Episodes

  • Marek's Daring Christmas Showstopper: Laughter and Love
    Dec 19 2024
    Fluent Fiction - Slovak: Marek's Daring Christmas Showstopper: Laughter and Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-19-08-38-19-sk Story Transcript:Sk: Vianočné ozdoby sa leskli na girlandách zavesených po celej telocvični strednej školy.En: Christmas decorations glistened on the garlands hung all over the gymnasium of the stredná škola.Sk: Vianočná nálada prenikala vzduchom, keď sa všetci študenti a učitelia zhromaždili na každoročnú talentovú šou.En: The Christmas spirit permeated the air as all the students and teachers gathered for the annual talent show.Sk: Na pódiu visela obrovská papierová vločka, ktorá dodávala vzduch chladivý dotyk zimy, aj keď bola telocvičňa teplá.En: An enormous paper snowflake hung on the stage, adding a chilly touch of winter, even though the gym was warm.Sk: Marek stál za oponou, držiac sa za brucho, a cítil, ako mu adrenalín prúdi cez žily.En: Marek stood behind the curtain, holding his stomach, feeling the adrenaline coursing through his veins.Sk: Jeho plán bol jednoduchý, ale riskantný.En: His plan was simple, yet risky.Sk: Rozhodol sa pobaviť všetkých spolužiakov tým, že sa prezlečie za Mikuláša.En: He decided to entertain all his classmates by dressing up as Mikuláš.Sk: Ale jeho červený kostým bol obrovský, a Marek vedel, že to bude boj udržať ho pohromade.En: But his red costume was enormous, and Marek knew it would be a struggle to keep it together.Sk: Improvizoval ho pomocou starej ceruzky, lepiacej pásky a dvoch veľkých bezpečnostných špendlíkov.En: He improvised, using an old pencil, adhesive tape, and two large safety pins.Sk: Ale nešlo len o udržanie kostýmu.En: But it wasn't just about keeping the costume intact.Sk: Po celý čas mal pred očami obraz Jany, dievčatá, na ktorú nemohol prestať myslieť.En: All the while, he had the image of Jana, the girl he couldn't stop thinking about, in his mind.Sk: Chcel ju rozosmiať, chcel, aby si ho zapamätala.En: He wanted to make her laugh; he wanted her to remember him.Sk: "Ach, Marek," povedal Peter, jeho najlepší kamarát, ktorý stál vedľa neho, snažiaci sa neprepadnúť smiechu, keď videl, ako jeho priateľ bojuje s prevlekom.En: "Oh, Marek," said Peter, his best friend, standing next to him, trying not to burst into laughter seeing his friend battling with the disguise.Sk: "To je trochu šialené, vieš?En: "This is a bit crazy, you know?"Sk: ""Viac šialenstvo, viac zábavy," odpovedal Marek vesele, pričom si utiahol umelú bielu bradu.En: "The more madness, the more fun," Marek replied cheerfully, tightening the fake white beard.Sk: Vedel, že to čo robí, má svoje riziká.En: He knew that what he was doing had its risks.Sk: Riaditeľka školy, pani Nováková, bola známa svojou prísnou povahou.En: The school principal, pani Nováková, was known for her strict nature.Sk: Vzduch sa naplnil napätím a potom sa zotmelo na pódiu.En: The air filled with tension, and then the stage went dark.Sk: Svetlá zasvietili a dav urobil ticho.En: The lights came on, and the audience fell silent.Sk: Bol čas.En: It was time.Sk: Marek vyšiel na pódium so širokým úsmevom, no jeho srdce bilo ako zvon.En: Marek stepped onto the stage with a broad smile, but his heart was pounding like a drum.Sk: Hneď ako sa postavil do stredu, začal predvádzať svoj vianočný tanec sprevádzaný veselou hudbou.En: As soon as he stood in the center, he began performing his Christmas dance accompanied by merry music.Sk: Bol skvelý, kým sa to nestalo.En: He was doing great until it happened.Sk: V polovici predstavenia, v najlepšom tanečnom pohybe, cítil, ako sa mu Santa nohavice začínajú šmýkať dolu.En: Mid-performance, at the peak of his dance move, he felt his Santa pants starting to slip down.Sk: Ruky hore, ruky dole, a ten pohyb spôsobil, že mu falošná brada odletela.En: Hands up, hands down, and that move caused his fake beard to fly off.Sk: Publikum videlo, že Santa je v skutočnosti Marek.En: The audience saw that Santa was, in fact, Marek.Sk: Všetci prítomní začali smiať.En: Everyone present burst into laughter.Sk: Fungovalo to.En: It worked.Sk: Všetci vrátane učiteľov sa smiali nahlas.En: Everyone, including the teachers, laughed out loud.Sk: Dokonca aj prísna pani Nováková nakoniec slabým úsmevom prikývla na jeho improvizáciu.En: Even the stern pani Nováková eventually nodded with a faint smile at his improvisation.Sk: Po skončení šou k Marekovi prišla Jana.En: After the show, Jana approached Marek.Sk: Pohľad na jej úsmev bol darom, o ktorom sníval.En: Seeing her smile was the gift he had dreamed of.Sk: „To bolo fantastické, Marek.En: "That was fantastic, Marek.Sk: Naozaj som sa bavila," povedala.En: I really enjoyed it," she said.Sk: Marek sa cítil, akoby práve oslávil najšťastnejšie Vianoce svojho života.En: Marek felt as if he ...
    Show more Show less
    17 mins
  • In the Lab of Friendship: How Jozef Found His Spark
    Dec 18 2024
    Fluent Fiction - Slovak: In the Lab of Friendship: How Jozef Found His Spark Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-18-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V tajomnom laboratóriu, kde sa vianočné svetielka vonku zrážali so snehovými vločkami, Jozef stál nad experimentálnym stolom.En: In the mysterious laboratory, where Christmas lights outside collided with snowflakes, Jozef stood over the experimental table.Sk: Blížila sa školská súťaž a on bol plný obáv.En: The school competition was approaching and he was full of worries.Sk: Cítil, že tentoraz musí uspieť.En: He felt that this time he had to succeed.Sk: Cielom bolo vytvoriť úžasný chemický projekt, ale Jozefovi chýbala sebadôvera.En: The goal was to create an amazing chemical project, but Jozef lacked self-confidence.Sk: Zuzana, jeho najlepšia priateľka, vošla do laboratória s úsmevom.En: Zuzana, his best friend, entered the laboratory with a smile.Sk: Vždy vedela, ako Jozefovi zlepšiť náladu.En: She always knew how to lift Jozef's spirits.Sk: "Jozef," povedala povzbudivo, "máme na to.En: "Jozef," she said encouragingly, "we've got this.Sk: Spolu to dokážeme zvládnuť.En: We can handle it together."Sk: "Práve keď začali pracovať, do laboratória vstúpil Emil.En: Just as they started working, Emil entered the laboratory.Sk: Bol očarujúci a sebavedomý, ako vždy.En: He was charming and confident, as always.Sk: Emil bol súper, ktorý pri každej súťaži dominoval.En: Emil was a competitor who dominated every competition.Sk: Jozef pocítil, ako sa mu stuhol žalúdok.En: Jozef felt his stomach tighten.Sk: Musel prekonať nielen Emila, ale aj svoje vlastné pochybnosti.En: He had to overcome not only Emil but also his own doubts.Sk: Zuzana a Jozef trávili hodiny v tmavom laboratóriu.En: Zuzana and Jozef spent hours in the dark laboratory.Sk: Práca bola náročná, hlavne keď zrazu došlo k poruche dôležitého zariadenia.En: The work was demanding, especially when an important device suddenly malfunctioned.Sk: "Čo teraz?En: "What now?"Sk: “ zamyslel sa Jozef zúfalo.En: Jozef thought desperately.Sk: Zuzana ho povzbudila: "Možno bude lepšie požiadať o pomoc.En: Zuzana encouraged him: "Maybe it would be better to ask for help."Sk: "Spočiatku Jozef váhal.En: At first, Jozef hesitated.Sk: Bál sa, že ak niekoho požiada, bude to vyzerať, že nie je schopný.En: He was afraid that if he asked someone, it would seem like he wasn't capable.Sk: Nakoniec sa rozhodol dôverovať Zuzane.En: In the end, he decided to trust Zuzana.Sk: Spoločne začali vymýšľať, ako problém vyriešiť.En: Together, they started to brainstorm how to solve the problem.Sk: Tú noc, pred súťažou, prišlo k prekvapivému momentu pochopenia.En: That night, before the competition, there was a surprising moment of understanding.Sk: Jozef so Zuzanou prišli na spôsob, ako projekt zlepšiť.En: Jozef and Zuzana came up with a way to improve the project.Sk: Pracovali tvrdo a výsledok bol impozantný.En: They worked hard and the result was impressive.Sk: Ráno súťaže bolo v škole rušno.En: The morning of the competition was busy at the school.Sk: Jozef stál pred porotou a predviedol dokončený experiment.En: Jozef stood before the jury and presented the completed experiment.Sk: Reakcia poroty bola pozitívna.En: The jury's reaction was positive.Sk: Aj keď nezískali prvé miesto, porota im udelila špeciálnu cenu za inováciu.En: Even though they didn't win first place, the jury awarded them a special prize for innovation.Sk: Jozef pocítil úľavu a hrdosť.En: Jozef felt relief and pride.Sk: Uvedomil si, že skutočným úspechom bola cesta, ktorú s Zuzanou prešli.En: He realized that the true success was the journey he went through with Zuzana.Sk: Spolupráca a odvaha čeliť strachom boli dôležitejšie než samotné víťazstvo.En: Collaboration and the courage to face fears were more important than the victory itself.Sk: Jozef v to chladné zimné ráno pochopil, že pravú hodnotu má priateľstvo a odvaha požiadať o pomoc.En: In the cold winter morning, Jozef understood that the true value lies in friendship and the courage to ask for help.Sk: Pocítil vďaku za Zuzanu a príležitosť, ktorú mu súťaž poskytla.En: He felt gratitude for Zuzana and the opportunity the competition had given him.Sk: Vianočné zvony vonku zazvonili, keď opúšťali školu ruka v ruke, plní nových plánov a nádejí do budúcnosti.En: As they left the school hand in hand, filled with new plans and hopes for the future, the Christmas bells outside rang. Vocabulary Words:mysterious: tajomnýcollided: zrážaliapproaching: blížila saworries: obávself-confidence: sebadôveraencouragingly: povzbudivohandle: zvládnuťcharming: očarujúcidominated: dominovaltighten: stuholdoubts: pochybnostidemanding: náročnámalfunctioned: poruchedesperately: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • From Rivals to Innovators: A Surprising Collaboration
    Dec 18 2024
    Fluent Fiction - Slovak: From Rivals to Innovators: A Surprising Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-18-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V tajnej laboratórii vládlo ticho.En: In the secret laboratory, silence prevailed.Sk: Na polici sa pýšili skúmavky plné farebných tekutín.En: On the shelf, test tubes full of colorful liquids proudly stood.Sk: Svetielka na prístrojoch blikali v pravidelnom takte.En: The lights on the instruments blinked in a steady rhythm.Sk: Marek stál pri svojom stole, kde sa snažil dokončiť svoj vedecký projekt.En: Marek stood by his desk, trying to finish his scientific project.Sk: Zima vonku bola krutá, ale vnútro laboratória bolo teplé a útulné.En: The cold outside was harsh, but the inside of the laboratory was warm and cozy.Sk: Vonku padal jemný sneh, ktorý pokrýval strechy domov.En: Outside, gentle snow was falling, covering the rooftops of houses.Sk: Cítiť bolo blížiace sa Vianoce, no v Marekovej mysli vládla len jedna myšlienka – vedecká súťaž v škole.En: The feeling of approaching Christmas was in the air, but in Marek's mind, there was only one thought – the science competition at school.Sk: Marek sníval o tom, že jeho projekt vyhrá.En: Marek dreamed that his project would win.Sk: Ale vedel, že jeho spolužiačka Zuzana je rovnako odhodlaná.En: But he knew that his classmate Zuzana was equally determined.Sk: Zuzana pracovala na niečom podobnom – na projekte, ktorý by mohol zatieniť ten jeho.En: Zuzana was working on something similar – a project that could overshadow his.Sk: Obaja však delilo len tenké laboratórne sklo, a tak Marek často videl Zuzanu, ako sa zapája do svojho vlastného experimentovania.En: Both were separated only by a thin laboratory glass, so Marek often saw Zuzana engaging in her own experimenting.Sk: Marek vedel, že musí byť lepší.En: Marek knew he had to be better.Sk: Jeho experiment nebol jednoduchý, ale za to veľmi ambiciózny.En: His experiment wasn't simple, but it was very ambitious.Sk: Chcel ukázať nový spôsob generovania energie z obnoviteľných zdrojov.En: He wanted to demonstrate a new way of generating energy from renewable sources.Sk: Tajná laboratórium umožňovala testovať veci, ktoré by doma nikdy nemohli.En: The secret laboratory allowed him to test things that could never be done at home.Sk: Jedného chladného popoludnia mal Marek rozhodnúť.En: One cold afternoon, Marek had to decide.Sk: Má staviť všetko na svoju súčasnú prácu a riskovať, že Zuzana ho predbehne?En: Should he bet everything on his current work and risk that Zuzana would outpace him?Sk: Alebo začať niečo nové, čo by sa maždan voči Zuzaninej ideji?En: Or start something new, which could counter Zuzana's idea?Sk: Rozmýšľal aj o možnosti spojiť sa so Zuzanou, spolu dosiahnuť viac.En: He also considered the possibility of teaming up with Zuzana to achieve more together.Sk: Deň prezentácie sa blížil.En: The day of the presentation was approaching.Sk: Marek nervózne pripravoval svoj projekt.En: Marek nervously prepared his project.Sk: Potom sa však stala pohroma.En: But then disaster struck.Sk: Niečo sa pokazilo.En: Something went wrong.Sk: Svetlo začalo blikať a nádoby sa neočakávane naplnili dymom.En: The light started flickering, and containers were unexpectedly filled with smoke.Sk: Chyba v experimente?En: A mistake in the experiment?Sk: Rýchlo si uvedomil, že musí niečo urobiť, inak jeho práca stroskotá.En: He quickly realized he had to do something, or his work would fail.Sk: V tej chvíli sa ku nemu priblížila Zuzana.En: At that moment, Zuzana approached him.Sk: Videla jeho zúfalstvo a, na jeho prekvapenie, ponúkla pomoc.En: She saw his despair and, to his surprise, offered help.Sk: "Máme podobný cieľ," povedala Zuzana pokojne.En: "We have a similar goal," Zuzana said calmly.Sk: "Možno by sme spolu.En: "Maybe we could together...?"Sk: " jej hlas sa rozhostil vzduchom tajného laboratória, naznačujúc riešenie, ktoré Marek nečakal.En: her voice lingered in the air of the secret laboratory, suggesting a solution that Marek didn't expect.Sk: Spoločne popracovali na projektoch.En: Together, they worked on their projects.Sk: Skombinovali svoje myšlienky a zdroje do jedného veľkolepého projektu.En: They combined their ideas and resources into one magnificent project.Sk: Projekt, ktorý ohromil porotu a zaslúžene vyhral.En: A project that impressed the jury and deservedly won.Sk: V deň prezentácie v škole bola miestnosť plná nadšenia.En: On the day of the presentation at school, the room was full of excitement.Sk: Marek a Zuzana stáli bok po boku, usmievajúc sa na úspech, ktorý nikdy nečakali dosiahnuť spoločne.En: Marek and Zuzana stood side by side, smiling at the success they never expected to achieve together.Sk: Po súťaži si Marek uvedomil, že ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Minty Mishaps and Serendipitous Sips in Snowy Bratislava
    Dec 17 2024
    Fluent Fiction - Slovak: Minty Mishaps and Serendipitous Sips in Snowy Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-17-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V čase zimného večera, keď sa vonku pomaly sfarboval sneh do odtieňov modrej a šedej, uprostred Bratislavy sa nachádzala malá útulná kaviareň.En: On a winter evening, as the snow outside slowly turned shades of blue and gray, there was a small cozy café in the middle of Bratislava.Sk: Vo vzduchu visela vôňa škorice a čerstvého pečiva, kým tiché vianočné melódie napĺňali priestor.En: The air was filled with the scent of cinnamon and freshly baked goods, while quiet Christmas melodies filled the space.Sk: Kaviareň bola ozdobená žiarivými svetielkami, girlandami a veselými ozdobami, ktoré vytvárali pocit pokoja a tepla.En: The café was adorned with bright lights, garlands, and cheerful decorations, creating a feeling of peace and warmth.Sk: Marek, grafický dizajnér, mal trochu chaos v hlave.En: Marek, a graphic designer, had a bit of chaos in his head.Sk: Bol na ceste z práce a túžil po odpočinku s jeho obľúbenou vianočnou mätovou mokou.En: He was on his way home from work and longed for a break with his favorite Christmas mint mocha.Sk: Sadol si k oknu a očami sledoval ľudí, ktorí sa ponáhľali na námestie.En: He sat by the window, watching people hurriedly pass by on the square.Sk: Zatiaľ Zuzana, učiteľka s dômyselným humorom, si sadla kúsok od neho s nádejou v pokoji prečítať svoju novú knihu.En: Meanwhile, Zuzana, a teacher with a witty sense of humor, sat a little distance away from him, hoping to quietly read her new book.Sk: Tešila sa na zázvorové latte a chvíle pokoja.En: She looked forward to a gingerbread latte and moments of peace.Sk: Kaviareň bola plná, ale aj tak obaja verili, že nájdu svoju chvíľku pokoja.En: The café was full, but both hoped they would find their moment of tranquility.Sk: Keď Marek a Zuzana dostali svoje nápoje, obaja si bezmyšlienkovite vzali šálky a upili z nich.En: When Marek and Zuzana received their drinks, they both absent-mindedly picked up their cups and took a sip.Sk: Marekov nos však skrčil zvláštnu vôňu zázvoru.En: Marek's nose crinkled at the strange smell of ginger.Sk: Zuzana zase prekvapene zazrela na svoju mätovú penu.En: Zuzana, on the other hand, looked surprised at her minty foam.Sk: Obaja mlčky vyčkávali, či sa niečo zmení.En: Both silently waited to see if anything would change.Sk: Po niekoľkých nervóznych pohľadoch smerom k baristovi sa Marek rozhodol konať.En: After a few nervous glances toward the barista, Marek decided to act.Sk: S úsmevom sa oprel cez stolík, ktorý ich delil.En: With a smile, he leaned over the table that divided them.Sk: "Ospravedlňujem sa, ale myslím, že sme pri našich objednávkach urobili trochu chaos," povedal, ukazujúc na svoje latte.En: "I apologize, but I think we got a little mixed up with our orders," he said, pointing to his latte.Sk: Zuzana sa zasmiala.En: Zuzana laughed.Sk: "Zdá sa, že Vianoce sú plné prekvapení," odpovedala so šibalským úsmevom a vrátila mu jeho šálku.En: "It seems Christmas is full of surprises," she replied with a mischievous smile and returned his cup to him.Sk: Zatiaľ čo obaja smiali, barista sa priblížil a ospravedlnil sa za chybu, ponúkajúc im na vyrovnanie sladkú pochúťku.En: While they both laughed, the barista approached and apologized for the mistake, offering them a sweet treat to make up for it.Sk: Marek a Zuzana obratne pochválili ponuku.En: Marek and Zuzana gladly praised the offer.Sk: Veľmi rýchlo sa ocitli v debate o tom, či zvoliť klasický vianočný koláčik alebo čokoládovú tortu.En: Very quickly, they found themselves in a debate about whether to choose a classic Christmas cookie or a chocolate cake.Sk: Nakoniec, po dlhej diskusii plnej smiechu, sa zhodli na tom, že zoberú koláčik z oboch druhov a budú sa o ne deliť.En: In the end, after a long discussion filled with laughter, they agreed to take a cookie of both kinds and share them.Sk: Hodina ubiehala v priateľskom rozhovore, smiechu a popíjaní správne vymenených nápojov.En: An hour passed in friendly conversation, laughter, and sipping the properly exchanged drinks.Sk: Kaviareň ich obklopovala teplom a jemnými tónmi melódií, ktoré vytvárali dokonalý kontrast s chladnou ulicou za oknami.En: The café surrounded them with warmth and gentle melody tones, creating the perfect contrast with the cold street outside the windows.Sk: Keď Marek a Zuzana opúšťali kaviareň, ich nálada bola jasná a plná novej energie.En: As Marek and Zuzana left the café, their mood was bright and full of new energy.Sk: Z malého zmätku vzniklo nové priateľstvo.En: From a little mix-up, a new friendship had arisen.Sk: Obohatili jeden druhého príjemnými okamihmi, ktoré ich ...
    Show more Show less
    16 mins
  • The Secret Santa Surprise: A Lesson in Friendship
    Dec 17 2024
    Fluent Fiction - Slovak: The Secret Santa Surprise: A Lesson in Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-17-08-38-19-sk Story Transcript:Sk: V Bratislave, uprostred snehom zasypaných ulíc, sa v malom čajovom obchode rozliehala sladká vôňa bylinkových nápojov.En: In Bratislava, amidst the snow-covered streets, a sweet aroma of herbal drinks filled a small tea shop.Sk: Práve bol vianočný čas a obchod bol vyzdobený veselými sviečkami a girlandami.En: It was the Christmas season, and the shop was decorated with cheerful candles and garlands.Sk: Marek, láskavý učiteľ s mierne zmätenou hlavou, sedel pri stole s Janou, svojou priateľkou, ktorá strážila svoje veci ako oko v hlave.En: Marek, a kind-hearted teacher with a slightly confused mind, was sitting at a table with Jana, his friend, who guarded her belongings like a hawk.Sk: Na stole ležal pekne zabalený balíček.En: On the table lay a beautifully wrapped package.Sk: Marek, vždy ochotný pomôcť, si v ten rok vybral tepotu ako darček na tajného Ježiška.En: Marek, always willing to help, had chosen a teapot as a Secret Santa gift that year.Sk: Jana si ho ale začala nenápadne prezerať, s podozrením v očiach.En: However, Jana began to subtly examine it, suspicion in her eyes.Sk: "To je môj čajník, Marek," povedala zrazu, jej hlas zmiešaný s divu a obvineniu.En: "That's my teapot, Marek," she suddenly said, her voice mixed with wonder and accusation.Sk: „Pamätáš si, ako som ti ho minulý rok požičala?“En: "Do you remember how I lent it to you last year?"Sk: Zákazníci v čajovni, vrátane Lucie, vtipnej baristky, sa pri pohľade na lekciu života stali tichými poslucháčmi.En: The customers in the tea shop, including Lucia, the witty barista, became silent listeners to the lesson of life unfolding before them.Sk: Marek sa začervenal.En: Marek blushed.Sk: Pravda, bol známy tým, že občas veci pohol z pamäte.En: True, he was known to occasionally misplace things from his memory.Sk: Ale teraz?En: But now?Sk: Najprv mierne zakoktal, ale potom sa vrhol do tašky, dúfajúc, že nájde kúzelné riešenie.En: He stammered slightly but then dove into his bag, hoping to find a magical solution.Sk: „Nie, nie, to nie je ono!“ zúfalo tvrdil Marek, kým na stole nemal rozložený obsah svojej tašky.En: "No, no, that's not it!" said Marek desperately, while spreading the contents of his bag on the table.Sk: Pero, zápisníky, drobné mince a nakoniec...účtenka!En: A pen, notebooks, small coins, and finally... a receipt!Sk: „Aha! Pozrite, je tu!“ zvolal víťazne, účtenke ako dôkazom, že tepotu kúpil len ten mesiac v obchodnom dome.En: "Aha! Look, here it is!" he exclaimed triumphantly, with the receipt as proof that he had bought the teapot just that month at a department store.Sk: Jana pozrela na účtenku a rozosmiala sa.En: Jana looked at the receipt and burst into laughter.Sk: „Marek, ty si skutočný tajný Ježišek, aj bez darčeka," povedala uvoľnene a priateľsky ho potľapkala po pleci.En: "Marek, you are a real Secret Santa, even without a gift," she said, relaxed and gave him a friendly pat on the shoulder.Sk: „Prepáč, mala som veriť, že si už do Vianoc aspoň raz zorganizuješ veci!“En: "Sorry, I should have believed that you’d organize your things at least once before Christmas!"Sk: Lucia neskrývala úsmev.En: Lucia couldn't hide her smile.Sk: Radostne sa pripojila k priateľskému rozhovoru s tanierikom škoricových vianočných koláčikov.En: She joyfully joined the friendly conversation with a plate of cinnamon Christmas cookies.Sk: „To je na oslavu! Všetko dobre dopadlo,“ oznámila sladkým hlasom.En: "This calls for a celebration! Everything turned out well," she announced in a sweet voice.Sk: S úsmevmi a teplým čajom si Marek, Jana a Lucia užili zvyšok popoludnia.En: With smiles and warm tea, Marek, Jana, and Lucia enjoyed the rest of the afternoon.Sk: Mimo okna poletovali vločky, zdobili sklenené tabule drobnými bielymi kvietkami.En: Outside the window, snowflakes twirled, decorating the glass panes with tiny white flowers.Sk: Túto zimu Marek sľúbil, že bude opatrnejší.En: This winter, Marek promised to be more careful.Sk: Zrazu si spomenul, kde Jana tepotu zanechala, a bol rozhodnutý navštíviť svoju kanceláriu hneď, ako sneženie polaví.En: He suddenly remembered where Jana had left the teapot and was determined to visit his office as soon as the snowfall eased.Sk: Vtedy vnímal, aké sú drobnosti dôležité a ako ľahko sa môžu malé nedorozumenia meniť na niečo vtipné.En: He realized how important little things are and how easily small misunderstandings can turn into something funny.Sk: Vianoce v Bratislave boli vždy plné príbehov, no tento sa im zapísal do duší ako krásna lekcia o priateľstve a majetku.En: Christmas in Bratislava was always full ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Marek's Holiday Miracle: A Tale of Trust and Forgiveness
    Dec 16 2024
    Fluent Fiction - Slovak: Marek's Holiday Miracle: A Tale of Trust and Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-16-23-34-01-sk Story Transcript:Sk: Trh v Bratislave žiaril pod hviezdami a vianočný duch bol všadeprítomný.En: The market in Bratislava sparkled under the stars, and the Christmas spirit was omnipresent.Sk: Marekov stánok bol zaplnený krásnymi šperkami, ale jeden z nich bol pre neho veľmi dôležitý.En: Marek's stall was filled with beautiful jewelry, but one piece was very important to him.Sk: Bol to náhrdelník, ktorý zdedil po svojej babičke.En: It was a necklace he had inherited from his grandmother.Sk: Drahý a vzácny srdcu.En: Precious and dear to his heart.Sk: Vianočné svetlá sa odrážali na jeho striebornom reťazci, ktorý lákal pohľady zákazníkov prechádzajúcich okolo.En: The Christmas lights reflected off its silver chain, catching the eyes of customers passing by.Sk: Keď deň ubiehal, Marek skontroloval svoju zbierku.En: As the day passed, Marek checked his collection.Sk: Náhrdelník bol preč!En: The necklace was gone!Sk: V hlave mu zarezonoval alarm.En: An alarm echoed in his mind.Sk: Dav okolo bol hustý, rozptýlenie vždy čakalo.En: The crowd around was dense, distractions were always waiting.Sk: Ako by niekto mohol ukradnúť niečo tak cenné, pre neho aj pre trh?En: How could someone steal something so valuable, to him and to the market?Sk: Marek vedel, že zbytočná panika by veci len zhoršila.En: Marek knew that unnecessary panic would only make things worse.Sk: Rozhodol sa postupovať rozvážne.En: He decided to proceed cautiously.Sk: Obhliadol sa po blízkom okolí a spomenul si na tváre známych predajcov, Jana s jej handrovými hračkami bola jednou z nich.En: He looked around the nearby area and remembered the faces of familiar sellers, Jana with her rag dolls was one of them.Sk: „Jana, nevšimla si si niečo nezvyčajného?En: "Jana, did you notice anything unusual?"Sk: “ začal potichu.En: he began quietly.Sk: Ona krútila hlavou, ale snažila sa pomôcť.En: She shook her head but tried to help.Sk: „Všimol som si Viktora,“ zaváhal pán z vedľajšieho stánku.En: "I noticed Viktor," hesitated the man from the neighboring stall.Sk: „Viktor bol tu.En: "Viktor was here.Sk: Môžeš sa ho popýtať.En: You can ask him."Sk: “Marek si povzdychol.En: Marek sighed.Sk: Viktor, jeho pravidelný zákazník, známy svojou nezávislosťou.En: Viktor, his regular customer, known for his independence.Sk: Stretol sa s ním na trhu už veľakrát.En: He had met him at the market many times.Sk: Veril mu, ale predsa len, musel sa spýtať.En: He trusted him, but still, he had to ask.Sk: Viktor stál o niekoľko metrov ďalej, v ruke držal teplý pohár s punčom.En: Viktor was standing a few meters away, holding a warm cup of punch.Sk: Marek k nemu pristúpil a tlmeným hlasom povedal, „Ahoj, Viktor.En: Marek approached him and in a hushed voice said, "Hi, Viktor.Sk: Vieš, môj náhrdelník chýba.En: You know, my necklace is missing.Sk: Bol tu spredávač späť, keď si prišiel naposledy, pamätáš sa?En: It was on display when you were last here, do you remember?"Sk: “Viktorovi sa zarazilo.En: Viktor was taken aback.Sk: „Ach, Marek…!En: "Oh, Marek…!"Sk: “ vykríkol a chytil sa za hlavu.En: he exclaimed, clutching his head.Sk: „To je niečo.En: "That's something.Sk: Bol som si istý, že ten náhrdelník som už kúpil.En: I was sure I had already bought that necklace.Sk: Vypadol mi z tašky.En: It fell out of my bag.Sk: Vrátim ho, prosím, ospravedlňujem sa.En: I'll return it, please, I apologize.Sk: Bola to chyba.En: It was a mistake."Sk: “Marek sa uľahčene usmial.En: Marek smiled with relief.Sk: „To je v poriadku, Viktor.En: "It's alright, Viktor.Sk: Kto to vie, mohlo sa to stať každému.En: Who knows, it could happen to anyone."Sk: “ V ten večer stánok opäť žiaril vo svetle hviezd.En: That evening, the stall once again shone in the starlight.Sk: Na stole ležal jeho náhrdelník, teraz ešte cennejší.En: His necklace lay on the table, now even more valuable.Sk: Marek si uvedomil, že občas ľudská chyba môže zasiahnuť aj v najnevhodnejšiu chvíľu, ale mali by sme byť pripravení odpustiť.En: Marek realized that sometimes human error can strike at the most inappropriate moment, but we must be prepared to forgive.Sk: Vianočné trhy pokračovali a vzduchom veštalo múdro, že najkrajšie darčeky nie ležia pod stromčekom, ale vo vzájomnom porozumení.En: The Christmas market continued, and the air whispered wisely that the most beautiful gifts don't lie under the tree, but in mutual understanding. Vocabulary Words:sparkled: žiarilomniscient: všadeprítomnýinnate: vrodenýprecious: drahýreflected: odrážaliinherit: zdediťchain: reťazdense: hustýunusual: nezvyčajnéhopanic: panikacautiously: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • A Christmas Mishap in Bratislava: Gifts, Mix-Ups, and Laughter
    Dec 16 2024
    Fluent Fiction - Slovak: A Christmas Mishap in Bratislava: Gifts, Mix-Ups, and Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-16-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Vianočný trh v Bratislave žiaril farbami a svetlom, zvuk vianočných koled, vôňa vareného vína a pečených gaštanov plnila vzduch.En: The Vianočný trh in Bratislava glowed with colors and light, the sound of Christmas carols, and the scent of mulled wine and roasted chestnuts filled the air.Sk: Katarína kráčala rušným námestím zahalená v teplej šále a klobúku.En: Katarína walked through the bustling square wrapped in a warm scarf and hat.Sk: Bola nadšená.En: She was excited.Sk: Je to jej prvé Vianoce s Lukášom a chcela mu pripraviť niečo špeciálne.En: It was her first Christmas with Lukáš, and she wanted to prepare something special for him.Sk: V ruke držala tašku s darčekom.En: In her hand, she held a bag with a gift.Sk: Bola to snehová guľa, ktorú sama vyrobila.En: It was a snow globe she had made herself.Sk: V duchu si predstavovala, ako ju Lukáš otvorí a usmeje sa.En: In her mind, she imagined Lukáš opening it and smiling.Sk: Práve vtedy si všimla, že na vedľajšom stánku vošla Adela – priateľka z práce, večne zaneprázdnená a trochu roztržitá.En: Just then, she noticed that Adela—a friend from work, eternally busy and a bit scatterbrained—had walked into a nearby stall.Sk: Katarína sa posadila na lavičku pri stánkoch a začala si s Adelou povídat.En: Katarína sat down on a bench by the stalls and started chatting with Adela.Sk: Smiali sa a hovorili o vianočných plánoch.En: They laughed and talked about their Christmas plans.Sk: Keď Katarína vstala, omylom zobrala Adelinu tašku – takú istú, ako jej.En: When Katarína got up, she mistakenly took Adela's bag—they were identical to her own.Sk: Keď sa nakoniec chystala stretnúť s Lukášom, otvorila tašku, aby ešte raz skontrolovala darček.En: As she was finally preparing to meet Lukáš, she opened the bag to check the gift one more time.Sk: S hrôzou zistila, že tam namiesto snežnej gule boli dokumenty a papiere.En: To her horror, she found documents and papers instead of the snow globe.Sk: „Och, nie!En: "Oh, no!"Sk: “ zalapala po dychu.En: she gasped.Sk: Čo teraz?En: What now?Sk: Rýchlym krokom sa vrátila k stánkom.En: With quick steps, she returned to the stalls.Sk: Panika a otázky v jej mysli: Ako k tomu mohlo dôjsť?En: Panic and questions filled her mind: How could this have happened?Sk: Čo ak Lukáš nebude chápať?En: What if Lukáš doesn’t understand?Sk: Ale jediné, na čo mohla myslieť, bolo nájsť Adelu.En: But the only thing she could think of was finding Adela.Sk: Premýšľala, kde ju teraz môže nájsť.En: She wondered where she could be now.Sk: Katarína uvidela Adelu stojacu pri stánku s perníkom.En: Katarína saw Adela standing by a gingerbread stall.Sk: Uľavene si vydýchla a prekráčala cez dav.En: She sighed with relief and walked through the crowd.Sk: „Adela!En: "Adela!"Sk: “ zavolala.En: she called out.Sk: Adela sa otočila prekvapením, ale rýchlo pochopila situáciu, keď videla v rukách zlé tašky.En: Adela turned in surprise but quickly understood the situation when she saw the wrong bags in their hands.Sk: Obaja sa tomu zasmiali a tašky si vymenili.En: They both laughed about it and exchanged the bags.Sk: Srdce Kataríny bilo rýchlo, keď sa blížila k Lukášovi s pravou taškou v rukách.En: Katarína's heart was racing as she approached Lukáš with the right bag in her hand.Sk: Stretli sa pod veľkým osvetleným stromčekom, okolo ktorého sa pohyboval dav ľudí.En: They met under the big illuminated Christmas tree, around which a crowd of people moved.Sk: Katarína mu konečne dala darček a so smiechom priznala, čo sa stalo.En: Katarína finally gave him the gift and, with a laugh, confessed what had happened.Sk: Lukáš si vzal snehovú guľu a s láskyplným úsmevom ju otvoril.En: Lukáš took the snow globe and opened it with a loving smile.Sk: „To je skvelý darček,“ povedal a pritiahlo ju k sebe.En: "It's a great gift," he said, pulling her close.Sk: Vzájomne si rozprávali, aké zábavné a šialené to bolo, a držali sa za ruky pod žiarou vianočných svetiel.En: They talked about how funny and crazy it had been and held hands under the glow of the Christmas lights.Sk: V ten večer Katarína pochopila, že dokonalosť nie je vždy nevyhnutná.En: That evening, Katarína realized that perfection isn't always necessary.Sk: Dôležitejšie je, s kým to všetko zažívame.En: What's more important is who we experience it all with.Sk: Podívala sa na Lukáša a vedela, že sú pripravení čeliť čomukoľvek spolu.En: She looked at Lukáš and knew they were ready to face anything together. Vocabulary Words:glowed: žiarilscent: vôňamulled wine: varené ...
    Show more Show less
    15 mins
  • From Rivals to Allies: Marek and Zuzana's Creative Journey
    Dec 15 2024
    Fluent Fiction - Slovak: From Rivals to Allies: Marek and Zuzana's Creative Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2024-12-15-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V teplej atmosfére zimnej štvrti, kde sa snímky svetiel ozývali v snehu, stretávali sa Marek a Zuzana.En: In the warm atmosphere of the winter district, where the images of lights resonated in the snow, Marek and Zuzana would meet.Sk: Vitajte na Škôlkarskej ulici, kde v každom dome svietili vianočné svetlá a na ulici šumeli deti so sánkami.En: Welcome to Škôlkarská Street, where every house was lit with Christmas lights, and the street was bustling with children on sleds.Sk: Marek a Zuzana boli susedia.En: Marek and Zuzana were neighbors.Sk: Ich okná smerovali na rovnakú zasneženú ulicu.En: Their windows faced the same snowy street.Sk: Marek bol usilovný študent.En: Marek was a diligent student.Sk: Snažil sa o to, aby jeho školský projekt bol dokonalý.En: He was striving to make his school project perfect.Sk: Chcel zapôsobiť na učiteľov a získať štipendium.En: He wanted to impress the teachers and earn a scholarship.Sk: Na druhej strane, Zuzana bola iná.En: On the other hand, Zuzana was different.Sk: Bola umelecká a živelná.En: She was artistic and spontaneous.Sk: Verila, že kreativita sa môže rovnať aj akýmkoľvek akademickým vedomostiam.En: She believed that creativity could equal any academic knowledge.Sk: "Marek, máme pracovať spolu na projekte," zvolala Zuzana s radostným úsmevom.En: "Marek, we're supposed to work on the project together," Zuzana called out with a joyful smile.Sk: Marek prikývol a jeho oči hľadeli na zoznam úloh.En: Marek nodded, his eyes fixed on the list of tasks.Sk: Jeho plán bol podrobný a presný.En: His plan was detailed and precise.Sk: "Musíme sa držať faktov," povedal Marek.En: "We have to stick to the facts," said Marek.Sk: "Ale prečo nie aj trošku kreativity?En: "But why not a little bit of creativity too?"Sk: " spýtala sa Zuzana so zvrašteným čelom.En: Zuzana asked with a furrowed brow.Sk: Diskutovali dlhé hodiny.En: They discussed for long hours.Sk: Marek mal rád štruktúru, zatiaľ čo Zuzana chcela použiť ilustrácie a príbehy.En: Marek liked structure, while Zuzana wanted to use illustrations and stories.Sk: Nakoniec Marek urobil rozhodnutie.En: In the end, Marek made a decision.Sk: Dôveroval Zuzaninej tvorivosti.En: He trusted Zuzana's creativity.Sk: Spoločne začali pracovať.En: They began working together.Sk: Marek dodával podrobné informácie, a Zuzana pridávala krásne ilustrácie a srdcové príbehy.En: Marek provided detailed information, and Zuzana added beautiful illustrations and heartfelt stories.Sk: Projekt nabral nový, živší tvar.En: The project took on a new, livelier shape.Sk: Jedného večera, keď sa k nemu vracali po dlhom dni v škole, nastal problém.En: One evening, as they were coming back to it after a long day at school, a problem arose.Sk: Ich súbor z počítača sa poškodil.En: Their computer file was corrupted.Sk: Bolo už neskoro a deadline sa blížil.En: It was late, and the deadline was approaching.Sk: "Čo teraz?En: "What now?"Sk: " spýtal sa Marek zúfalo.En: Marek asked desperately.Sk: "Zvládneme to!En: "We'll manage!Sk: Použijeme našu pamäť a všetko znova spravíme," povzbudila ho Zuzana.En: We'll use our memory and redo everything," Zuzana encouraged him.Sk: Začali odznova.En: They started from scratch.Sk: Marek rýchlo zapisoval fakty a Zuzana kreslila ilustrácie.En: Marek quickly jotted down facts, and Zuzana sketched illustrations.Sk: Pracovali celú noc.En: They worked all night.Sk: Vianočné svetlá v oknách im dodávali nádej a harmóniu.En: The Christmas lights in the windows gave them hope and harmony.Sk: Ráno ich práce priniesli ovocie.En: In the morning, their efforts bore fruit.Sk: Ich učiteľ bol nadšený.En: Their teacher was thrilled.Sk: Projekt bol nielen informatívny, ale aj krásny a pútavý.En: The project was not only informative but also beautiful and engaging.Sk: Marek i Zuzana dostali veľkú pochvalu.En: Both Marek and Zuzana received great praise.Sk: Učiteľ obdivoval ich súdržnosť a kreativitu.En: The teacher admired their cohesion and creativity.Sk: Marek si uvedomil, že aj keď fakty sú dôležité, kreativita môže obohatiť každý kúsok práce.En: Marek realized that while facts are important, creativity can enrich every piece of work.Sk: Naučil sa, že pohľad z iného uhla môže priniesť úspech.En: He learned that a view from another angle can bring success.Sk: A zatiaľ čo sa snežilo na Vianoce, Marek a Zuzana sa urobili dobrým tímom, ktorý vedel, ako spojiť oba svety v jeden úžasný celok.En: And as it snowed over Christmas, Marek and Zuzana formed a good team that knew how to merge both worlds into one amazing whole.Sk: Na Škôlkarskej ulici sa odvíjal príbeh, v ...
    Show more Show less
    16 mins