelation clearly surprised Zoran.Sl: Molk je zapolnil prostor med njima.En: Silence filled the space between them.Sl: Končno je Zoran spregovoril.En: Finally, Zoran spoke.Sl: »Nisme vedel za to.En: "I didn't know about that.Sl: Nisem želel prevladati.En: I didn't mean to take over.Sl: Ampak najti morava kompromis,« je dejal z mehkim tonom.En: But we must find a compromise," he said in a soft tone.Sl: Skupaj sta se odločila za rešitev.En: Together, they decided on a solution.Sl: Ohranila bosta zgodovinski del hiše, da bi spoštovala želje babice.En: They would preserve the historical part of the house to honor grandma's wishes.Sl: Drugi del bosta prenovila za manjši penzion, ki bo spoštoval lokalno zgodovino in dediščino.En: They would renovate the other part for a small bed and breakfast that would respect local history and heritage.Sl: Skozi ta proces je Mateja pridobila samozavest, ki je ni imela prej.En: Through this process, Mateja gained a confidence she hadn't had before.Sl: Počutila se je vredno in pomembno v družini.En: She felt valued and important in the family.Sl: Zoran pa je razumel, da so družinske vezi pomembnejše od denarja.En: Zoran came to understand that family ties are more important than money.Sl: Ko sta zapuščala hišo, je adriatski sunek vetra prinesel svež vonj in občutek miru.En: As they left the house, an Adriatic breeze brought a fresh scent and a sense of peace.Sl: Nova era se je začela, kjer sta Mateja in Zoran našla skupno pot naprej.En: A new era began, where Mateja and Zoran found a shared path forward.Sl: Piran je ostal vsemu temu priča, odseval modrino njihovega ponovnega povezanega bratstva.En: Piran witnessed it all, reflecting the blue of their reconnected sibling bond. Vocabulary Words:illuminated: osvetljevalinarrow: ozkihancestors: prednikovrenovate: prenovimoopportunity: priložnostsparkled: iskrileinvestment: investicijaheated: vročatrembling: tresočimentrust: zaupalacompromise: kompromissoft: mehkegapreserve: ohranitiheritage: dediščinaconfidence: samozavestvalued: vrednowitnessed: pričailluminates: osvetljujejosparkling: iskrilosolution: rešitevhonor: ...
    Más Menos
    14 m
  • Conquering Corners: A Robotics Triumph in Trust and Teamwork
    Jul 4 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Conquering Corners: A Robotics Triumph in Trust and Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-04-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ura je bila pozna popoldne, sonce še vedno močno svetlo skozi velika okna robotskega laboratorija v visokotehnološkem mestu.En: It was late in the afternoon, and the sun was still shining brightly through the large windows of the robot laboratory in the high-tech city.Sl: Na mizi so ležali kosi elektronike, robotični deli in popisani papirji, medtem ko so 3D tiskalniki tiho brenčali.En: Pieces of electronics, robotic parts, and scrawled papers lay on the table, while 3D printers quietly hummed.Sl: Jure, Tanja in Matej so sedeli okoli velike mize, obkrožene s kabli in računalniškimi zasloni.En: Jure, Tanja, and Matej sat around the large table, surrounded by cables and computer screens.Sl: Jure je bil nervozen.En: Jure was nervous.Sl: To je bil zadnji večer pred predstavitvijo njihovega končnega letnega projekta.En: It was the last evening before the presentation of their final annual project.Sl: Projekt je bil pomemben.En: The project was important.Sl: Svetleče oči sodnikov in odobravanje vrstnikov so bili njegov cilj.En: The bright eyes of the judges and the approval of their peers were his goal.Sl: "Tanja, kaj misliš, da bi lahko še izboljšali?En: "Tanja, what do you think we could still improve?"Sl: " je Jure vprašal, medtem ko je njegove oči begale po sobi.En: Jure asked, while his eyes darted around the room.Sl: Tanja je bila vodja ekipe, znala je poslušati in uravnotežiti mnenja, a zdaj je bila tudi ona zaskrbljena.En: Tanja was the team leader, she knew how to listen and balance opinions, but now she was worried too.Sl: "Robot se še vedno zatikne pri ovinkih," je rekla.En: "The robot still gets stuck at the corners," she said.Sl: "Trebamo tehten načrt, danes smo še napeti.En: "We need a solid plan, today we are still tense."Sl: "Matej je brskal po strojni opremi in preverjal vsak vijak.En: Matej was rummaging through the hardware, checking every screw.Sl: Bil je mojster hardware-a, tiho prepričan vase, a zaskrbljen zaradi prihajajočega nastopa pred veliko publiko.En: He was a hardware master, quietly confident, but worried about the upcoming performance in front of a large audience.Sl: "Če ne bo šlo, bomo morali improvizirati," je tiho rekel.En: "If it doesn't work, we'll have to improvise," he said quietly.Sl: Nenadoma, se robot žalostno pocijasi ob tleh, kot da bi bilo obtoževanju.En: Suddenly, the robot sadly slumped to the ground, as if accusing them.Sl: To je začelo napetost med ekipimi člani.En: This increased the tension among the team members.Sl: Jure se je moral odločiti.En: Jure had to make a decision.Sl: Dolgo je gledal svojo ekipo, nato pa sklenil: "Predlagam, da vse spremenimo.En: He looked at his team for a long time, then concluded, "I suggest we change everything.Sl: Poskusimo nekaj drastičnega.En: Let's try something drastic.Sl: Lahko to popišemo!En: We can write it down!"Sl: "Tanja ga je pogledala presenečeno.En: Tanja looked at him surprised.Sl: Matej je na hitro pokimal, čutil je, da brez prelomne spremembe ne bodo uspeli.En: Matej quickly nodded, feeling that without a groundbreaking change, they wouldn't succeed.Sl: Dan se je prižigal v noč, ko so se vsi trije lotili dela z novim zagonom.En: The day turned into night as all three of them set to work with renewed energy.Sl: Naslednje jutro se je robot sijoče skotal ob steni, deloval je, kot bi moral.En: The next morning, the robot rolled gleefully along the wall, functioning as it should.Sl: Jureva sprememba je zavladala.En: Jure's change had prevailed.Sl: Nastopil je trenutek resnice, ko so stopili na oder pred sodnike.En: The moment of truth arrived as they stepped onto the stage before the judges.Sl: Zbrana publika je bila tiha, napetost je bila visoka.En: The gathered audience was silent, the tension was high.Sl: Robot je sprva okleval in srce Jureja je zastalo, a nato – z novim sistemom – popravilo se je in izpeljalo popolno pot skozi ovire in zaslužilo ploskanje.En: The robot hesitated at first, and Jure's heart stopped, but then— with the new system— it corrected itself and completed the path through the obstacles perfectly, earning applause.Sl: Sodniki so bili očarani.En: The judges were charmed.Sl: Ko so razglasili zmagovalce, so izgovorili: "Ekipa Jure, Tanja in Matej!En: When they announced the winners, they said: "Team Jure, Tanja, and Matej!"Sl: " Jure ni le osvojil nagrado, dobil je tudi nekaj več – zaupanja v svoje vodstvene zmožnosti.En: Jure not only won the prize, but he also gained something more— confidence in his leadership abilities.Sl: Naučil se je pomembnosti ekipe in sodelovanja.En: He learned the importance of the team and collaboration.Sl: Tanja in Matej sta ponosno podrgnila njegovo ramo, vsi trije so se nasmehnili.En: ...
    Más Menos
    16 m
  • The Unseen Heroes: A Journey in Medical Compassion
    Jul 3 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: The Unseen Heroes: A Journey in Medical Compassion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-03-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Sonce je sijalo skozi velika okna bolnišnice v Ljubljani.En: The sun shone through the large windows of the hospital in Ljubljana.Sl: Hodniki so bili polni ljudstva.En: The hallways were full of people.Sl: Miha, Sabina in Blaž so sedeli na klopi, čakajoč na začetek poletne šole za bodoče medicinske študente.En: Miha, Sabina, and Blaž sat on a bench, waiting for the start of the summer school for future medical students.Sl: Miha je bil odločen.En: Miha was determined.Sl: Njegov cilj je bil prepričati vodjo programa za mentorstvo.En: His goal was to convince the head of the mentorship program.Sl: Sabina je z radovednostjo opazovala vse okoli sebe.En: Sabina observed everything around her with curiosity.Sl: Včasih je dvomila vase, vendar je bila njena strast do medicine očitna.En: At times, she doubted herself, but her passion for medicine was evident.Sl: Blaž je bil videti brezbrižen.En: Blaž appeared indifferent.Sl: Vendar je imel skrite talente v biologiji, ki so pogosto presenetili učitelje.En: However, he had hidden talents in biology that often surprised the teachers.Sl: Vsak dan so se naučili nekaj novega.En: Every day, they learned something new.Sl: Miha je bil marljiv.En: Miha was diligent.Sl: A kmalu se je počutil zasenčenega.En: But soon he felt overshadowed.Sl: Sabina je vedno postavljala zanimiva vprašanja.En: Sabina always asked interesting questions.Sl: Blaž pa je z nenavadnimi vpogledi presenečal vse.En: Blaž, on the other hand, surprised everyone with unusual insights.Sl: Miha je želel pokazati, česa je sposoben. Zato se je ponudil za dodatno nalogo.En: Miha wanted to show what he was capable of, so he volunteered for an additional task.Sl: Prišlo je do pomembne predstavitve pred starejšim osebjem bolnišnice.En: An important presentation for the senior hospital staff was scheduled.Sl: Vse je potekalo gladko, dokler ni zazvonil alarm za nujno pomoč.En: Everything went smoothly until an emergency alarm sounded.Sl: Miha je bil v dilemi.En: Miha was in a dilemma.Sl: Naj ostane in predstavi ali pomaga nalogi?En: Should he stay and present or help with the task?Sl: Odločil se je.En: He made his decision.Sl: Pomagal je zdravstveni ekipi.En: He assisted the medical team.Sl: Pomagal je premeščati bolnika.En: He helped move a patient.Sl: To ni bila velika naloga, vendar je pokazal pripravljenost učiti se in prilagoditi.En: It wasn't a major task, but it showed his willingness to learn and adapt.Sl: Ko se je vrnil, je bila predstavitev končana.En: When he returned, the presentation was over.Sl: Toda vodja programa ga je opazil.En: But the head of the program noticed him.Sl: Povedal mu je, da je resničen doktor tisti, ki uredi stvari, ne glede na zahvalo.En: He told him that a true doctor is one who gets things done, regardless of acknowledgment.Sl: Miha je spoznal pomembnost timskega dela.En: Miha realized the importance of teamwork.Sl: Ko je odhajal iz bolnišnice, je začutil ponos.En: As he left the hospital, he felt proud.Sl: Razumel je, da biti dober zdravnik ni samo osebna priznanja.En: He understood that being a good doctor isn't just about personal recognition.Sl: Pomembno je sočutno delo in pomoč drugim.En: Compassionate work and helping others are key.Sl: Tako se je začelo novo poglavje v njegovem življenju.En: Thus began a new chapter in his life.Sl: In vedel je, da ga čaka še veliko več.En: And he knew that much more awaited him. Vocabulary Words:shone: sijalohallways: hodnikidetermined: odločencuriosity: radovednostjodoubted: dvomilaevident: očitnaindifferent: brezbriženhidden: skritediligent: marljivovershadowed: zasenčenegavolunteered: ponudilscheduled: potekaloemergency: nujnoalarm: alarmdilemma: dilemidecision: odločilassist: pomagalpatient: bolnikatask: nalogawillingness: pripravljenostnoticed: opazilacknowledgment: zahvaloimportance: pomembnostteamwork: timskega delaproud: ponoscompassionate: sočutnorecognition: priznanjachapter: poglavjeawaited: čakainsights: vpogledi
    Más Menos
    13 m
  • Capturing Connection: A Family Bonding Adventure at Bled Lake
    Jul 2 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Capturing Connection: A Family Bonding Adventure at Bled Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-02-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal na obali Blejskega jezera.En: Matej stood on the shore of Bled Lake.Sl: Sonce je sijalo močno, kot da bi hotelo narisati nasmeške na obrazih ljudi, ki so se zbirali ob vodi.En: The sun shone brightly as if it wanted to paint smiles on the faces of people gathering by the water.Sl: Bilo je poletje, čas poletnega solsticija, ko je dnevna svetloba najdaljša in narava najlepša.En: It was summer, the time of the summer solstice, when daylight is longest and nature is the most beautiful.Sl: Katja je prišla do njega.En: Katja came up to him.Sl: Vesela, polna energije.En: Cheerful and full of energy.Sl: "Matej, pripravljam družinski pohod na hribe.En: "Matej, I'm planning a family hike to the hills.Sl: Pridruži se nam!En: Join us!"Sl: " Njene oči so sijale z iskrivo strastjo.En: Her eyes sparkled with lively passion.Sl: Matej se je obotavljal.En: Matej hesitated.Sl: Ni mu bilo prijetno v velikih skupinah.En: He wasn't comfortable in large groups.Sl: Raje bi bil s svojim fotoaparatom nekje na mirnem kraju.En: He would prefer to be somewhere quiet with his camera.Sl: "Daj, bo zabavno!En: "Come on, it'll be fun!"Sl: " Katja ga je prijela za roko in ga povlekla za sabo.En: Katja grabbed his hand and pulled him along.Sl: Matej je globoko vdihnil in se odločil.En: Matej took a deep breath and made his decision.Sl: Sprejel je izziv.En: He accepted the challenge.Sl: Hodili so po poti, ki je vodila do hribov.En: They walked along the path that led to the hills.Sl: Okoli njih so pele ptice, listje je rahlo šelestelo v vetru.En: Around them, birds sang and the leaves rustled gently in the wind.Sl: Matej je opazoval svojo družino.En: Matej watched his family.Sl: Bili so razigrani, veseli.En: They were playful, joyful.Sl: Kljub temu je Matej čutil svojo oddaljenost.En: Yet Matej felt his distance.Sl: Nato se je ustavil.En: Then he stopped.Sl: Pogledal je proti jezeru.En: He looked towards the lake.Sl: Sončni zahod je bil spektakularen.En: The sunset was spectacular.Sl: Nebo je bilo obarvano v rdeče, oranžne in zlate odtenke.En: The sky was painted in red, orange, and golden hues.Sl: Njegova priložnost je prišla.En: His opportunity had arrived.Sl: "Katja, vsi, stopite sem!En: "Katja, everyone, come here!"Sl: " je zaklical.En: he called out.Sl: Družina se je zbrala okoli njega.En: The family gathered around him.Sl: Matej je nameril fotoaparat in kakor bi trenil, pritisnil na sprožilec.En: Matej aimed his camera and in a flash, pressed the shutter.Sl: V tistem trenutku je vedel, da je posnel nekaj posebnega.En: In that moment, he knew he had captured something special.Sl: Ujel je svojo družino, smeh, srečo in ozadje čudovitega jezera.En: He caught his family, their laughter, happiness, and the beautiful backdrop of the lake.Sl: Tisto fotografijo so kasneje vsi občudovali.En: That photograph was later admired by all.Sl: Postala je simbol reunije.En: It became a symbol of reunion.Sl: Matej je dobil priznanje, ki si ga je želel.En: Matej received the recognition he longed for.Sl: V družini je našel svoje mesto.En: He found his place within the family.Sl: Ko se je večer prevesil v noč, so sedeli ob jezeru.En: As evening turned to night, they sat by the lake.Sl: Matej je občutil spokojnost.En: Matej felt at peace.Sl: Ni se več počutil kot tujca.En: He no longer felt like a stranger.Sl: Spoznal je, da je njegova fotografija izraz njegove ljubezni do družine in narave.En: He realized that his photograph was an expression of his love for family and nature.Sl: Bil je ponosen.En: He was proud.Sl: Našel je način, da poveže svojo individualnost z družinsko toplino.En: He found a way to connect his individuality with the warmth of family.Sl: Po večerji so se družno sprehodili, Matej pa je vedel, da je zdaj del te skupine ne samo kot opazovalec, ampak kot družinski član, ki ima svoje mesto in vrednost.En: After dinner, they walked together, and Matej knew he was now part of this group not only as an observer but as a family member with his own place and value.Sl: Njegov strah pred neznanim je izginil z lučmi njegovega sončnega zahoda.En: His fear of the unknown disappeared with the lights of his sunset. Vocabulary Words:shore: obalagathering: zbiralisolstice: solsticijalively: iskrivohesitated: obotavljalrustled: šelesteloplayful: razigranispectacular: spektakularenhues: odtenkiaimed: namerilshutter: sprožilecreunion: reunijerecognition: priznanjeindividuality: individualnostwarmth: toplinoobserver: opazovalecserenity: spokojnostexpression: izrazadmired: občudovalichallenge: izzivdistance: oddaljenostopportunity: priložnostcapture: ujelscene: ozadjeproud: ponosenhike: pohodsparkled: sijalecheerful: veselaunknown: neznanimphotograph: fotografija
    Más Menos
    15 m
  • Under Pressure: A Tale of Integrity and Innovation in Ljubljana
    Jun 29 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Under Pressure: A Tale of Integrity and Innovation in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-29-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana je bila vroča tistega poletja.En: Ljubljana was hot that summer.Sl: V visokem večnadstropnem poslovnem centru so klimatizirane pisarne doneli od zvokov tipkovnic in telefonskih klicev.En: In the tall, multi-story business center, the air-conditioned offices echoed with the sounds of keyboards and phone calls.Sl: Sonce je svetilo skozi velika okna, ki so ponujala pogled na mesto, medtem ko sta Mateja in Tomaž sedela v svoji majhni pisarni.En: The sun shone through large windows that offered a view of the city, while Mateja and Tomaž sat in their small office.Sl: Mateja je bila zaskrbljena.En: Mateja was worried.Sl: Na mizi je imel svoj kraj kopico dokumentov.En: On the desk, she had a stack of documents.Sl: V mislih pa ji je hodilo na njenega bolnega očeta doma.En: Her thoughts were on her sick father at home.Sl: Potrebovala je ta bonus, ki ga obljubljajo, če bodo uspešno dokončali projekt.En: She needed that promised bonus if they successfully completed the project.Sl: Na drugi strani je Tomaž skušal ohraniti vedrino.En: On the other hand, Tomaž was trying to maintain a positive outlook.Sl: Vedel je, kako pomembno je, da bo ta projekt uspešen, saj bi z njim zagotovil stabilnost za svojo družino.En: He knew how important it was for the project to succeed since it would ensure stability for his family.Sl: Oba sta bila izčrpana.En: Both of them were exhausted.Sl: Projekt je zašel na težko pot.En: The project had taken a difficult turn.Sl: Njihov šef, gospod Novak, je bil strog in nestrpen.En: Their boss, Mr. Novak, was strict and impatient.Sl: Rok je bil skoraj tukaj, vendar so se pojavile nepredvidene težave.En: The deadline was almost here, but unforeseen problems had arisen.Sl: Financiranje se je nihalo na nitki in pritiski so bili vse večji.En: Funding was hanging by a thread, and the pressures were increasing.Sl: "Morava narediti nekaj," je rekla Mateja, ko je pogledala proti Tomažu.En: "We have to do something," Mateja said, looking towards Tomaž.Sl: "Potrebujem ta bonus, da pomagam očetu.En: "I need this bonus to help my father.Sl: Sama ne morem več.En: I can't do it alone anymore."Sl: ""Mati, tudi jaz sem zaskrbljen.En: "Mati, I'm worried too.Sl: Potrebujem to delo," je odvrnil Tomaž.En: I need this job," Tomaž replied.Sl: "Ampak kaj, če obidemo nekaj malenkosti?En: "But what if we skip some small details?Sl: Tako bi lahko ujeli rok.En: That way, we could meet the deadline."Sl: "Mateja ga je pogledala v oči.En: Mateja looked him in the eyes.Sl: Videla je njegovo bojazen.En: She saw his anxiety.Sl: "To ni prav, Tomaž," je rekla.En: "That's not right, Tomaž," she said.Sl: "Če to naredimo, tvegamo celoten projekt.En: "If we do that, we risk the entire project.Sl: Kaj pa, če prosim za pomoč Ivana?En: How about I ask Ivan for help?Sl: Je izkušeni sodelavec.En: He's an experienced colleague.Sl: Mogoče ima kakšno rešitev.En: Maybe he has a solution."Sl: "Tomaž je omahoval, nato pa prikimal.En: Tomaž hesitated, then nodded.Sl: "V redu.En: "Alright.Sl: Poskusimo po tvoje.En: Let's try your way.Sl: Mogoče bo res kaj predlagal.En: Maybe he will indeed suggest something."Sl: "Mateja se je na hitro obrnila.En: Mateja quickly turned around.Sl: Šla je k Ivanu, ki je bil vedno pripravljen pomagati.En: She went to Ivan, who was always ready to help.Sl: Poslušal je njene težave in se usedel, da jih preuči.En: He listened to her problems and sat down to examine them.Sl: Predlagal je novo strategijo, povsem drugačen pristop, vendar tak, ki bi lahko deloval.En: He suggested a new strategy, a completely different approach, but one that might work.Sl: S Tomažem sta ves preostali dan delala skupaj po Ivanovi ideji.En: Mateja and Tomaž spent the rest of the day working together on Ivan's idea.Sl: Zdi se, da sta našla rešitev.En: It seemed they had found a solution.Sl: Ko je nov rok prišel, je bil njihov projekt pripravljen.En: When the new deadline arrived, their project was ready.Sl: Šef Novak je bil presenečen nad njuno predstavitvijo.En: Boss Novak was surprised by their presentation.Sl: Hvalil ju je za inovativnost in trud.En: He praised them for their innovation and hard work.Sl: Projekt je bil velik uspeh.En: The project was a great success.Sl: Mateja je dobila bonus in lahko je pomagala očetu.En: Mateja received the bonus and was able to help her father.Sl: Tomaž je pridobil samozavest in občutek varnosti v svojem delu.En: Tomaž gained confidence and a sense of security in his work.Sl: Mateja je spoznala, da lahko prosi za pomoč, ne da bi se počutila šibko.En: Mateja realized that she could ask for help without feeling weak.Sl: In Tomaž se je naučil, kako pomembno je delati kot ekipa in ohraniti integriteto.En: And Tomaž ...
    Más Menos
    17 m