Family Feud or Fortune: A House Divided in Piran Podcast Por  arte de portada

Family Feud or Fortune: A House Divided in Piran

Family Feud or Fortune: A House Divided in Piran

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Slovenian: Family Feud or Fortune: A House Divided in Piran Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-05-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Sončni žarki so nežno osvetljevali Piran, ko sta Mateja in Zoran hodila po ozkih ulicah mesta.En: The sun's rays gently illuminated Piran, as Mateja and Zoran walked through the narrow streets of the town.Sl: Piran je bil vedno poseben zanj, s starimi beneškimi stavbami in pogledom na Jadransko morje, ki se je iskrilo v jutranji svetlobi.En: Piran had always been special to them, with its old Venetian buildings and views of the Adriatic Sea sparkling in the morning light.Sl: Danes pa nista bila tu zaradi razgledov.En: But today, they weren't here for the views.Sl: Mateja in Zoran sta se ustavila pred staro kamnito hišo.En: Mateja and Zoran stopped in front of an old stone house.Sl: Hiša njunih prednikov je stala na enem izmed najlepših mest v Piranu.En: Their ancestors' house stood in one of the most beautiful spots in Piran.Sl: Pogovarjala sta se o tem, kakšna naj bo prihodnost te hiše.En: They were discussing what the future of this house should be.Sl: Mateja je želela ohraniti hišo tako, kot je bila vedno – polno zgodovine in spominov.En: Mateja wanted to preserve the house as it always was – full of history and memories.Sl: Zoran je imel drugačne načrte.En: Zoran had different plans.Sl: Videl je priložnost za posel.En: He saw an opportunity for business.Sl: »Mateja,« je rekel Zoran, »če prenovimo hišo, jo lahko spremenimo v penzion.En: "Mateja," said Zoran, "if we renovate the house, we can turn it into a bed and breakfast.Sl: Turisti bi oboževali to lokacijo.En: Tourists would love this location."Sl: « Njegove oči so se iskrile, medtem ko je govoril o velikem poslovnem načrtu.En: His eyes sparkled as he spoke about the big business plan.Sl: Mateji ni bilo všeč, da Zoran vidi hišo le kot vir zaslužka.En: Mateja didn't like that Zoran saw the house only as a source of profit.Sl: »Toda Zoran, to je dom naše babice in dedka.En: "But Zoran, this is our grandma and grandpa's home.Sl: Pomembna je zgodovina.En: History matters.Sl: To ni samo investicija.En: It's not just an investment."Sl: «Razprava je postajala vedno bolj vroča.En: The discussion was growing increasingly heated.Sl: Nato se je Mateja odločila, da mora izraziti svoja čustva.En: Then Mateja decided she had to express her feelings.Sl: »Babica mi je vedno govorila, kako želi, da hiša ostane tako, kot je.En: "Grandma always told me how she wanted the house to stay as it is.Sl: To mi je zaupala pred smrtjo,« je rekla s tresočim glasom.En: She entrusted this to me before she passed away," she said with a trembling voice.Sl: Razkritje je očitno presenetilo Zorana.En: The revelation clearly surprised Zoran.Sl: Molk je zapolnil prostor med njima.En: Silence filled the space between them.Sl: Končno je Zoran spregovoril.En: Finally, Zoran spoke.Sl: »Nisme vedel za to.En: "I didn't know about that.Sl: Nisem želel prevladati.En: I didn't mean to take over.Sl: Ampak najti morava kompromis,« je dejal z mehkim tonom.En: But we must find a compromise," he said in a soft tone.Sl: Skupaj sta se odločila za rešitev.En: Together, they decided on a solution.Sl: Ohranila bosta zgodovinski del hiše, da bi spoštovala želje babice.En: They would preserve the historical part of the house to honor grandma's wishes.Sl: Drugi del bosta prenovila za manjši penzion, ki bo spoštoval lokalno zgodovino in dediščino.En: They would renovate the other part for a small bed and breakfast that would respect local history and heritage.Sl: Skozi ta proces je Mateja pridobila samozavest, ki je ni imela prej.En: Through this process, Mateja gained a confidence she hadn't had before.Sl: Počutila se je vredno in pomembno v družini.En: She felt valued and important in the family.Sl: Zoran pa je razumel, da so družinske vezi pomembnejše od denarja.En: Zoran came to understand that family ties are more important than money.Sl: Ko sta zapuščala hišo, je adriatski sunek vetra prinesel svež vonj in občutek miru.En: As they left the house, an Adriatic breeze brought a fresh scent and a sense of peace.Sl: Nova era se je začela, kjer sta Mateja in Zoran našla skupno pot naprej.En: A new era began, where Mateja and Zoran found a shared path forward.Sl: Piran je ostal vsemu temu priča, odseval modrino njihovega ponovnega povezanega bratstva.En: Piran witnessed it all, reflecting the blue of their reconnected sibling bond. Vocabulary Words:illuminated: osvetljevalinarrow: ozkihancestors: prednikovrenovate: prenovimoopportunity: priložnostsparkled: iskrileinvestment: investicijaheated: vročatrembling: tresočimentrust: zaupalacompromise: kompromissoft: mehkegapreserve: ohranitiheritage: dediščinaconfidence: samozavestvalued: vrednowitnessed: pričailluminates: osvetljujejosparkling: iskrilosolution: rešitevhonor: ...
Todavía no hay opiniones