Episodios

  • From Split to Heart: A Souvenir with a Thousand Stories
    Jul 5 2025
    Fluent Fiction - Croatian: From Split to Heart: A Souvenir with a Thousand Stories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-05-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Luka je šetao Rivom u Splitu, gledajući štandove prepunih suvenira.En: Luka was walking along the Riva in Split, looking at stalls full of souvenirs.Hr: Sunce je bilo visoko na nebu, a more je blještalo.En: The sun was high in the sky, and the sea was glistening.Hr: Turisti su se smijali, djeca su trčkarala, a prodavači su glasno pozivali ljude da pogledaju njihove proizvode.En: Tourists were laughing, children were running around, and vendors were loudly inviting people to look at their products.Hr: Luka je bio uzbuđen.En: Luka was excited.Hr: Volio je putovati i otkrivati skrivene dragulje.En: He loved to travel and discover hidden gems.Hr: Ali danas je bio posebno zadovoljan.En: But today, he was particularly pleased.Hr: Tražio je dar za svoju sestru, nešto posebno i nezaboravno.En: He was searching for a gift for his sister, something special and unforgettable.Hr: Dok je hodao, osjećao se malo preopterećen.En: As he walked, he felt a bit overwhelmed.Hr: Bilo je toliko toga za vidjeti i nijedna stvar mu nije odmah zapela za oči.En: There was so much to see, and nothing had immediately caught his eye.Hr: Ana je sjedila za svojim štandom, pažljivo promatrajući prolaznike.En: Ana was sitting at her stall, carefully observing the passersby.Hr: Ona je bila lokalna umjetnica, izrađivala je nakit vlastitim rukama.En: She was a local artist, crafting jewelry with her own hands.Hr: Svaki komad bio je jedinstven, izrađen s ljubavlju i strašću.En: Each piece was unique, made with love and passion.Hr: Ali konkurencija je bila velika, previše prodavača sličnih proizvoda.En: But the competition was tough, with too many vendors selling similar products.Hr: Najednom se Luka zaustavio ispred Aninog štanda.En: Suddenly, Luka stopped in front of Ana's stall.Hr: Privukla ga je slika nakita, ručno izrađenog, izloženog na jednostavnom drvenom stolu.En: He was drawn to the sight of the handmade jewelry displayed on a simple wooden table.Hr: "Dobar dan," rekao je s osmijehom, želeći saznati više.En: "Good day," he said with a smile, wanting to learn more.Hr: Ana se nasmijala, "Dobar dan!En: Ana smiled, "Good day!Hr: Pogledajte, sve ovo je ručni rad.En: Take a look, all of this is handmade."Hr: " Pokazala je prstom na ogrlicu, izrađenu od plavih staklenih perli.En: She pointed to a necklace made of blue glass beads.Hr: "Ovo je posebno.En: "This is special.Hr: U svaku perlu ugradila sam malo plavog stakla iz mora.En: In each bead, I've embedded a bit of blue glass from the sea.Hr: More nam priča priče, znate?En: The sea tells us stories, you know?"Hr: "Luki su se oči zablistale.En: Luka's eyes lit up.Hr: Zapitao se je li ova ogrlica prava stvar koju je tražio.En: He wondered if this necklace was the right thing he'd been searching for.Hr: Ogrlica je pričala svojom jednostavnošću i ljepotom.En: The necklace spoke in its simplicity and beauty.Hr: "Ovo je predivno.En: "This is beautiful.Hr: Možete li mi reći više o moru i vašem radu?En: Can you tell me more about the sea and your work?"Hr: " pitao je.En: he asked.Hr: Ana je krenula pričati, dijeleći priče o svojim inspiracijama, o mirnom jutru na obali kad je skupljala staklo, i kako svaka ogrlica ima svoju priču.En: Ana began to talk, sharing stories about her inspirations, about quiet mornings on the coast when she collected glass, and how each necklace has its own story.Hr: Luka je bio fasciniran, osjećao je vezu s ovom jednostavnom ogrlicom kao nijednom drugom.En: Luka was fascinated, feeling a connection to this simple necklace like no other.Hr: Nakon nekoliko trenutaka tišine, Luka je donio odluku.En: After a few moments of silence, Luka made a decision.Hr: "Želim je kupiti.En: "I want to buy it.Hr: Ovo će biti savršen poklon za moju sestru.En: This will be the perfect gift for my sister."Hr: "Ana se nasmiješila, osjećajući radost.En: Ana smiled, feeling joyful.Hr: Prodala je još jedan komad koji ima dušu.En: She had sold another piece with a soul.Hr: "Hvala vam," rekla je toplo.En: "Thank you," she said warmly.Hr: "Vaša sestra će nositi djelić Jadrana.En: "Your sister will carry a piece of the Adriatic."Hr: "Dok je Luka odlazio, osjećao je da je pronašao više od suvenira.En: As Luka left, he felt he had found more than a souvenir.Hr: Pronašao je umjetnost i priču.En: He had found art and a story.Hr: Ana je gledala kako odlazi s osjećajem postignuća.En: Ana watched him go with a sense of accomplishment.Hr: Njena strast prema izradi nakita ojačala je, iako je bila samo još jedna prodaja, značila je mnogo više.En: Her passion for making jewelry had strengthened, even though it was just another sale, it meant much more.Hr: Tako su oboje otišli s Rive s osmijesima na licima, noseći sa sobom ...
    Más Menos
    16 m
  • Mystery Behind the Frame: Zagreb's Art Scandal Unveiled
    Jul 4 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Mystery Behind the Frame: Zagreb's Art Scandal Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-04-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Zagreb je u ljetu bio pun energije.En: Zagreb was full of energy in the summer.Hr: Sunce je sjalo na ulice, a miris kave širio se Ilicom.En: The sun was shining on the streets, and the smell of coffee was spreading down Ilica.Hr: Muzej iluzija bio je popularno mjesto, gdje su posjetitelji uživali u neobičnim eksponatima.En: The Museum of Illusions was a popular place, where visitors enjoyed the unusual exhibits.Hr: Ali, tog dana nešto nije bilo u redu.En: But that day, something was not right.Hr: Dario, poznati povjesničar umjetnosti, stajao je ispred jednog eksponata, zbunjen.En: Dario, a well-known art historian, was standing in front of one exhibit, confused.Hr: Umjesto originalne slike, vidio je savršenu repliku.En: Instead of the original painting, he saw a perfect replica.Hr: Srce mu je udaralo brzo.En: His heart was racing.Hr: Morao je vratiti originalnu sliku.En: He had to return the original painting.Hr: U međuvremenu, Maja, oštroumna novinarka, njušila je ogromnu priču.En: Meanwhile, Maja, a sharp journalist, was sniffing out a huge story.Hr: Ovaj skandal mogao bi biti ona velika objava koju je čekala.En: This scandal could be the big break she had been waiting for.Hr: I Ivana, kustosica muzeja, gledala je tajno, znajući više nego što je pokazivala.En: And Ivana, the museum curator, was watching secretly, knowing more than she was letting on.Hr: Dario je odlučio potražiti Majinu pomoć.En: Dario decided to seek Maja's help.Hr: “Maja, trebaš mi! Nešto nije u redu s ovom slikom,” rekao je u žurbi.En: “Maja, I need you! Something is wrong with this painting,” he said hurriedly.Hr: "Dario, ovo može biti velika priča," složila se Maja.En: “Dario, this could be a big story,” Maja agreed.Hr: Ona je imala kontakte u gradu, možda netko zna nešto.En: She had contacts in the city; maybe someone knew something.Hr: Zajedno su pokušali saznati tko je ukrao umjetničko djelo.En: Together, they tried to find out who had stolen the artwork.Hr: Maja je zvala poznanstva, dok je Dario provodio sate u arhivima.En: Maja called acquaintances while Dario spent hours in the archives.Hr: Ali, Ivana je bila ključ.En: But Ivana was the key.Hr: Dario je odlučio razgovarati s njom.En: Dario decided to talk to her.Hr: “Ivana, molim te, ako znaš nešto, reci nam,” zamolio je.En: “Ivana, please, if you know something, tell us,” he pleaded.Hr: Ivana je zastala, a zatim pogledala oko sebe.En: Ivana paused, then looked around.Hr: “Dobro, pokazat ću vam nešto.”En: “Alright, I’ll show you something.”Hr: Odvela ih je u skriveni dio muzeja gdje su otkrili tajni prolaz.En: She led them to a hidden part of the museum where they discovered a secret passage.Hr: Tamo su našli ne samo originalnu sliku, već i dokaze da je ovo bio dio veće operacije krađe umjetnina.En: There they found not only the original painting but also evidence that this was part of a larger art theft operation.Hr: “Moramo vratiti sliku i prijaviti ovo vlastima,” rekla je odlučno Maja.En: “We must return the painting and report this to the authorities,” Maja said decisively.Hr: Dario je osjetio olakšanje.En: Dario felt relief.Hr: Naučio je važnu lekciju o povjerenju i timskom radu.En: He had learned an important lesson about trust and teamwork.Hr: Zajedno su uspjeli vratiti sliku i sačuvali ugled muzeja.En: Together, they managed to return the painting and preserve the museum's reputation.Hr: U večernjim satima, dok se sunce spuštalo iza krovova Zagreba, Dario i Maja sjedili su u kafiću, zadovoljni.En: In the evening, as the sun set behind the rooftops of Zagreb, Dario and Maja sat in a café, satisfied.Hr: Sve je vraćeno kako treba.En: Everything had been restored to how it should be.Hr: Taj dan, iluzije su se pretvorile u stvarnost, ali zahvaljujući povjerenju i suradnji, pravda je pobijedila.En: That day, illusions turned into reality, but thanks to trust and cooperation, justice prevailed. Vocabulary Words:energy: energijespreading: širioillusion: iluzijaexhibit: eksponatconfused: zbunjenreplica: replikahistorian: povjesničarjournalist: novinarkascandal: skandalcontacts: kontakteacquaintances: poznanstvaarchives: arhivimacurator: kustosicapleaded: zamoliopaused: zastaladiscovered: otkrilipassage: prolazevidence: dokazitheft: krađaoperation: operacijaauthorities: vlastimadecisively: odlučnorelief: olakšanjetrust: povjerenjeteamwork: timski radpreserve: sačuvalirooftops: krovovacooperation: suradnjijustice: pravdaprevailed: pobijedila
    Más Menos
    14 m
  • The Lost File: A Tale of Teamwork in Zagreb's Busy Hospital
    Jul 3 2025
    Fluent Fiction - Croatian: The Lost File: A Tale of Teamwork in Zagreb's Busy Hospital Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-03-22-34-01-hr Story Transcript:Hr: Ljeto je i sunce sja kroz velike prozore bolnice u Zagrebu.En: It's summer, and the sun shines through the large windows of the hospital in Zagreb.Hr: Bolnica je puna ljudi i buke.En: The hospital is full of people and noise.Hr: Na hodnicima se čuju koraci pacijenata, doktora i sestara.En: Footsteps of patients, doctors, and nurses are heard in the corridors.Hr: Miris dezinfekcijskih sredstava miješa se s mirisom svježe kave iz kantine.En: The smell of disinfectants mixes with the aroma of fresh coffee from the canteen.Hr: Matej, mladi medicinski tehničar, počinje svoj radni dan uz uobičajeni užurbani ritam.En: Matej, a young medical technician, starts his workday with the usual busy rhythm.Hr: On se ponosi svojom pažljivošću i odlučuje završiti svaki zadatak sa smiješkom na licu.En: He prides himself on his attentiveness and decides to complete every task with a smile on his face.Hr: Ana, nova doktorica u bolnici, upravo je stigla iz druge ustanove.En: Ana, a new doctor in the hospital, has just arrived from another institution.Hr: Uzbuđena je, ali i pomalo nervozna.En: She is excited, but also somewhat nervous.Hr: Na sreću, Matej je tu da je podrži.En: Fortunately, Matej is there to support her.Hr: Slušamo kako Ana uzdiše dok razgovara s Matejom.En: We hear Ana sigh as she talks to Matej.Hr: "Jedna važna medicinska dokumentacija je nestala", kaže zabrinuto.En: "An important medical document has gone missing," she says worriedly.Hr: "Bez tog dosjea, operaciju ćemo morati odgoditi.En: "Without that file, we'll have to postpone the surgery."Hr: "Matej odmah predlaže: "A što ako krenemo tragom tvojih jučerašnjih koraka?En: Matej immediately suggests, "What if we trace your steps from yesterday?Hr: Možda ćemo ga pronaći.En: Maybe we'll find it."Hr: "Ana se slaže i njih dvoje počinju potragu.En: Ana agrees, and the two of them begin their search.Hr: Obilaze ordinacije, sobe za rentgen, pa čak i sobe koje su tajne i nisu dozvoljene za sve.En: They visit consulting rooms, X-ray rooms, and even secret rooms not open to everyone.Hr: Vrijeme istječe.En: Time is running out.Hr: Napetost u bolnici raste zbog nesuglasica između novih i starih liječnika.En: Tension rises in the hospital due to disagreements between new and old doctors.Hr: Matej ne odustaje.En: Matej doesn't give up.Hr: "Pogledajmo u kantinu", predlaže on, "možda ga je netko nenamjerno tamo ostavio.En: "Let's check the canteen," he suggests, "maybe someone accidentally left it there."Hr: "Dolaskom u kantinu, među hrpom časopisa, Matej primjećuje nešto neobično.En: Upon arriving at the canteen, among a pile of magazines, Matej notices something unusual.Hr: Dokumentacija!En: The documentation!Hr: Ana ne skriva olakšanje dok podiže dosje koji je pomiješan s brošurama i novinama.En: Ana doesn't conceal her relief as she picks up the file mixed in with brochures and newspapers.Hr: Sva uzbuđenja sada zamjenjuje olakšanje.En: All the excitement is now replaced by relief.Hr: "Hvala ti, Matej", kaže Ana s osmijehom, dok brzo odlaze prema kirurškoj dvorani.En: "Thank you, Matej," Ana says with a smile, as they quickly head to the surgical room.Hr: Operacija teče po planu.En: The operation goes as planned.Hr: Pacijent je spašen, a Ana je na kraju uspjela sačuvati svoj ugled.En: The patient is saved, and Ana has managed to maintain her reputation.Hr: Za Mateja, ovo iskustvo znači dobrodošlo priznanje za njegov trud i snalažljivost.En: For Matej, this experience means a welcome acknowledgment of his effort and resourcefulness.Hr: Shvaća kako je suradnja ključno sredstvo u teškim situacijama.En: He realizes that collaboration is a crucial tool in tough situations.Hr: Ana je, s druge strane, naučila cijeniti organizaciju i povjerenje u kolege.En: Ana, on the other hand, has learned to appreciate organization and trust in colleagues.Hr: S bolnicom u Zagrebu, koja nastavlja svoj užurbani tempo, Matej i Ana odlaze na pauzu.En: With the hospital in Zagreb continuing its busy pace, Matej and Ana take a break.Hr: Sada puno bliži kao tim, spremni su za nove izazove uz priču o izgubljenom i pronađenom dosjeu koja će ih još dugo pratiti.En: Now much closer as a team, they are ready for new challenges, with the story of the lost and found file accompanying them for a long time to come. Vocabulary Words:footsteps: koracicorridors: hodnicimadisinfectants: dezinfekcijskih sredstavacanteen: kantineattentiveness: pažljivošćudocument: dokumentacijasurgery: operacijutrace: tragconsulting rooms: ordinacijetension: napetostdisagreements: nesuglasicausual: uobičajenirhythm: ritamrelief: olakšanjeacknowledgment: priznanjeresourcefulness: snalažljivostcollaboration: suradnjasecrets: ...
    Más Menos
    15 m
  • The Secret Beyond: Discovering Life's Hidden Waterfalls
    Jul 2 2025
    Fluent Fiction - Croatian: The Secret Beyond: Discovering Life's Hidden Waterfalls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-02-22-34-01-hr Story Transcript:Hr: Ivana je uzbuđena.En: Ivana is excited.Hr: Cijelo ljeto planirala je izlet u Nacionalni park Plitvička jezera.En: She has been planning a trip to Nacionalni park Plitvička jezera all summer.Hr: Danas je taj dan.En: Today is the day.Hr: Auto je pun, spremni su za avanturu.En: The car is full, and they're ready for an adventure.Hr: S njom su Luka, njezin bratić iz Zagreba, i Maja, njezina najbolja prijateljica.En: With her are Luka, her cousin from Zagreb, and Maja, her best friend.Hr: Luka je raspoložen kao uvijek, spreman na šalu.En: Luka is in good spirits as always, ready for a joke.Hr: Maja je, kao i obično, oprezna i željna napraviti plan.En: Maja is, as usual, cautious and eager to make a plan.Hr: Ali Ivana ima tajnu želju.En: But Ivana has a secret wish.Hr: Čula je za skriveni slap, mjesto za koje zna malo ljudi.En: She's heard about a hidden waterfall, a place known to few.Hr: Želi tamo stići.En: She wants to get there.Hr: Sunce je sjalo kroz guste krošnje drveća dok su hodali stazom.En: The sun was shining through the dense canopy of trees as they walked the trail.Hr: Zrak je bio svjež i mirisao je na borovinu.En: The air was fresh and smelled of pine.Hr: Ivana je bila ispred, puni energije.En: Ivana was in front, full of energy.Hr: Luka i Maja prate, uživajući u prirodi.En: Luka and Maja followed, enjoying the nature.Hr: "Pazimo na putokaze", kaže Maja, no Ivana razmišlja o tom skrivenom slapu.En: "Let's keep an eye on the signs," said Maja, but Ivana was thinking about the hidden waterfall.Hr: Nema znakova, nema karte, ali u glavi nosi opis.En: There were no signs, no map, but she carried a description in her head.Hr: "Ovaj put," kaže Ivana, skrećući s glavne staze.En: "This way," said Ivana, turning off the main trail.Hr: Luka se šali: "Možda nas dočeka zmaj!En: Luka joked, "Maybe a dragon will greet us!"Hr: " Svi se smiju, ali Maja nevoljko prati.En: Everyone laughed, but Maja reluctantly followed.Hr: Staza postaje sve uža.En: The path became narrower.Hr: Drveće gusti.En: The trees thickened.Hr: Maja izražava zabrinutost.En: Maja expressed concern.Hr: "Jesmo li sigurni?En: "Are we sure?Hr: Ne bih voljela da se izgubimo.En: I wouldn't like to get lost."Hr: " Luka pokušava smiriti situaciju šalom, ali i njemu je nelagodno.En: Luka tried to ease the situation with a joke, but he was also uneasy.Hr: Nakon mnogo koraka i nesigurnih skretanja, čuju zvuk vode.En: After many steps and uncertain turns, they heard the sound of water.Hr: Ivana ubrza korak.En: Ivana quickened her pace.Hr: Kad stižu do slapova, tamo je iznenađujući prizor.En: When they reached the waterfalls, there was a surprising scene.Hr: Umjesto mirnog zakutka, nalazi se puno ljudi.En: Instead of a peaceful nook, there were lots of people.Hr: Govor, smijeh i fotoaparati.En: Voices, laughter, and cameras.Hr: Ivana je razočarana.En: Ivana was disappointed.Hr: Suočeni s gužvom, oni se povlače.En: Faced with the crowd, they retreated.Hr: Luka pronađe put do manjeg potočića.En: Luka found a path to a smaller stream.Hr: Sjede na kamenje, noge u vodi.En: They sat on the rocks, feet in the water.Hr: Tišina prirode i mir ih napokon okružuje.En: The silence of nature and peace finally surrounded them.Hr: Ivana shvaća da je tražila savršenstvo, ali nije primijetila što je važno - dane s prijateljima, smijeh i zajedničke trenutke.En: Ivana realized that she had been seeking perfection but hadn't noticed what was important—the days with her friends, the laughter, and shared moments.Hr: Dok gledaju tok vode i sjaj sunca na površini, shvaćaju da je putovanje samo po sebi cilj, ne samo odredište.En: As they watched the flow of water and the sun shimmer on the surface, they realized that the journey itself is the goal, not just the destination.Hr: Priroda je svugdje oko njih, i sada im pruža onaj mir koji su tražili.En: Nature is all around them, and now it provides the tranquility they were seeking.Hr: Ivana se nasmije i kaže: "Ovo je onaj skriveni slap za mene.En: Ivana smiled and said, "This is the hidden waterfall for me."Hr: " Svi se slože, uživajući u pravom trenutku.En: Everyone agreed, enjoying the true moment. Vocabulary Words:excited: uzbuđenaplanning: planiralaadventure: avanturuspirits: raspoložencautious: opreznaeager: željnahidden: skrivenicanopy: krošnjedense: gustetrail: stazomnarrower: užathickened: gusticoncern: zabrinutostuneasy: nelagodnowaterfalls: slapovacrowd: gužvomretreated: povlačestream: potočićasilence: tišinatranquility: mirseeking: tražilaperfection: savršenstvoshared: zajedničkesurface: površinidestination: odredišteprovides: pružamoment: trenutkudescription: opisdisappointed: razočaranaexpressed: izražava
    Más Menos
    15 m
  • Zagreb Nights: How Teamwork Saved Their Careers
    Jun 29 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Zagreb Nights: How Teamwork Saved Their Careers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-06-29-22-34-01-hr Story Transcript:Hr: Ljetna večer u Zagrebu.En: A summer evening in Zagreb.Hr: Grad svijetli svjetlima, a u modernom uredu ostali su samo Ivana i Karlo.En: The city glows with lights, and in the modern office, only Ivana and Karlo remain.Hr: Ured je tih, a zvuk tipkovnice odjekuje kroz prostoriju.En: The office is quiet, and the sound of the keyboard echoes across the room.Hr: Ivana je zurila u ekran, izraz lica ozbiljan.En: Ivana is staring at the screen, her expression serious.Hr: Karlo je sjedio nasuprot nje, vrteći olovku između prstiju.En: Karlo is sitting opposite her, twirling a pen between his fingers.Hr: "Što ćemo sada?En: "What do we do now?"Hr: " upitala je Ivana, glasom pomalo napetim.En: Ivana asked, her voice somewhat tense.Hr: "Ovo je veliki problem," odgovorio je Karlo.En: "This is a big problem," replied Karlo.Hr: "Ali, ne brini, imamo cijelu noć.En: "But don't worry, we have the whole night."Hr: "Projekt na kojem su radili tjednima imao je grešku.En: The project they had been working on for weeks had an error.Hr: Greška je bila ozbiljna i mogli su izgubiti svoje poslove ako je ne poprave.En: The error was serious, and they could lose their jobs if they didn't fix it.Hr: Sutra je rok za predaju.En: Tomorrow was the deadline for submission.Hr: Situacija je bila kritična.En: The situation was critical.Hr: "Moramo popraviti ovo sami," rekla je Ivana.En: "We have to fix this ourselves," said Ivana.Hr: "Ne možemo tražiti pomoć.En: "We can't ask for help.Hr: Ne smiju saznati za našu pogrešku.En: They mustn't find out about our mistake."Hr: "Karlo se nasmijao, pokušavajući smiriti situaciju.En: Karlo laughed, trying to calm the situation.Hr: "Ivana, opušteno!En: "Ivana, relax!Hr: Uvijek nađemo neko rješenje.En: We always find a solution."Hr: ""Kako onda?En: "How then?"Hr: " upitala je Ivana, pogledavši ga skeptično.En: Ivana asked, looking at him skeptically.Hr: "Imam ideju," rekao je Karlo.En: "I have an idea," Karlo said.Hr: "Ako se ukopčamo izravno u sustav s mobitela, možda možemo zaobići ograničenja daljinskog pristupa.En: "If we connect directly to the system from our phones, maybe we can bypass the remote access restrictions."Hr: "Proveli su sate tražeći grešku, pokušavajući različite pristupe.En: They spent hours searching for the error, trying different approaches.Hr: Vrijeme je prolazilo, no Ivana se počela osjećati samopouzdanije.En: Time passed, but Ivana began to feel more confident.Hr: Karlo je, s druge strane, produbio svoj uobičajeni humor odlaskom po sendviče u obližnji kiosk.En: Karlo, on the other hand, deepened his usual humor by going to get sandwiches from a nearby kiosk.Hr: "Da, možda nismo savršeni, ali znamo raditi zajedno," rekla je Ivana, dok su zajedno pregledavali posljednje izmjene.En: "Yeah, maybe we're not perfect, but we know how to work together," said Ivana, while they reviewed the final changes together.Hr: Kad je sunce počelo izlaziti nad gradom, shvatili su da su uspjeli.En: When the sun began to rise over the city, they realized they had succeeded.Hr: Greška je ispravljena, projekt je spreman za predaju.En: The error was fixed, the project ready for submission.Hr: Oboje su uzdahnuli od olakšanja.En: Both of them sighed with relief.Hr: Došli su u ured sljedeća jutra s iscrpljenim osmijesima.En: They arrived at the office the next morning with exhausted smiles.Hr: Njihovi šefovi nisu saznali za grešku, i pohvalili su njihov trud i rad.En: Their bosses didn't find out about the mistake and praised their effort and work.Hr: Ivana i Karlo razmijenili su značajne poglede.En: Ivana and Karlo exchanged meaningful glances.Hr: "Sve je prošlo dobro," rekla je Ivana, sada s osmijehom punim zahvalnosti.En: "Everything went well," said Ivana, now with a smile full of gratitude.Hr: "Znaš," rekao je Karlo, "tim se ne sastoji od savršenih pojedinaca.En: "You know," Karlo said, "a team isn't made up of perfect individuals.Hr: Tim je savršen kada zajedno riješava probleme.En: A team is perfect when it solves problems together."Hr: "Ivana je sada shvatila vrijednost timskog rada i podrške.En: Ivana now understood the value of teamwork and support.Hr: Karlo je, pak, naučio da je ponekad potrebno shvatiti situacije ozbiljno.En: Karlo, however, learned that sometimes situations need to be taken seriously.Hr: Ljetni dani su nastavili svoj tijek, a Ivana i Karlo radili su s novim povjerenjem i mudrošću.En: The summer days continued their course, and Ivana and Karlo worked with new confidence and wisdom.Hr: Njihova karijera bila je sigurna, a oni su spremni za nove izazove.En: Their career was safe, and they were ready for new challenges.Hr: Svijetlo ureda gasilo se tek kasno navečer, ali sada su znali da zajedno mogu postići sve.En: The ...
    Más Menos
    16 m
  • Lavender and Tradition: A Hvar Island Tale of Unity
    Jun 28 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Lavender and Tradition: A Hvar Island Tale of Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-06-28-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Lavandina polja na Hvaru sjaje pod toplim ljetnim suncem.En: The lavender fields on Hvar shine under the warm summer sun.Hr: Ljubičasti cvjetovi mirisno šire svoj opojni miris.En: The purple flowers spread their intoxicating scent fragrantly.Hr: Dario i Mateja polako prolaze između redova lavande.En: Dario and Mateja slowly walk between the rows of lavender.Hr: Dario nosi košaru preko ramena, dok Mateja pažljivo reže stabljike.En: Dario carries a basket over his shoulder, while Mateja carefully cuts the stems.Hr: "Dario, pazi na kvalitetu", Mateja opominje nježno.En: "Dario, watch the quality," Mateja gently warns.Hr: "Lavanda mora biti savršena za Petrovo. To je naša tradicija."En: "The lavender must be perfect for Petrovo. It's our tradition."Hr: Petrovo, Sveti Petar, posebno je vrijeme na otoku.En: Petrovo, or Saint Peter's Day, is a special time on the island.Hr: Svi očekuju najbolje lavande za festival.En: Everyone expects the best lavender for the festival.Hr: Dario klimu glavom, ali u glavi smišlja nove načine.En: Dario nods, but is thinking of new ways in his head.Hr: "Brže bismo mogli obaviti posao s ovim novim škarama", kaže.En: "We could get the job done faster with these new scissors," he says.Hr: Ali Mateja ne želi žuriti.En: But Mateja doesn't want to rush.Hr: Vjetar blago njiše polja dok ona govori: "Ponekad tradicija donosi najbolje rezultate."En: The wind gently sways the fields as she says, "Sometimes tradition brings the best results."Hr: Kroz jučerašnjicu dana, sunce ih grije, a oblaci na horizontu kao da upozoravaju.En: Throughout the previous day, the sun warms them, and the clouds on the horizon seem to warn.Hr: Dario želi impresionirati cijelo selo.En: Dario wants to impress the entire village.Hr: Ako ovaj urod bude najbolji, možda će ga zapamtiti vođe zajednice.En: If this crop is the best, perhaps the community leaders will remember him.Hr: Mateja, međutim, brine se o svima.En: Mateja, however, cares about everyone.Hr: Festival mora biti uspješan, ne samo za njegov ugled.En: The festival must be a success, not just for his reputation.Hr: Dok sunčev sjaj nestaje, oblaci se skupljaju.En: As the sun's glow fades, the clouds gather.Hr: Vjetar postaje jači.En: The wind grows stronger.Hr: "Stiže oluja", kaže Mateja zabrinuto.En: "A storm is coming," Mateja says worriedly.Hr: Dario shvaća ozbiljnost situacije.En: Dario realizes the seriousness of the situation.Hr: "Moramo odlučiti", kaže brzo.En: "We have to decide," he quickly says.Hr: "Ako nastavimo, riskiramo sve."En: "If we continue, we risk everything."Hr: Mateja se okrene prema njemu.En: Mateja turns to him.Hr: "Možemo spojiti naše metode. Brže, ali pažljivo."En: "We can combine our methods. Faster, but carefully."Hr: Dario se složi.En: Dario agrees.Hr: Njih dvoje s naporom ubrzaju, no s osjećajem svake Matejine instrukcije o tradiciji.En: The two of them hasten with effort, but with a sense of every one of Mateja's instructions about tradition.Hr: Dok prve kapi kiše dodirnu zemlju, njihova košara je puna.En: As the first drops of rain touch the ground, their basket is full.Hr: Lavanda je sigurna.En: The lavender is safe.Hr: Dario uzdahne s olakšanjem.En: Dario sighs with relief.Hr: Naučio je nešto važno. Nutrinu tradicije i snagu zajedničkog rada.En: He has learned something important: the essence of tradition and the strength of working together.Hr: Mateja se zadovoljno smiješi, znajući da će ovaj festival biti poseban.En: Mateja smiles contentedly, knowing that this festival will be special.Hr: Petrovo dolazi i polja su spremna.En: Petrovo comes and the fields are ready.Hr: Dario i Mateja stoje zajedno, gledajući kako ljudi uživaju.En: Dario and Mateja stand together, watching as people enjoy.Hr: Dario sada cijeni tradiciju, a Mateja je otvorena prema novim idejama.En: Dario now appreciates tradition, and Mateja is open to new ideas.Hr: Lavanda cvjeta, baš kao i njihovo prijateljstvo.En: The lavender blooms, just like their friendship.Hr: I tako su ljetne oluje postale tek dio lijepe priče, priče o zajedništvu.En: And so the summer storms became just part of a beautiful story, a story of togetherness. Vocabulary Words:lavender: lavandashine: sjajefields: poljaintoxicating: opojnifragrantly: mirisnostem: stabljikawarn: opominjeperfect: savršenatradition: tradicijahorizon: horizontseriousness: ozbiljnostsway: njišereputation: ugledcloud: oblakstorm: olujadecide: odlučitirisk: riskiraticombine: spojitimethod: metodahasten: ubrzatiinstruction: instrukcijasense: osjećajrelief: olakšanjeessence: nutrinacontentedly: zadovoljnofestival: festivaltogetherness: zajedništvoappreciate: cijenitisucceed: uspjetiglow: sjaj
    Más Menos
    15 m