Episodios

  • Finding Courage: Jordi's Transformative Hospital Journey
    Jun 26 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Courage: Jordi's Transformative Hospital Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-26-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'estiu il·luminava l'hospital de campanya.En: The summer sun lit up the field hospital.Ca: Els raigs entraven per les finestres, esquitxant de llum les parets plenes de dibuixos.En: The rays entered through the windows, splashing light on the walls filled with drawings.Ca: Aquests eren plens de colors vius, fets pels nens que visitaven l'hospital.En: These were full of bright colors, made by the children who visited the hospital.Ca: Malgrat l'olor constant d'antiseptics, un subtil aroma de pa acabat de fer vagava des de la cafeteria propera.En: Despite the constant smell of antiseptics, a subtle aroma of freshly baked bread wafted from the nearby cafeteria.Ca: Jordi, Núria i Marçal eren part del grup escolar que visitava l'hospital dins d'una experiència d'aprenentatge comunitari.En: Jordi, Núria, and Marçal were part of the school group visiting the hospital as part of a community learning experience.Ca: Era gairebé Sant Joan, i el poble estava ple d'expectativa per la festa.En: It was almost Sant Joan, and the town was full of anticipation for the celebration.Ca: Però Jordi no estava gaire tranquil.En: But Jordi was not very calm.Ca: Les hospitalitats li posaven nerviós, encara que el seu objectiu era superar aquesta por i connectar amb els pacients.En: Hospitals made him nervous, even though his goal was to overcome this fear and connect with the patients.Ca: Núria, amb el seu etern somriure i entusiasme, mirava al seu voltant amb ganes de començar.En: Núria, with her eternal smile and enthusiasm, looked around eagerly to start.Ca: "Som-hi, Jordi!En: "Let's go, Jordi!Ca: Ens ho passarem bé!En: We'll have a good time!"Ca: ", va dir mentre passaven pel passadís principal.En: she said as they walked down the main corridor.Ca: Marçal observava en silenci, com sempre feia.En: Marçal observed in silence, as he always did.Ca: Jordi sabia que Marçal era una ànima tranquil·la i per això el va demanar de fer equip amb ell.En: Jordi knew that Marçal was a calm soul, and that’s why he asked to team up with him.Ca: Al cap d'una estona, els nens van trobar un pacient gran i vital que semblava encantat de compartir històries.En: After a while, the children found an elderly and lively patient who seemed delighted to share stories.Ca: Parlava del Sant Joan d'abans, de com es ballava i es cantava al voltant de les fogueres.En: He talked about past Sant Joan celebrations, how people would dance and sing around the bonfires.Ca: Jordi escoltava, a poc a poc deixant de sentir el batec nerviós del seu cor.En: Jordi listened, slowly ceasing to feel the nervous beating of his heart.Ca: Aquella història va encendre una espurna a Jordi.En: That story ignited a spark in Jordi.Ca: Sentia que necessitava participar.En: He felt the need to participate.Ca: Amb un somriure vacil·lant, va començar a cantar una cançó tradicional de Sant Joan amb el pacient.En: With a hesitant smile, he began to sing a traditional Sant Joan song with the patient.Ca: La seva veu era cautelosa al principi, però de mica en mica va anar guanyant força.En: His voice was cautious at first, but gradually it gained strength.Ca: Marçal s'hi va unir amb una veu baixa, però segura.En: Marçal joined in with a low but steady voice.Ca: Amb aquell acte espontani, Jordi va notar que les seves pors s'esvaïen.En: With that spontaneous act, Jordi noticed that his fears were fading.Ca: La seva empatia s'imposà sobre la inseguretat, i va sentir una alegria nova.En: His empathy overcame his insecurity, and he felt a new joy.Ca: Els pacients van aplaudir, alguns s'uniren a la melodia amb rialles alegres.En: The patients applauded, some joining the melody with joyful laughter.Ca: Quan van acabar, Jordi va sentir que havia fet una connexió genuïna.En: When they finished, Jordi felt he had made a genuine connection.Ca: Els seus sentiments d'inseguretat havien desaparegut.En: His feelings of insecurity had disappeared.Ca: Ara sabia que res li impedia obrir-se als altres.En: He now knew that nothing was stopping him from opening up to others.Ca: Amb la visita acabada, Jordi va sortir amb més confiança.En: With the visit over, Jordi left with more confidence.Ca: Estava preparat per viure més experiències com aquella.En: He was ready to experience more moments like that.Ca: La seva por als hospitals havia desaparegut, i sabia que la seva empatia era més forta que qualsevol por.En: His fear of hospitals had vanished, and he knew that his empathy was stronger than any fear.Ca: Mentre feien el camí de tornada a l'escola, el sol es posava a l'horitzó, prometent una nit màgica de Sant Joan il·luminada per focs i cançons, com les que ara tenia la confiança d'entonar amb el cor i la veu oberts.En: As they made their ...
    Más Menos
    17 m
  • Arctic Allies: A Journey of Discovery and Survival
    Jun 25 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Arctic Allies: A Journey of Discovery and Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-25-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol mai es pon a l'Àrtic a l'estiu.En: The sun never sets in the Arctic in the summer.Ca: Gemma i Jordi estaven en una tundra àrtica, envoltats de gel i vent fort.En: Gemma and Jordi were in an Arctic tundra, surrounded by ice and strong wind.Ca: La seva missió era clara: estudiar els efectes del canvi climàtic.En: Their mission was clear: to study the effects of climate change.Ca: Gemma, una ecòloga apassionada, volia recollir dades que canviessin la visió del món sobre l'Àrtic.En: Gemma, a passionate ecologist, wanted to collect data that would change the world's view of the Arctic.Ca: Jordi, en canvi, buscava el coneixement meticulós, amb anys d'experiència a les espatlles.En: Jordi, on the other hand, sought meticulous knowledge, with years of experience on his shoulders.Ca: Les seves tendes estaven instal·lades a prop d'un llac glaçat, al costat de petites plantes resistents que lluitaven per sobreviure.En: Their tents were set up near a frozen lake, next to small hardy plants struggling to survive.Ca: La calor del sol de mitjanit els donava un petit alleujament del fred constant, però la tundra era un territori hostil.En: The heat of the midnight sun gave them a small relief from the constant cold, but the tundra was a hostile territory.Ca: La recerca va començar amb bon ritme.En: The research started off at a good pace.Ca: Gemma estava decidida, encara que el seu equipament començava a fallar.En: Gemma was determined, although her equipment was beginning to fail.Ca: Un termòmetre es va trencar, una càmera es va congelar.En: A thermometer broke, a camera froze.Ca: Jordi li va suggerir una mica de prudència, però Gemma estava convençuda de la importància de les dades.En: Jordi suggested a bit of caution, but Gemma was convinced of the importance of the data.Ca: El dia de Midsummer, la situació es va complicar.En: On Midsummer day, the situation became complicated.Ca: Una tempesta forta, inesperada, va arribar de sobte.En: A strong, unexpected storm arrived suddenly.Ca: Els núvols es van fer foscos i el vent bufava amb violència.En: The clouds darkened and the wind blew violently.Ca: Eren massa lluny del campament.En: They were too far from the camp.Ca: Gemma va intentar continuar, però Jordi va insistir que necessitaven seguretat.En: Gemma tried to continue, but Jordi insisted that they needed safety.Ca: Les hores es van fer eternes mentre la tempesta envaïa la tundra.En: The hours dragged on while the storm invaded the tundra.Ca: Gemma es va adonar del perill.En: Gemma realized the danger.Ca: Va ser llavors quan, escoltant a Jordi, van decidir treballar junts.En: That's when, listening to Jordi, they decided to work together.Ca: Van fer servir les poques eines que tenien i la seva intuïció.En: They used the few tools they had and their intuition.Ca: Van riure sota la pluja, consolant-se amb l'esforç conjunt mentre cercaven una petita cova per refugiar-se.En: They laughed in the rain, consoling each other with their joint effort as they searched for a small cave to take shelter.Ca: Després de la tempesta, l’alleujament era evident.En: After the storm, the relief was evident.Ca: Havien recollit prou dades per demostracions significatives.En: They had gathered enough data for significant demonstrations.Ca: Gemma estava agraïda pels ensenyaments de Jordi.En: Gemma was grateful for Jordi's teachings.Ca: Va aprendre que l'avenç no sempre requeria presses; de vegades, la prudència i la col·laboració eren igual de valuosos.En: She learned that progress didn't always require haste; sometimes, prudence and collaboration were equally valuable.Ca: Jordi, per la seva banda, va veure el valor de la passió i l'empenta de Gemma.En: Jordi, for his part, recognized the value of Gemma's passion and drive.Ca: Va saber que, amb equilibri, podien aconseguir més junts.En: He knew that, with balance, they could achieve more together.Ca: Mentre caminaven de tornada al campament, amb un cel clar a sobre i una promesa de futurs descobriments, els dos ecologistes sabien que les seves experiències aviat canviarien no només els seus propis camins, sinó possiblement el futur del planeta.En: As they walked back to the camp, with a clear sky above and the promise of future discoveries, the two ecologists knew that their experiences would soon change not only their own paths but possibly the future of the planet. Vocabulary Words:the tundra: la tundrasurrounded: envoltatsmeticulous: meticulósthe experience: l'experiènciahardy: resistentsto struggle: lluitarthe relief: l'alleujamenthostile: hostilthe pace: el ritmeto fail: fallara bit: una micathe caution: la prudènciaconvinced: convençudaunexpected: inesperadato insist: insistirto invade: envaïrto realize: adonar-seto ...
    Más Menos
    16 m
  • Reviving Memories: Llúcia's Sant Joan Adventure
    Jun 24 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Reviving Memories: Llúcia's Sant Joan Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-24-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: En una tarda de juny, just abans del dia de Sant Joan, Llúcia es trobava davant del vell magatzem abandonat.En: On a June afternoon, just before the day of Sant Joan, Llúcia found herself in front of the old abandoned warehouse.Ca: Era un edifici gran i desmanegat, amb les parets plenes de graffitis i heura que semblava ofegar-lo.En: It was a large and shabby building, with walls covered in graffiti and ivy that seemed to choke it.Ca: La Llúcia sempre havia estat una noia somiadora i valenta, i avui, amb la bossa a l’esquena plena de petards, se sentia especialment intrèpida.En: Llúcia had always been a dreamy and brave girl, and today, with a bag full of firecrackers on her back, she felt especially daring.Ca: El seu avi li havia explicat històries belles sobre aquest magatzem.En: Her grandfather had told her beautiful stories about this warehouse.Ca: Hi havia treballat molts anys abans que tanqués, i sempre parlava de la il·lusió dels dies de Sant Joan quan, als patis del darrere, encenien fogueres i petards per celebrar la vetlla.En: He had worked there many years before it closed, and he always spoke of the excitement of the Sant Joan days when, in the backyards, they would light bonfires and firecrackers to celebrate the vigil.Ca: Ara, en honor a ell, la Llúcia volia reviure aquells temps.En: Now, in honor of him, Llúcia wanted to relive those times.Ca: Tot i el temps passat i el deteriorament del lloc, ella estava decidida.En: Despite the passage of time and the deterioration of the place, she was determined.Ca: Quan va entrar al magatzem, va sentir un calfred que li recòrria l'espinada, un compacte silenci que només trencava el cruixit ocasional de les bigues de fusta.En: When she entered the warehouse, she felt a shiver run down her spine, a compact silence only broken by the occasional creaking of the wooden beams.Ca: La llum del sol, difuminada per les finestres trencades, projectava ombres misterioses al terra ple de pols.En: The sunlight, diffused through the broken windows, cast mysterious shadows on the dusty floor.Ca: Va respirar profundament, omplint-se de l’olor de pols i història.En: She breathed deeply, filling herself with the smell of dust and history.Ca: Malgrat el temor que li provocaven les condicions de l’edifici, no es va aturar.En: Despite the fear the building's conditions induced in her, she didn't stop.Ca: Les històries del seu avi eren el seu guia.En: Her grandfather's stories were her guide.Ca: Amb cada pas que feia, la Llúcia sentia una barreja de por i esperança.En: With every step she took, Llúcia felt a mix of fear and hope.Ca: Hi havia un vincle invisible, un fil entre el passat i el present que ella estava a punt de reconnectar.En: There was an invisible bond, a thread between the past and the present that she was about to reconnect.Ca: Finalment, va arribar al centre de l'espai, on la llum era més clara.En: Finally, she reached the center of the space, where the light was clearer.Ca: Amb mans decidides, va treure un petard de la bossa.En: With determined hands, she took a firecracker from her bag.Ca: Recordava com el seu avi li havia explicat que el so dels petards era com el batec d’un vell cor que mai deixava de bategar durant la festa de Sant Joan.En: She remembered how her grandfather had told her that the sound of the firecrackers was like the beating of an old heart that never stopped during the celebration of Sant Joan.Ca: El va col·locar a terra amb cura, agafant un misto per encendre la metxa.En: She carefully placed it on the ground, grabbing a match to light the fuse.Ca: El foc va crepitar i la Llúcia es va apartar uns passos enrere.En: The fire crackled, and Llúcia stepped back a few paces.Ca: El silenci es va trencar amb una explosió de llum i so que va fer reverberar les parets del magatzem.En: The silence was broken with an explosion of light and sound that made the walls of the warehouse reverberate.Ca: Durant uns segons màgics, va tancar els ulls i es va imaginar al seu avi rient i ballant entre les espurnes.En: For a few magical seconds, she closed her eyes and imagined her grandfather laughing and dancing among the sparks.Ca: Sentia una calor familiar, una riquesa d’afecte que només els records poden donar.En: She felt a familiar warmth, a richness of affection that only memories can give.Ca: Quan el ressò va començar a esvair-se, la Llúcia va respirar a fons, omplint-se d’una pau nova.En: When the echo began to fade, Llúcia took a deep breath, filling herself with a newfound peace.Ca: Sabia que el seu avi l'estava veient, orgullós.En: She knew her grandfather was watching, proud.Ca: Ella va prendre el moment com un regal, una manera de continuar la seva herència familiar i honrar les tradicions ...
    Más Menos
    18 m
  • Siblings & Secrets: Unveiling Montserrat's Hidden Treasures
    Jun 23 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Siblings & Secrets: Unveiling Montserrat's Hidden Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-23-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els raigs de sol travessaven les boires del matí mentre Lluís i Marta caminaven pel Monestir de Montserrat.En: The rays of the sun pierced through the morning mist as Lluís and Marta walked through the Monastery of Montserrat.Ca: L'aire de l'estiu portava l'aroma de les flors silvestres, embolicant els germans en una atmosfera de solemnitat i bellesa.En: The summer air carried the scent of wildflowers, enveloping the siblings in an atmosphere of solemnity and beauty.Ca: Al fons, els sons de les celebracions de Sant Joan omplien l'ambient amb una alegria distant.En: In the background, the sounds of the Sant Joan celebrations filled the air with a distant cheer.Ca: Lluís avançava amb passos lleugers, plens d'entusiasme, desbordant dades i dates de la història medieval de Catalunya.En: Lluís moved with light steps, full of enthusiasm, overflowing with facts and dates from the medieval history of Catalunya.Ca: Marta, al seu costat, seguia amb certa reticència, més seduïda per l'atracció de les festes modernes que no pas pels murs antics que l'envoltaven.En: Marta, beside him, followed with some reluctance, more enticed by the allure of modern festivities than by the ancient walls surrounding her.Ca: "Sabies que les muntanyes de Montserrat han estat el destí de molts pelegrins durant segles?" deia Lluís, intentant encendre l'espurna de la curiositat en la seva germana.En: "Did you know that the Montserrat mountains have been the destination for many pilgrims for centuries?" Lluís said, trying to spark his sister's curiosity.Ca: Però Marta només assentia amb un somriure forçat, pensant en els concerts i les fogueres que l'esperaven més tard.En: But Marta only nodded with a forced smile, thinking about the concerts and bonfires that awaited her later.Ca: En un moment de desesperació creativa, Lluís va decidir explicar-li una antiga llegenda.En: In a moment of creative desperation, Lluís decided to tell her an ancient legend.Ca: "Diuen que en algun lloc aquí amagat, hi ha un tresor deixat per cavallers fa molt temps.En: "They say that somewhere hidden here, there's a treasure left by knights long ago.Ca: Però només es revela a aquells que tenen llaços forts i sincers." Va fer una pausa, mirant de reüll a Marta, esperant una reacció.En: But it's only revealed to those with strong and sincere bonds." He paused, glancing sideways at Marta, hoping for a reaction.Ca: Marta va aturar-se, una mica escèptica, però les seves paraules la van intrigar.En: Marta stopped, a bit skeptical, but his words intrigued her.Ca: “D'acord, Lluís.En: "Okay, Lluís.Ca: Anem a buscar-lo, però si no trobem res...” va començar a replicar, però ell ja somreia, content pel canvi d'actitud.En: Let's go look for it, but if we don't find anything..." she began to reply, but he was already smiling, pleased by the change in attitude.Ca: Van arribar a una sendera poc coneguda, lluny dels grups de turistes.En: They arrived at a little-known path, far from the tourist groups.Ca: Les pedres del camí estaven cobertes de molsa i el silenci només era trencat pel cant dels ocells.En: The stones of the path were covered in moss, and the silence was only broken by the birds' song.Ca: De sobte, Marta va notar una petita esquerda a la paret rocosa.En: Suddenly, Marta noticed a small crack in the rocky wall.Ca: Curiosa, es va apropar i va descobrir una petita entrada.En: Curious, she approached and discovered a small entrance.Ca: Els dos germans van entrar amb precaució i van trobar una sala amagada.En: The two siblings entered cautiously and found a hidden room.Ca: Al final, un gran espill reflectia les seves imatges.En: At the end, a large mirror reflected their images.Ca: Marta el va mirar i, somrient, va entendre què volia dir aquell retrobament inesperat.En: Marta looked at it and, smiling, understood what that unexpected meeting meant.Ca: "Potser aquest és el nostre tresor," va dir Marta suaument, sentint una nova connexió amb Lluís.En: "Maybe this is our treasure," Marta said softly, feeling a new connection with Lluís.Ca: Ell, encantat, va abraçar-la, satisfet d'haver compartit aquest moment especial.En: He, delighted, embraced her, satisfied to have shared this special moment.Ca: Quan van sortir de l'habitació secreta, la llum del sol era més brillant i el món semblava tenir uns colors més vius.En: When they exited the secret room, the sunlight was brighter and the world seemed to have more vivid colors.Ca: Marta, reconfortada, va començar a preguntar més sobre les històries que tant fascinaven el seu germà.En: Reassured, Marta began to ask more about the stories that so fascinated her brother.Ca: Lluís, amb paciència renovada, es va comprometre a presentar-li la història ...
    Más Menos
    18 m
  • The Hidden Gem: Martí's Botanical Quest in Barcelona
    Jun 22 2025
    Fluent Fiction - Catalan: The Hidden Gem: Martí's Botanical Quest in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-22-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Sota el càlid sol d'estiu, el Jardí Botànic de Barcelona bullia de vida.En: Under the warm summer sun, the Jardí Botànic de Barcelona teemed with life.Ca: Els camins serpentegaven entre fulles verdes i flors acolorides.En: The paths wound between green leaves and colorful flowers.Ca: Visitants curiosos gaudien de la bellesa natural mentre buscaven ombra sota grans arbres.En: Curious visitors enjoyed the natural beauty while seeking shade under large trees.Ca: Martí, amb ulls brillants i un bloc de notes ple de curiositats botàniques, estava especialment emocionat.En: Martí, with bright eyes and a notebook full of botanical curiosities, was particularly excited.Ca: A la seva mà, una petita llista: una única planta rara que havia sentit que podria trobar-se al mercat d'estiu del jardí.En: In his hand, a small list: a single rare plant he had heard might be found at the garden's summer market.Ca: La seva amiga Laia l'acompanyava, esperant que Martí trobés aquesta joia verda que tant desitjava.En: His friend Laia accompanied him, hoping that Martí would find the green gem he so desired.Ca: "Segur que la pots trobar!En: "I'm sure you can find it!"Ca: " va dir Laia, amb un somriure encourage.En: Laia said with an encouraging smile.Ca: Però Martí també estava nerviós.En: But Martí was also nervous.Ca: Roc, el seu amic jardiner, no parava de dir-li que la planta no existia i que el mercat era només rumors.En: Roc, his gardener friend, kept telling him that the plant didn't exist and that the market was just rumors.Ca: "Martí, estàs segur que això no és només un conte de fades?En: "Martí, are you sure this isn't just a fairy tale?"Ca: " Roc el va burlar, mentre caminaven junts pels estands animats del mercat.En: Roc teased him as they walked together through the lively market stalls.Ca: Martí va dubtar un moment, però no volia rendir-se.En: Martí hesitated for a moment, but he didn't want to give up.Ca: Aquesta planta significava tot per a ell.En: This plant meant everything to him.Ca: L'aire feia una olor dolça, nòtol de la gran varietat de flors al voltant.En: The air had a sweet scent, hinting at the great variety of flowers around.Ca: Martí va decidir provar sort als racons menys visitats, pensant que allà podria amagar-se el seu tresor.En: Martí decided to try his luck in the less-visited corners, thinking that his treasure might be hidden there.Ca: "Tractaré de buscar en un lloc diferent," va dir, amb determinació.En: "I'll try searching in a different place," he said with determination.Ca: Amb paciència i esperit aventurer, Martí es va endinsar per senders menys transitats del jardí.En: With patience and an adventurous spirit, Martí ventured into the less-traveled paths of the garden.Ca: Les ombres dels arbres el cobriren mentre seguia el seu instint.En: The shadows from the trees covered him as he followed his instinct.Ca: Després de buscar i buscar, Martí va veure quelcom que el va fer aturar-se.En: After searching and searching, Martí saw something that made him stop.Ca: Davant d'ell, amagada entre fulles, hi havia la planta que tant desitjava!En: In front of him, hidden among leaves, was the plant he so desired!Ca: Una altra persona la va veure al mateix temps, però Martí va arribar un segon abans.En: Another person saw it at the same time, but Martí reached it a second before.Ca: Amb el cor bategant ràpid, va aconseguir prendre-la amb cura.En: With his heart beating fast, he managed to take it carefully.Ca: Amb la planta finalment a les mans, Martí va tornar, amb orgull als ulls, cap a on estaven Laia i Roc.En: With the plant finally in hand, Martí returned, with pride in his eyes, to where Laia and Roc were.Ca: "Ho he aconseguit!En: "I did it!"Ca: " va exclamar, mostrant-los el seu trofeu verd.En: he exclaimed, showing them his green trophy.Ca: Roc, amb un somriure d'admiració, va acceptar la derrota.En: Roc, with an admiring smile, conceded defeat.Ca: "Ho vas aconseguir, Martí.En: "You did it, Martí.Ca: Tenies raó tot el temps.En: You were right all along."Ca: "La confiança de Martí va créixer.En: Martí's confidence grew.Ca: Aquest moment no només li va portar una planta especial, sinó també la confiança per seguir creient en els seus talents.En: This moment not only brought him a special plant but also the confidence to keep believing in his talents.Ca: Laia estava encantada de veure la felicitat del seu amic.En: Laia was delighted to see her friend's happiness.Ca: Al final del dia, la passejada pel Jardí Botànic va significar més que un simple matí d'estiu.En: By the end of the day, the walk in the Jardí Botànic meant more than just a simple summer morning.Ca: Per a Martí, era el començament de confiar en si mateix i ...
    Más Menos
    17 m
  • A Cathedral of Hope: Finding Solace at La Sagrada Família
    Jun 21 2025
    Fluent Fiction - Catalan: A Cathedral of Hope: Finding Solace at La Sagrada Família Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-21-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La llum daurada del capvespre acariciava les façanes intricades de la Sagrada Família aquell 23 de juny.En: The golden light of the sunset caressed the intricate façades of la Sagrada Família that June 23rd.Ca: Els turistes omplien els voltants, emocionats per la propera revetlla de Sant Joan.En: Tourists filled the surroundings, excited for the upcoming revetlla of Sant Joan.Ca: Oriol i Gemma caminaven lentament pels voltants del temple, intentant trobar a la seva ment un racó de calma en l'estrèpit de la ciutat.En: Oriol and Gemma walked slowly around the temple, trying to find a corner of calm in their minds amidst the clamor of the city.Ca: Oriol, un arquitecte de 35 anys, admirava els vitralls colorits i els arcs de pedra que s'alçaven cap al cel.En: Oriol, a 35-year-old architect, admired the colorful stained glass and the stone arches rising toward the sky.Ca: Tot era majestuós.En: Everything was majestic.Ca: En aquell moment, esperava trobar inspiració, alguna cosa que li desviés la ment dels resultats mèdics que tant l'inquietaven.En: At that moment, he hoped to find inspiration, something to divert his mind from the medical results that worried him so much.Ca: Al seu costat, Gemma, de 33 anys, treballava com infermera.En: Beside him, Gemma, 33 years old, worked as a nurse.Ca: Ella buscava consol en la seva fe i pau en la serenitat imponent de la basílica.En: She sought comfort in her faith and peace in the imposing serenity of the basilica.Ca: La Sagrada Família era un espectacle de llum i ombra, cada detall arquitectònic semblava explicar una història.En: La Sagrada Família was a spectacle of light and shadow; every architectural detail seemed to tell a story.Ca: Però dins el cor d’Oriol, una altra història bullia de nervis i expectació.En: But within Oriol's heart, another story boiled with nerves and anticipation.Ca: "Mira, aquesta columna és com un arbre", va assenyalar Oriol amb un to d'evasiva admiració.En: "Look, this column is like a tree," Oriol pointed out with a tone of evasive admiration.Ca: Gemma li va estrènyer la mà, intentant transmetre valor amb el seu silenci comprensiu.En: Gemma squeezed his hand, trying to convey courage with her understanding silence.Ca: Els joves, doncs, van decidir reposar-se un moment.En: The couple decided to rest for a moment.Ca: Gemma va suggerir d'encendre una espelma.En: Gemma suggested lighting a candle.Ca: "Per la serenitat", va murmurar mentre l’encenia i un dolç fum pujava lentament.En: "For serenity," she murmured as she lit it, and a sweet smoke rose slowly.Ca: Després va inclinar-se, murmurant una pregària perquè Oriol trobés pau i que les notícies fossin bones.En: Then she leaned over, murmuring a prayer for Oriol to find peace and for the news to be good.Ca: El temps passava i el cel s’enfosquia lleugerament.En: Time passed, and the sky darkened slightly.Ca: De sobte, les campanes de l'església van començar a tocar, anunciant una nova hora.En: Suddenly, the church bells began to ring, announcing a new hour.Ca: Enmig del so solemne, el mòbil d’Oriol va vibrar a la seva butxaca.En: Amidst the solemn sound, Oriol's mobile phone vibrated in his pocket.Ca: Els dos es van mirar als ulls.En: The two looked into each other's eyes.Ca: Els resultats havien arribat.En: The results had arrived.Ca: Amb un cor que bategava ràpid, van buscar un lloc tranquil prop d'un vitrall que projectava colors vius.En: With a racing heart, they searched for a quiet place near a stained glass window that projected vivid colors.Ca: Allà, sota aquella cascada de llums, Oriol i Gemma van unir forces per obrir el missatge.En: There, under that cascade of lights, Oriol and Gemma joined forces to open the message.Ca: La remor festiva del carrer semblava dissoldre’s en l’aire.En: The festive murmur from the street seemed to dissolve into the air.Ca: Un sospir profund es va escapar dels seus llavis mentre llegien les bones notícies: els resultats eren favorables.En: A deep sigh escaped their lips as they read the good news: the results were favorable.Ca: Van abraçar-se fortament, un alleujament que es barrejava amb agraïment cap a la vida que els oferia una nova oportunitat.En: They embraced tightly, a relief mixed with gratitude for the life that offered them a new opportunity.Ca: Oriol va comprendre que no sempre cal lluitar les batalles en solitud.En: Oriol understood that battles do not always have to be fought alone.Ca: Gemma va descobrir la força que neix de compartir les pors i les alegries.En: Gemma discovered the strength that comes from sharing fears and joys.Ca: Junts, van sortir de la basílica, a un món que celebrava la vida amb petards i somriures.En: Together, they left the basilica, into a ...
    Más Menos
    18 m
  • Picnic Surprises and Sweet Risks in Park Güell
    Jun 20 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Picnic Surprises and Sweet Risks in Park Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-20-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol brillant d'estiu il·luminava el Park Güell.En: The bright summer sun illuminated Park Güell.Ca: Els colors vius dels mosaics de Gaudí reflectien la llum, creant un ambient màgic.En: The vivid colors of Gaudí's mosaics reflected the light, creating a magical atmosphere.Ca: Montserrat observava el seu voltant amb un somriure nerviós.En: Montserrat observed her surroundings with a nervous smile.Ca: Avui era el dia del pícnic sorpresa per a Jordi, i volia que tot fos perfecte.En: Today was the day of the surprise picnic for Jordi, and she wanted everything to be perfect.Ca: Elena, la seva amiga fidel, ajudava a disposar les estovalles damunt la gespa verda.En: Elena, her loyal friend, was helping to lay out the tablecloths on the green grass.Ca: Les plantes exòtiques del parc s'alçaven al voltant, afegint un toc d'encant al lloc.En: The exotic plants of the park stood around, adding a touch of charm to the place.Ca: "Està tot a punt?En: "Is everything ready?"Ca: ", va preguntar Elena mentre mirava cap a Montserrat.En: Elena asked as she looked towards Montserrat.Ca: "Sí, només falten les pastes", va respondre Montserrat amb inseguretat.En: "Yes, only the pastries are missing," Montserrat responded uncertainly.Ca: Havia passat tota la nit cuinant-les, encara que no confiava gaire en les seves habilitats culinàries.En: She had spent the whole night baking them, though she didn't have much confidence in her culinary skills.Ca: Barcelona s'estenia a l'horitzó, una ciutat preciosa plena d'història i cultures que es trobaven.En: Barcelona stretched into the horizon, a beautiful city full of history and cultures converging.Ca: Quan va arribar Jordi, va mostrar una sorpresa genuïna.En: When Jordi arrived, he showed genuine surprise.Ca: Els seus ulls brillaven amb gratitud mentre abraçava els seus amics.En: His eyes sparkled with gratitude as he hugged his friends.Ca: "No m'ho esperava, de debò!En: "I wasn't expecting this, really!"Ca: ", va exclamar amb alegria.En: he exclaimed with joy.Ca: Durant el pícnic, les rialles ompliren l'aire, i les històries fluiren com el cava a les copes.En: During the picnic, laughter filled the air, and stories flowed like cava into the glasses.Ca: Montserrat, tanmateix, estava ansiosa.En: Montserrat, however, was anxious.Ca: Les pastes havien de ser un èxit.En: The pastries had to be a success.Ca: Reunint tot el seu coratge, Montserrat es va aixecar i va portar una safata amb les pastes cap a Jordi.En: Gathering all her courage, Montserrat stood up and brought a tray of pastries to Jordi.Ca: "He fet aquestes per a tu", va dir, el cor bategant amb força.En: "I made these for you," she said, her heart pounding fiercely.Ca: Els va tastar amb curiositat i es va quedar sorprès.En: He tasted them with curiosity and was taken aback.Ca: "Això està deliciós!En: "This is delicious!"Ca: ", va dir Jordi amb entusiasme, mirant Montserrat amb un somriure que va arribar fins als seus ulls.En: said Jordi enthusiastically, looking at Montserrat with a smile that reached his eyes.Ca: "Gràcies, Montserrat.En: "Thank you, Montserrat.Ca: Sempre he admirat com et preocupes pels altres.En: I have always admired how you care for others."Ca: "En aquell moment, el món semblava aturar-se breument.En: In that moment, the world seemed to briefly stand still.Ca: Montserrat es va adonar que els seus esforços havien valgut la pena.En: Montserrat realized that her efforts had been worth it.Ca: Jordi havia entès el seu missatge, un missatge d'afecte que s'havia lliurat amb cada mossegada.En: Jordi had understood her message, a message of affection delivered with every bite.Ca: Després del pícnic, mentre el sol es ponia darrere l'horitzó, Montserrat se sentia plena de confiança.En: After the picnic, as the sun set behind the horizon, Montserrat felt full of confidence.Ca: Havia après que, a vegades, arriscar-se podia ser l'únic camí per aconseguir el que realment desitges.En: She had learned that sometimes taking risks can be the only way to achieve what you truly desire.Ca: I en aquell dia d'estiu, al màgic Park Güell, havia fet justament això.En: And on that summer day, in the magical Park Güell, she had done just that. Vocabulary Words:the horizon: l'horitzóthe surroundings: el voltantthe courage: el coratgethe gratitude: la gratitudthe confidence: la confiançato sparkle: brillarto converge: trobaventhe charm: l'encantthe message: el missatgethe effort: els esforçosto achieve: aconseguirthe surprise: la sorpresaexotic: exòtiquesnervous: nerviósthe mosaic: els mosaicsthe pastry: les pastesthe tablecloth: les estovallesthe grass: la gespathe plant: les plantesthe tray: la safatacuriosity: curiositatgenuine: genuïnathe affection: l'afecteto admire: admirarto...
    Más Menos
    16 m
  • Conquering Heights: Júlia's Journey to Inner Strength
    Jun 18 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Conquering Heights: Júlia's Journey to Inner Strength Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-18-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els primers raigs de sol començaven a il·luminar el cel, pintant-lo de matisos de rosa i or.En: The first rays of the sun began to illuminate the sky, painting it with shades of pink and gold.Ca: Montserrat s'aixecava imponent contra aquest teló de fons, plena d'aromes d'arbustos i flors d'estiu.En: Montserrat stood imposing against this backdrop, full of the scents of shrubs and summer flowers.Ca: Júlia, Pere i Arnau es trobaven a l'inici del sender, preparats pel trajecte que els portaria al cim.En: Júlia, Pere, and Arnau found themselves at the start of the trail, ready for the journey that would lead them to the summit.Ca: Júlia era una apassionada de la natura.En: Júlia was a nature enthusiast.Ca: Sentia que les muntanyes li parlaven, oferint-li pau i força.En: She felt like the mountains spoke to her, offering peace and strength.Ca: Però avui el seu cor bategava amb força, no només per les emocions del nou dia, sinó per una por amagada.En: But today her heart was beating strongly, not only because of the emotions of the new day but also due to a hidden fear.Ca: Tenia por de les altures, un secret que protegiria en un racó del seu cor mentre intentava amagar la seva inquietud rere un somriure.En: She was afraid of heights, a secret she kept in a corner of her heart as she tried to hide her unease behind a smile.Ca: Pere coneixia les pors de Júlia.En: Pere knew Júlia's fears.Ca: Era un amic fidel, sempre a la seva vora per animar-la.En: He was a loyal friend, always by her side to encourage her.Ca: "Ho pots fer", li deia amb un xiuxiueig d'encoratjament.En: "You can do it," he whispered encouragingly.Ca: "Només cal que facis un pas darrere l'altre".En: "Just take one step after another."Ca: Al seu costat, Arnau, amb passió per l'excursió, deia amb un somriure que era gairebé una cursa fins al cim.En: Beside him, Arnau, with a passion for hiking, said with a smile that it was almost a race to the top.Ca: Fins i tot en la seva competitivitat, Amnau es va convertir en un aliat inesperat.En: Even in his competitiveness, Arnau became an unexpected ally.Ca: El camí es va tornar més estret i empinat del que esperaven.En: The path became narrower and steeper than they expected.Ca: Les pedres semblaven parlar en un idioma antic i misteriós.En: The stones seemed to speak in an ancient and mysterious language.Ca: Les bastes arrels dels arbres aferraven la terra com si volguessin protegir la muntanya dels intrusos.En: The thick roots of trees clung to the earth as if they wanted to protect the mountain from intruders.Ca: Cada pas portava Júlia més amunt, més a prop del seu enfrontament amb el vertigen.En: Each step brought Júlia higher, closer to her confrontation with vertigo.Ca: En arribar al punt més difícil, el camí es feia claustrofòbic, amb roques que semblaven alçar-se com gegants protectors.En: Upon reaching the most difficult point, the path became claustrophobic, with rocks that seemed to rise like protective giants.Ca: Júlia es va aturar.En: Júlia stopped.Ca: Sentia la brisa sobre la cara i la por en l'estómac.En: She felt the breeze on her face and fear in her stomach.Ca: Els seus genolls tremolaven, però va sentir la mà càlida de Pere sobre la seva espatlla.En: Her knees trembled, but she felt Pere's warm hand on her shoulder.Ca: "Mirar endavant.En: "Look ahead.Ca: No mirar avall", li va aconsellar amb to suau.En: Don't look down," he advised softly.Ca: Després d'un moment de dubte, Júlia va respirar profundament.En: After a moment of doubt, Júlia took a deep breath.Ca: Va recordar les paraules de Pere, la competitivitat amistosa d'Arnau i, sobretot, la seva pròpia determinació.En: She remembered Pere's words, Arnau's friendly competitiveness, and most importantly, her own determination.Ca: Va aixecar la mirada cap al camí i va decidir que arribaria al cim.En: She looked up the path and decided she would reach the summit.Ca: Va sentir com el cor s'omplia de nova determinació.En: She felt her heart fill with new determination.Ca: Amb cura i força, Júlia, Pere i Arnau van avançar.En: With care and strength, Júlia, Pere, and Arnau advanced.Ca: El camí va ser llarg i cansat, però amb cada pas, Júlia es va sentir més segura.En: The path was long and tiring, but with each step, Júlia felt more confident.Ca: Finalment, van arribar al cim.En: Finally, they reached the summit.Ca: Els primers raigs del sol van tocar els seus rostres, brindant-los un espectacle de llum i colors que compensava tots els esforços.En: The first rays of the sun touched their faces, offering them a spectacle of light and colors that rewarded all their efforts.Ca: La vista era resplendent, i Júlia va somriure amb satisfacció.En: The view was magnificent, and Júlia ...
    Más Menos
    19 m