Fluent Fiction - Catalan

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

    Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!
    Copyright FluentFiction.org
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • Finding Clarity in the Fog: Oriol's Journey of Self-Discovery
    Oct 17 2024
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Clarity in the Fog: Oriol's Journey of Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-clarity-in-the-fog-oriols-journey-of-self-discovery Story Transcript:Ca: El vent bufava suau mentre Oriol pujava la muntanya de Montserrat, un lloc que havia visitat moltes vegades.En: The wind blew softly as Oriol climbed the mountain of Montserrat, a place he had visited many times.Ca: La tardor vestia el paisatge amb tons càlids, però aquell dia la boira havia embolcallat tot al seu voltant.En: Autumn dressed the landscape with warm tones, but that day the fog had wrapped everything around him.Ca: Estava decidit a trobar-se a si mateix en aquell excursionisme solitari entre les roques i els camins sinuosos.En: He was determined to find himself in that solitary hike among the rocks and winding paths.Ca: La muntanya era imponent, amb les seves formacions rocoses magnífiques.En: The mountain was imposing, with its magnificent rock formations.Ca: La boira, però, la feia temible.En: The fog, however, made it formidable.Ca: Oriol havia començat a caminar amb seguretat, però aviat es va adonar que havia perdut el rastre del camí.En: Oriol had started walking confidently, but soon realized he had lost track of the path.Ca: Els sons de la natura es convertien en el seu món mentre es trobava envoltat de res més que densitat blanca.En: The sounds of nature became his world as he found himself surrounded by nothing but dense white.Ca: Tot i que sabia que havia d'estar alerta, dins d'ell creixia una altra tempesta: els seus dubtes sobre el futur.En: Although he knew he had to stay alert, another storm was growing inside him: his doubts about the future.Ca: Volia aclarir la seva ment, resoldre els seus pensaments.En: He wanted to clear his mind, resolve his thoughts.Ca: Tanmateix, el perímetre de la boira envaïa el seu cap, fent que cada decisió fos una lluita.En: However, the perimeter of the fog invaded his head, making every decision a struggle.Ca: Mentre avançava, va sentir un so distant.En: As he continued on, he heard a distant sound.Ca: Un so familiar: el repic d'una campana amagada en la boira.En: A familiar sound: the ringing of a bell hidden in the fog.Ca: Semblava llunyà però constant.En: It seemed distant but constant.Ca: Els seus instints li deien que confiés en aquell so.En: His instincts told him to trust that sound.Ca: Tornava a posar el peu en moviment, amb cada pas pesat per la incertesa.En: He began moving forward again, each step heavy with uncertainty.Ca: Oriol va continuar, tot i la visibilitat gairebé nul·la, seguint el so de la campana.En: Oriol carried on, despite the almost nonexistent visibility, following the sound of the bell.Ca: De sobte, es va trobar al límit d'un precipici.En: Suddenly, he found himself at the edge of a cliff.Ca: El cor li bategava ràpidament, tant per la por com per l'adrenalina.En: His heart beat rapidly, both from fear and adrenaline.Ca: Va inspirar profundament, recordant-se que no estava sol, que la campana encara ressonava.En: He took a deep breath, reminding himself that he wasn’t alone, that the bell still resonated.Ca: El so s'apropava cada vegada més, guiant-lo gairebé com una mà a través de la boira.En: The sound grew closer and closer, guiding him almost like a hand through the fog.Ca: Amb compte, va retrocedir i va seguir endavant, amb la campana com a guia.En: Carefully, he retreated and continued forward, with the bell as his guide.Ca: La boira començava a dissoldre’s, i enfosquir-se una mica l'angoixa del seu interior.En: The fog began to dissipate, and the anxiety inside him darkened slightly.Ca: Finalment, Oriol va tornar a reconèixer el camí.En: Finally, Oriol recognized the path again.Ca: La boira es feia menys densa a mesura que el so de la campana esdevenia esperançadorament proper.En: The fog became less dense as the sound of the bell became hopefully closer.Ca: Havia superat no només el perill del moment, sinó també l'opacitat dels seus pensaments.En: He had overcome not only the immediate danger but also the opacity of his thoughts.Ca: De tornada a la sendera segura, Oriol va fer una pausa.En: Back on the safe trail, Oriol paused.Ca: Es va adonar que podia confiar en els seus instints, tant a la muntanya com en la vida.En: He realized he could trust his instincts, both on the mountain and in life.Ca: El seu camí s'havia aclarit, i amb ell, la confiança en sí mateix.En: His path had cleared, and with it, his confidence in himself.Ca: Es va sentir renovat, preparat per afrontar el seu futur amb optimisme.En: He felt renewed, ready to face his future with optimism.Ca: La boira s'aixecava, i Oriol encetava el camí cap a casa amb un somriure, percebent que el veritable sender estava dins de si.En: The fog lifted, and Oriol set off on the path home with a smile, realizing that the true path lay within him. Vocabulary Words:the wind: el ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Autumn Delights: A Culinary Journey in Barcelona's Raval
    Oct 16 2024
    Fluent Fiction - Catalan: Autumn Delights: A Culinary Journey in Barcelona's Raval Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/autumn-delights-a-culinary-journey-in-barcelonas-raval Story Transcript:Ca: Les fulles dels plataners del Raval ja començaven a caure, pintant els carrers amb un to groguenc.En: The leaves of the plataners in the Raval were already starting to fall, painting the streets with a yellowish hue.Ca: Els comerciants del mercat preparaven les seves parades, plenes de fruits i verdures de temporada.En: The merchants at the market were preparing their stalls, full of seasonal fruits and vegetables.Ca: El soroll de les veus barrejant-se amb l'olor de les espècies era un senyal inequívoc d'una nova tardor a Barcelona.En: The sound of voices mingling with the scent of spices was an unmistakable sign of a new autumn in Barcelona.Ca: Martí i Júlia passejaven pel mercat.En: Martí and Júlia were strolling through the market.Ca: Martí volia sorprendre Júlia amb un sopar especial.En: Martí wanted to surprise Júlia with a special dinner.Ca: La Castanyada s'acostava i Martí volia impressionar-la amb un plat tradicional.En: La Castanyada was approaching, and Martí wanted to impress her with a traditional dish.Ca: Ell, però, no se sentia del tot segur.En: However, he didn't feel entirely confident.Ca: Buscava castanyes fresques, però la multitud i la varietat d'ingredients el desbordaven.En: He was looking for fresh chestnuts, but the crowd and the variety of ingredients overwhelmed him.Ca: —Tranquil, Martí —va dir Júlia somrient—.En: “Don't worry, Martí,” Júlia said, smiling.Ca: Avui ajudo jo també.En: “I'll help today too.Ca: M'encanta descobrir nous sabors.En: I love discovering new flavors.”Ca: Ell va sentir-se una mica alleujat, però encara es veia indecís entre les parades.En: He felt a little relieved but still seemed indecisive among the stalls.Ca: De sobte, es va topar amb una parada ben acolorida.En: Suddenly, he stumbled upon a very colorful stall.Ca: El venedor, un home de mitjana edat amb un somriure càlid, els va saludar.En: The vendor, a middle-aged man with a warm smile, greeted them.Ca: —Busqueu alguna cosa especial? —va preguntar amb amabilitat.En: “Are you looking for something special?” he asked kindly.Ca: Martí li explicà el seu dilema.En: Martí explained his dilemma.Ca: Necessitava castanyes, però volia també alguna cosa singular per sorprendre Júlia.En: He needed chestnuts but also wanted something unique to surprise Júlia.Ca: El venedor va assentir amb un aire comprensiu.En: The vendor nodded with an understanding air.Ca: —Tinc just el que necessites —va dir mentre agafava un petit sac de castanyes—.En: “I have just what you need,” he said while grabbing a small sack of chestnuts.Ca: Però també prova aquest ingredient—.En: “But also try this ingredient.”Ca: Va mostrar una cistella amb bolets de tardor, poc comuns però molt gustosos.En: He showed them a basket of autumn mushrooms, uncommon but very tasty.Ca: Sense pensar-s'ho dues vegades, Martí va decidir seguir el consell del venedor.En: Without a second thought, Martí decided to follow the vendor's advice.Ca: Amb les castanyes i els bolets, el seu pla començava a prendre forma.En: With the chestnuts and mushrooms, his plan began to take shape.Ca: Júlia se'l mirava, intrigada.En: Júlia looked at him, intrigued.Ca: A casa, Martí es va posar a la cuina amb determinació.En: At home, Martí approached the kitchen with determination.Ca: Júlia va ajudar-lo, trossejant els bolets mentre ell preparava el sofregit.En: Júlia helped him by chopping the mushrooms while he prepared the sauté.Ca: L'olor a foc lent es va escampar per casa, omplint l'ambient de fragància.En: The slow-cooked aroma spread throughout the house, filling the air with fragrance.Ca: Finalment, el plat va estar a punt.En: Finally, the dish was ready.Ca: Era un guisat de castanyes i bolets, acompanyat de carn suculenta.En: It was a stew of chestnuts and mushrooms, accompanied by succulent meat.Ca: Júlia no podia esperar a tastar-lo.En: Júlia couldn’t wait to taste it.Ca: Submisament, Martí li va servir un plat.En: Submissively, Martí served her a plate.Ca: Al cap d'una estona, Júlia alçava la vista, sorpresa.En: After a while, Júlia looked up, surprised.Ca: —Això és deliciós!En: “This is delicious!Ca: No m'esperava que fossis tan bon cuiner.En: I didn't expect you to be such a good cook.”Ca: Martí va somriure, orgullós de si mateix, agraint en silenci el consell inesperat del venedor.En: Martí smiled, proud of himself, silently thankful for the vendor's unexpected advice.Ca: Havia après que, de vegades, calia escoltar i adaptar-se.En: He had learned that sometimes one must listen and adapt.Ca: Aquella nit, mentre les fulles seguien caient a fora, Martí i Júlia gaudien del seu sopar.En: That night, as the leaves continued to ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Jordi's Triumph: Bringing La Mercè to Life with Courage
    Oct 15 2024
    Fluent Fiction - Catalan: Jordi's Triumph: Bringing La Mercè to Life with Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/jordis-triumph-bringing-la-merce-to-life-with-courage Story Transcript:Ca: La Plaça Sant Jaume a Barcelona estava plena de fulles roges i grogues.En: La Plaça Sant Jaume in Barcelona was full of red and yellow leaves.Ca: Era tardor, i l'aire fresc portava l'aroma de castanyes torrades.En: It was autumn, and the fresh air carried the aroma of roasted chestnuts.Ca: Aquell dia, l'institut públic a prop de la plaça es preparava per a un esdeveniment especial durant la festa de La Mercè.En: That day, the public institute near the square was preparing for a special event during the La Mercè festival.Ca: Jordi, un estudiant apassionat per la història, estava preparat per presentar el projecte sobre les festes de Barcelona.En: Jordi, a student passionate about history, was ready to present the project about the festivals of Barcelona.Ca: Havia treballat durant setmanes.En: He had worked for weeks.Ca: La seva amiga Maria, amb el seu talent artístic, havia creat murals plens de colors i imatges de la festa.En: His friend Maria, with her artistic talent, had created murals full of colors and images of the festival.Ca: Els murals mostraven gegants ballant i castells humans elevant-se cap al cel blau de setembre.En: The murals depicted giants dancing and human towers rising toward the blue September sky.Ca: A la sala plena d'estudiants, es respirava un aire d'emoció i de nerviosisme.En: In the room full of students, there was an air of excitement and nervousness.Ca: Quan va arribar el moment de presentar, Jordi va sentir com li tremolaven les mans.En: When the moment to present arrived, Jordi felt his hands trembling.Ca: El seu cor bategava ràpidament.En: His heart was beating rapidly.Ca: Tanmateix, un problema tècnic inesperat va sorgir.En: However, an unexpected technical problem arose.Ca: Les diapositives no es van voler projectar.En: The slides wouldn't project.Ca: Sense dubtar, Jordi va mirar a Maria, que li va fer un gest d'ànim.En: Without hesitation, Jordi looked at Maria, who gave him an encouraging gesture.Ca: Amb coratge, va decidir confiar en la seva veu i en les imatges de Maria.En: With courage, he decided to rely on his voice and Maria's images.Ca: Començà a parlar, explicant les arrels de La Mercè, les tradicions, i com les festes uneixen la ciutat.En: He began to speak, explaining the roots of La Mercè, the traditions, and how the festivities unite the city.Ca: A mesura que parlava, la història esdevenia més viva i captivant.En: As he spoke, the story became more lively and captivating.Ca: Era com si els personatges dels murals prenguessin vida al seu costat.En: It was as if the characters from the murals came to life beside him.Ca: Els espectadors escoltaven amb atenció. Públic captivats per les descripcions vistes a través de les imatges de Maria.En: The spectators listened attentively, captivated by the descriptions seen through Maria's images.Ca: A poc a poc, Jordi va deixar de sentir por.En: Slowly, Jordi stopped feeling afraid.Ca: La seva veu va esdevenir ferma i clara.En: His voice became firm and clear.Ca: Cada paraula era un bri de confiança que es multiplicava amb el temps.En: Each word was a thread of confidence that multiplied over time.Ca: Quan va acabar la presentació, la sala es va omplir d'aplaudiments.En: When he finished the presentation, the room filled with applause.Ca: Els seus companys de classe i professors s'aproparen per felicitar-lo.En: His classmates and teachers approached to congratulate him.Ca: Jordi va sentir una calidesa al cor.En: Jordi felt warmth in his heart.Ca: Havia superat la seva por i havia demostrat a tothom la seva passió per la història de La Mercè.En: He had overcome his fear and had shown everyone his passion for the history of La Mercè.Ca: Aquell dia, Jordi va aprendre a confiar en les seves habilitats.En: That day, Jordi learned to trust his abilities.Ca: S'endugué la lliçó que la improvisació i un bon suport poden fer miracles.En: He took away the lesson that improvisation and good support can work miracles.Ca: I, mentre sortia de l'institut, amb les fulles de tardor ballant als seus peus, sabia que mai oblidaria aquell moment de triomf.En: And, as he left the institute, with the autumn leaves dancing at his feet, he knew he would never forget that moment of triumph. Vocabulary Words:leaves: les fullesautumn: la tardorchestnuts: les castanyesinstitute: l'institutfestival: la festastudent: l'estudiantproject: el projectemurals: els muralsroom: la salaexcitement: l'emociónervousness: el nerviosismetrembling: tremolavenunexpected: inesperatslides: les diapositivesencouraging gesture: un gest d'ànimcourage: el coratgetraditions: les tradicionscaptivating: captivantspectators: els espectadorsfear: la porfirm: fermaconfidence: la confiançaapplause: els ...
    Show more Show less
    15 mins

What listeners say about Fluent Fiction - Catalan

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.