愛的凱歌 (Adore Him) Podcast Por Judy Lin arte de portada

愛的凱歌 (Adore Him)

愛的凱歌 (Adore Him)

De: Judy Lin
Escúchala gratis

Acerca de esta escucha

We are a group of amateur musicians who share a deep longing to worship God. 愛的凱歌 is our invitation to our listeners. As you listen to the songs performed on this podcast, let us trust, contemplate, love, worship, serve, and exalt God together. Hallowed be His name!

The songs included in this program are mostly contemporary Christian worship songs from North America [the United States; the English-speaking world]. The translation of lyrics from English to Chinese and the instrumental arrangement of each song are completed by two members of our team. Our presentation of these songs employs instrumental ensembles with voice or instrumental ensembles alone.

May the music presented in 愛的凱歌 nurture our lives and foster our spiritual growth, and lead us to union with the One we love!

一群業餘的愛樂者,同時也是單純渴慕以音樂來敬拜上帝的基督徒,藉由「愛的凱歌 (Adore Him)」這個平台,邀請您一同來聆聽詩歌,齊來信靠、仰望、愛慕、敬拜、服侍與尊榮上帝。願人都「尊祂的名為聖」。

節目中選取的詩歌多為當代基督教英文詩歌。歌詞的中文翻譯與樂譜的製作分別由團隊中的兩位成員協助完成。我們將以人聲與樂器,或純樂器演奏方式來呈現這些詩歌。

盼望「愛的凱歌 (Adore Him)」--藉由詩歌敬拜--能成為彼此生命與靈性的成長;更要緊的,使我們與所愛慕的那位,合而為一。

Powered by Firstory Hosting

Judy Lin
Arte Cristianismo Espiritualidad Ministerio y Evangelismo Música
Episodios
  • 我是誰 ("Who Am I")
    May 16 2025
    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 不知道大家有沒有這樣的經驗,坐火車時,看著車窗外的景色,心中想著,世界萬物的變化,就如同窗外飛逝的景色一般,而我自己在快速變遷的時代當中,生活在世界的某個角落,我什麼都不是(I am no body),我只是個無名小卒…。 Casting Crowns是美國當代基督教的搖滾樂團;Mark Hal—樂團的主唱—曾經在一次受訪中提到,一直以來,他習慣在汽車裡面,進行許多活動,包括與神之間個人性的交通、禱告、敬拜神、以及創作詩歌。有一年的感恩節夜晚,他開車載著妻子行駛在阿拉巴馬州(Alabama)一山間小路中。當他穿梭在這些山間小路時,他開始思想:我來到阿拉巴馬州這個山間的小城鎮,我只是個無名小卒,但我卻可以向著創造宇宙萬物的神對話,隨時隨處與祂交通,呼喊祂的名字,這是何等的稀奇!Mark Hall當時在車上領悟到,(他強調:就是在那個時候,他就是知道),在基督裡,他是新造的人,是得勝者;甚至比起這個更要緊的,他竟然可以與神親密的交通。在此同時,Mark Hall也意識到,我們人類就如同野地的草,今天還在、明天就枯萎消逝;又如同空中的水氣,隨時會蒸發消散。然而我們的上帝,如同聖經詩篇第八篇第四節到第五節所提到的:「人算甚麼,祢竟顧念他?世人算甚麼,祢竟眷顧他?祢叫他比天使微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。」 因著那次感恩節的夜晚默想創造他的神,Mark Hall寫下了詩歌〈我是誰〉(“Who Am I”)。對他而言,每當唱這首詩歌敬拜神時,最深深吸引他的,就是歌詞中的一段話 : Not because of who I am 不是因為我是誰, But because of what You’ve done 乃是因祢的作為, Not because of what I’ve done 不是因我的作為, But because of who You are 乃是因為祢是誰。 主耶穌在約翰福音6:44-51向我們啟示,他說道: 若不是差我來的父吸引人,就沒有能到我這裡來的;到我這裡來的,在末日我要叫他復活。 在先知書上寫著說:『他們都要蒙神的教訓。』凡聽見父之教訓又學習的,就到我這裡來。 這不是說有人看見過父,唯獨從神來的,他看見過父。 我實實在在地告訴你們:信的人有永生。 我就是生命的糧。 你們的祖宗在曠野吃過嗎哪,還是死了; 這是從天上降下來的糧,叫人吃了就不死。 我是從天上降下來生命的糧,人若吃這糧,就必永遠活著。我所要賜的糧就是我的肉,為世人之生命所賜的。」 詩歌〈我是誰〉(“Who Am I”)是Casting Crowns樂團在2003年發行的專輯Casting Crowns其中的一首詩歌。今天節目的資訊欄中有這首詩歌的中、英文對照。節目尾聲,邀請您一同與我們團隊錄製的詩歌〈我是誰〉(“Who Am I”)中文版,一同來敬拜這位愛我們、保守顧念我們、以榮耀尊貴冠冕我們的三一神。我們下回見! ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈我是誰〉(“Who Am I”) 詞曲|Words and Music by Mark Hall 編曲|Arranged by David Hahn --------------------------------------------------------- ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Who Am I” Mandarin version): 人聲|Voice: Fountain Lin 鼓手|Percussion: Priscilla Huang 吉他|Guitar: Fountain Lin 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin 後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin --------------------------------------------------------- ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin) 🎼 譯者|Translator: Judy Lin 🎼 日期|Date: Feb. 1, 2018 Verse 1 Who am I, that the Lord of all the earth 我是誰?創造萬物的主宰, Would care to know my name 知道我名字嗎? Would care to feel my hurt 在乎我傷痛嗎? Who am I, that the Bright and Morning Star 我是誰?那位明亮的晨星, Would choose to light the way for my ever wand’ring heart 為了徬徨中的我,會選擇光照我路? Pre-Chorus Not because of who I am 不是因為我是誰, But because of what You’ve done 乃是因祢的作為, Not because of what I’ve done 不是因我的作為, But because of who You are 乃是因為祢是誰。 Chorus I am a flower quickly fading 我如同將凋零的花朵, Here today and gone tomorrow 今天還在明天消逝, A wave tossed in the ocean 如大海中的波浪, A vapor in the wind 如風中的水氣, Still You hear me when I’m calling 當我呼喊 ...
    Más Menos
    11 m
  • 十架大能 ("The Power of the Cross")
    May 1 2025

    ❤️ We welcome feedback and comments:
    https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

    ❤️ 愛的凱歌 Adore Him:
    https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

    ---------------------------------------------------------
    ✏️ 〈十架大能〉(“The Power of the Cross”)
    詞曲|Words and Music by Keith Getty and Stuart Townend
    編曲|Arranged by Dan Galbraith

    ---------------------------------------------------------
    ✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “The Power of the Cross” Mandarin version):
    人聲|Voice: Roson Huang &Fountain Lin
    鼓手|Percussion: Priscilla Huang
    吉他|Guitar: Fountain Lin
    鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
    後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin

    ---------------------------------------------------------
    ✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
    🎼 譯者|Translator: Judy Lin
    🎼 日期|Date: July 14, 2024

    VERSE 1
    Oh, to see the dawn
    最黑暗之日
    Of the darkest day:
    那清晨來臨
    Christ on the road to Calvary
    主基督前往加略山
    Tried by sinful men,
    受罪人審判
    Torn and beaten, then
    受撕裂鞭傷
    Nailed to a cross of wood.
    被釘在十架上

    CHORUS
    This, the pow'r of the cross.
    這十架的大能
    Christ became sin for us;
    主為我 成罪犯;
    Took the blame, bore the wrath"
    擔罪責 受忿怒
    We stand forgiven at the cross.
    十架前我們蒙赦免

    VERSE 2
    Oh, to see the pain
    喔看祢臉上
    Written on Your face,
    佈滿著痛苦
    Bearing the awesome weight of sin.
    承受驚人沉重的罪
    Ev'ry bitter thought,
    祢頭上冠冕
    Ev'ry evil deed
    沾滿著血跡
    Crowning Your bloodstained brow.
    承擔苦毒惡行

    CHORUS
    This, the pow'r of the cross.
    這十架的大能
    Christ became sin for us;
    主為我 成罪犯;
    Took the blame, bore the wrath"
    擔罪責 受忿怒
    We stand forgiven at the cross.
    十架前我們蒙赦免

    VERSE 3
    Now the daylight flees;
    今白日離去
    Now the ground beneath
    今大地震動
    Quakes as its Maker bows His head.
    如同造物主垂下頭
    Curtain torn in two,
    今幔子裂開
    Dead are raised to life;
    死人都復活
    "Finished!" the vict'ry cry.
    呼喊「成了」得勝

    CHORUS
    This, the pow'r of the cross.
    這十架的大能
    Christ became sin for us;
    主為我 成罪犯;
    Took the blame, bore the wrath"
    擔罪責 受忿怒
    We stand forgiven at the cross.
    十架前我們蒙赦免

    VERSE 4
    Oh, to see my name
    喔,看我名字
    Written in the wounds,
    寫在那釘痕
    For through Your suffering I am free.
    因祢受苦 我得自由
    Death is crushed to death;
    死完全失勢
    Life is mine to live,
    今我得生命
    Won through Your selfless love.
    因祢無私的愛

    CHORUS
    This, the pow'r of the cross.
    這十架的大能
    Christ became sin for us;
    主為我 成罪犯;
    Took the blame, bore the wrath"
    擔罪責 受忿怒
    We stand forgiven at the cross.
    十架前我們蒙赦免

    ------------------------------------------------------
    ✏️ 背景音樂 (Background Music):
    🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
    🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
    =====================
    🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
    🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
    =====================
    🎼 演奏|Performer: Judy Lin

    -----------------------------------
    ✏️封面設計|Cover Photo: Judy Lin



    Powered by Firstory Hosting
    Más Menos
    14 m
  • 死亡受拘捕 ("Death Was Arrested")
    Apr 17 2025
    Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。 按照教會的節期,明天就是受難日。在和大家分享詩歌之前,請我們先來聆聽一段聖經經文,記載在哥林多前書15:51-58。 我如今把一件奧秘的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變, 就在一霎時,貶眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。 這必朽壞的總要變成不朽壞的,這必死的總要變成不死的。 這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記死被得勝吞滅的話就應驗了。 死啊!你得勝的權勢在哪裡?死啊!你的毒鉤在哪裡? 死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。 感謝神,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝。 所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多做主工;因為知道,你們的勞苦在主裡面不是突然的。 剛剛讀到的經文中說道:「我們不是都要睡覺,乃是都要改變,」又說:「死人要復活成為不朽壞的」、「這必朽壞的總要變成不朽壞的,這必死的總要變成不死的。」如此稀奇的事怎麼會發生呢?因為耶穌基督已經為我們勝過罪與死亡,祂已經復活得勝! 今天要和大家分享的詩歌為〈死亡受拘捕〉(“Death Was Arrested”);這首詩歌出自於North Point Worship 於2017年發行的迷你專輯Nothing Ordinary。North Point Worship成立於2012年;此敬拜團隸屬於美國北喬治亞州一個叫作Noth Point Community Church的教會。 詩歌〈死亡受拘捕〉(“Death Was Arrested”)雖然是由North Point Worship團員們共同創作的,但這首詩歌一開始創作的靈感,是來自他們的鼓手Brandon Coker。幾年前,Brandon Coker接到叔叔的電話,邀請他去南喬治亞州的一個小城鎮(St. Mary)拜訪。當他開車抵達那裡後不久,就在小鎮上四處走走,忽然被遠方一顆巨大的樹所吸引,走過幾條街,快接近那棵樹時,他赫然發現自己在一個巨大的墓園裡。其中,有一個墓碑特別引起他的注意,墓碑上寫著:Samuel Burr,享年四十二歲。1831年4月2日,死亡阻止了他繼續人生的前進 (Death arrested his progress)。他安靜地、向著那不朽和永遠榮耀的盼望,在基督裡睡著了。 讀完墓碑上的文字,Brandon Coker拿起手機,將墓碑上的文字拍下來,從那時起,在滑手機時,就常常讀著那碑文上的字句。兩年多後,在教會舉辦的一個營會中,Noth Point Worship團員們聚集在一起,一同構思,打算要創作一首關於耶穌復活的詩歌。在大家沉思一段時間後,Brandon Coker打破沉默,首先開口,將當初拍下的那張照片跟團員們分享。大家特別對於Death arrested his progress這句話深有所感。雖然死亡阻止了這個叫做Samuel Burr的人繼續人生的旅程,但是團員們都深信:Jesus arrested death。於是,在營會中,從這句話切入,他們開始思想,主基督耶穌如何已經為眾人勝過罪和死亡,復活得勝。…團隊們一整個夜晚,不斷地絞盡腦汁,最後創作了詩歌〈死亡受拘捕〉("Death Was Arrested")。 這首詩歌總共有四節歌詞,而「死亡受拘捕,我生命開始」這兩句話則作為每節歌詞的結尾。在我們的資訊欄中有附上這首詩歌的中英文歌詞對照。在此,我就省略介紹每節歌詞的內容。自己在翻譯這首詩歌後,再次重新讀著詩歌歌詞時,特別是「死亡受拘捕,我生命從此開始」這兩句話,讓我想起在約翰福音11章,耶穌對馬大的話:「耶穌對她說:『復活在我,生命也在我。信我的人雖然死了,也必復活,凡活著信我的人必永遠不死。你信這話嗎?』」我真是大大受到感動! 耶穌對我們的愛是何等的長闊高深!耶穌,祂是我們永活的盼望!耶穌,祂是我們永存的盼望!耶穌,祂是我們盼望的緣由!祂對我們的愛永不改變,向我們顯明的平安又是何等深廣!如同神藉著先知耶利米向我們曉諭的,祂說:「我賜給你們的,不是降災禍的意念,乃是平安的意念,叫你們末後有指望」。 在今天節目的尾聲,邀請您一同來聆聽由我們團隊錄製「死亡受拘捕」這首詩歌的中文版,讓我們一同來記念耶穌,祂是我們盼望的緣由!我們下次見! **更正啟事:口誤~音檔中的約翰福音15章,應改為約翰福音11章** ❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment ❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/ --------------------------------------------------------- ✏️ 〈...
    Más Menos
    13 m
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup
Todavía no hay opiniones