Fluent Fiction - Catalan Podcast By FluentFiction.org cover art

Fluent Fiction - Catalan

Fluent Fiction - Catalan

By: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!Copyright FluentFiction.org
Language Learning
Episodes
  • Finding Balance: Núria's Journey to Career Renewal
    May 29 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Finding Balance: Núria's Journey to Career Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-29-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: La primavera havia arribat a la ciutat, i l'oficina resplendia amb la llum clara que entrava per les finestres grans.En: Spring had arrived in the city, and the office gleamed with the clear light streaming through the large windows.Ca: Les plantes als escriptoris estaven més verdes que mai, i el perfum lleuger de les flors del carrer s'escolava dins.En: The plants on the desks were greener than ever, and the light scent of flowers from the street wafted in.Ca: Era un dia especial per a Núria.En: It was a special day for Núria.Ca: Avui, tenia la seva revisió anual de rendiment amb Pau, el seu encarregat.En: Today, she had her annual performance review with Pau, her supervisor.Ca: Núria havia estat treballant intensament.En: Núria had been working intensely.Ca: Volia demostrar que era capaç i mereixia un ascens.En: She wanted to prove that she was capable and deserved a promotion.Ca: Tots al despatx sabien que Núria era molt ambiciosa, però també que aquest afany li prenia molta energia.En: Everyone in the office knew that Núria was very ambitious, but they also knew that this drive took a lot of energy from her.Ca: Les seves estones de descans eren poques, i sovint quedava fins tard per assegurar-se que tot estava perfectament.En: Her breaks were few, and she often stayed late to ensure everything was perfect.Ca: A vegades, aquest ritme afectava la seva relació amb els companys de feina.En: Sometimes, this pace affected her relationship with her coworkers.Ca: Pau, assegut darrere de la seva taula, revisava les notes.En: Pau, seated behind his desk, was reviewing the notes.Ca: Ell era un home experimentat i sabia veure més enllà de les xifres i les estadístiques.En: He was an experienced man and knew how to see beyond the numbers and statistics.Ca: Valorava el treball en equip i la lleialtat, i veia en Núria un potencial molt gran.En: He valued teamwork and loyalty and saw a lot of potential in Núria.Ca: Però també estava preocupat.En: But he was also worried.Ca: Notava que Núria es posava molt pressió a si mateixa.En: He noticed that Núria was putting a lot of pressure on herself.Ca: Quan Núria va entrar al despatx, Pau la va rebre amb un somriure.En: When Núria entered the office, Pau greeted her with a smile.Ca: "Hola, Núria.En: "Hello, Núria.Ca: Com et trobes avui?En: How are you feeling today?"Ca: ""Una mica nerviosa, per ser sincer," va admetre Núria, un somriure tènue als llavis.En: "A bit nervous, to be honest," Núria admitted, a faint smile on her lips.Ca: "Tranquil·la, només parlarem del que has aconseguit i del que podem millorar.En: "Relax, we're just going to discuss what you've accomplished and what we can improve."Ca: " Pau la va convidar a seure.En: Pau invited her to sit.Ca: Van parlar dels seus èxits: projectes completats, objectius assolits.En: They talked about her achievements: completed projects, goals reached.Ca: Pau va felicitar a Núria pel seu compromís, però també li va preguntar sobre el seu benestar.En: Pau congratulated Núria on her commitment but also asked about her well-being.Ca: "Com et sents realment, Núria?En: "How do you really feel, Núria?"Ca: "Núria es va endurir en el seient.En: Núria stiffened in her seat.Ca: Aquí estava el moment de la veritat, el punt culminant de la reunió.En: Here was the moment of truth, the pinnacle of the meeting.Ca: Podia seguir insistint en els seus èxits o ser sincera.En: She could continue to insist on her achievements or be honest.Ca: Va respirar profundament i va sospirar.En: She took a deep breath and sighed.Ca: "Perdona, Pau.En: "Sorry, Pau.Ca: La veritat és que em sento molt estressada.En: The truth is, I feel very stressed.Ca: Vull pujar de nivell, però alhora em fa por no poder aguantar aquest ritme sense esclatar.En: I want to move up, but at the same time, I'm afraid I can't keep up this pace without burning out."Ca: "Pau va assentir comprensivament.En: Pau nodded understandingly.Ca: "Això és normal, i estic contenta que ho comparteixis amb mi.En: "That's normal, and I'm glad you're sharing this with me.Ca: T'he observat, i crec que podem treballar junts en això.En: I've been watching you, and I think we can work on this together."Ca: "Aquella frase va ser un alleujament per a Núria.En: That sentence was a relief for Núria.Ca: Pau va proposar una mena de mentoria.En: Pau proposed a kind of mentorship.Ca: "Puc ajudar-te a trobar un equilibri, guiar-te en com gestionar les teves tasques sense deixar que afectin massa el teu dia a dia.En: "I can help you find a balance, guide you in how to manage your tasks without letting them affect your daily life too much."Ca: "Núria va assentir, sentint una nova energia dins d'ella mateixa.En: Núria nodded, feeling a new energy ...
    Show more Show less
    19 mins
  • Unraveling the Night: A Mystery in Sant Cugat
    May 28 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Unraveling the Night: A Mystery in Sant Cugat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-28-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al barri exclusiu de Sant Cugat del Vallès, l'aire de primavera omplia l'ambient de noves esperances.En: In the exclusive neighborhood of Sant Cugat del Vallès, the spring air filled the atmosphere with new hopes.Ca: Els jardins donsats de flors colorides i els arbres brotant omplien de vida el lloc.En: The gardens adorned with colorful flowers and budding trees brought life to the place.Ca: Les cases modernes del barri, una al costat de l'altra, eren símbols de tranquil·litat.En: The modern houses in the neighborhood, one next to the other, were symbols of tranquility.Ca: Però, recentment, un misteriós so havia trencat aquesta pau.En: But recently, a mysterious sound had broken this peace.Ca: Cada nit, com si fos un rellotge, un soroll inusual desperta els veïns.En: Every night, like clockwork, an unusual noise woke the neighbors.Ca: Oriol, un resident ben establert, valorava el silenci.En: Oriol, a well-established resident, valued the silence.Ca: Amb una lleugera por al desconegut, solia quedar-se a casa, encara que el so el posava nerviós.En: With a slight fear of the unknown, he usually stayed home, even though the noise made him nervous.Ca: Per contra, Laia, que acabava d'arribar a la comunitat, trobava l'enigma emocionant.En: In contrast, Laia, who had just arrived in the community, found the enigma exciting.Ca: Amb una curiositat insaciable, volia resoldre el misteri.En: With insatiable curiosity, she wanted to solve the mystery.Ca: Una nit, Laia va tocar a la porta d'Oriol.En: One night, Laia knocked on Oriol's door.Ca: "Oriol, hem de trobar la font d'aquest soroll!En: "Oriol, we must find the source of this noise!"Ca: ", va dir amb decisió.En: she said decisively.Ca: Oriol, tot i dubtar-ho, va acceptar.En: Oriol, although doubtful, agreed.Ca: Junts, van sortir al carrer, envoltats de la foscor de la nit i l'ombra dels arbres tremolant amb el vent suau.En: Together, they ventured out onto the street, surrounded by the darkness of the night and the shadow of trees trembling with the gentle wind.Ca: Van caminar pel gran bosc que envoltava la comunitat.En: They walked through the large forest surrounding the community.Ca: Escoltaven atentament cada soroll.En: They listened intently to every sound.Ca: Però a cada cantonada, trobaven un camí sense sortida.En: But at every turn, they found a dead-end path.Ca: Oriol va començar a perdre l'esperança.En: Oriol began to lose hope.Ca: "Potser és millor que tornem", va suggerir, pensant en les conseqüències desconegudes.En: "Maybe it's best if we go back," he suggested, thinking of the unknown consequences.Ca: Però Laia no estava disposada a rendir-se.En: But Laia was not willing to give up.Ca: "Encara no, Oriol!En: "Not yet, Oriol!Ca: Ja som tan a prop!En: We're so close!"Ca: ", va insistir amb entusiasme.En: she insisted enthusiastically.Ca: Continuaren endavant, endinsant-se més al bosc.En: They continued onwards, delving deeper into the forest.Ca: De sobte, el soroll es va fer més fort i més clar.En: Suddenly, the noise became louder and clearer.Ca: Els va portar fins a una antiga cabana metàl·lica amagada entre els arbres.En: It led them to an old metallic cabin hidden among the trees.Ca: Amb precaució, van obrir la porta.En: With caution, they opened the door.Ca: Dins, només hi havia un petit generador elèctric, tan vell que el seu funcionament era irregular.En: Inside, there was only a small electric generator, so old that its operation was irregular.Ca: Oriol i Laia es van mirar, sorpresos per la simplicitat d’allò que pensaven que era sobrenatural.En: Oriol and Laia looked at each other, surprised by the simplicity of what they thought was supernatural.Ca: Amb el misteri solucionat, van informar als altres veïns.En: With the mystery solved, they informed the other neighbors.Ca: L'endemà, la comunitat va substituir el generador per un de nou.En: The next day, the community replaced the generator with a new one.Ca: Oriol va sentir una tranquil·litat nova al seu cor.En: Oriol felt a new tranquility in his heart.Ca: Havia superat la seva por del desconegut.En: He had overcome his fear of the unknown.Ca: Laia, per la seva banda, somreia amb satisfacció.En: Laia, for her part, smiled with satisfaction.Ca: L'aventura l'havia ajudat a connectar-se amb la comunitat.En: The adventure had helped her connect with the community.Ca: Mentre tornaven cap a casa, Oriol la va mirar i va dir: "Gràcies, Laia.En: As they returned home, Oriol looked at her and said, "Thank you, Laia.Ca: He après que no tot el que és desconegut és temut.En: I’ve learned that not everything unknown is to be feared."Ca: "I així, la pau va tornar al barri de Sant Cugat, amb Oriol i Laia ara més que simples veïns, lligats per l'aventura que els va...
    Show more Show less
    17 mins
  • Reuniting in Barcelona: A Love Story Overcoming Distance
    May 27 2025
    Fluent Fiction - Catalan: Reuniting in Barcelona: A Love Story Overcoming Distance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-27-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El soroll dels rodaments de les maletes omplia els passadissos de l'aeroport de Barcelona-El Prat.En: The noise of the luggage wheels filled the corridors of the Barcelona-El Prat airport.Ca: Els anuncis ressonaven en l'aire, mentre el sol de primavera travessava les grans finestres de vidre, il·luminant les cares plenes d'esperança i anticipació dels passatgers.En: The announcements resonated in the air, while the spring sun passed through the large glass windows, illuminating the hopeful and anticipatory faces of the passengers.Ca: La Laia estava nerviosa, però també commoguda.En: Laia was nervous, but also moved.Ca: Després d'un any sencer dedicat a un projecte d'investigació a l'estranger, finalment tornava a casa.En: After an entire year dedicated to a research project abroad, she was finally returning home.Ca: El seu cor bategava ràpidament mentre l'avió tocava terra, i al cap només tenia un pensament: veure en Marc.En: Her heart beat quickly as the plane touched down, and she had only one thought in mind: seeing Marc.Ca: Però, què passaria després de tant temps?En: But what would happen after such a long time?Ca: Havia canviat alguna cosa entre ells?En: Had anything changed between them?Ca: A la terminal d'arribades, en Marc esperava.En: In the arrivals terminal, Marc was waiting.Ca: Mirava impacientment la pantalla amb les arribades, el seu cor també bategant de nervis.En: He impatiently watched the arrivals screen, his heart also beating with nerves.Ca: S'havia imaginat aquest moment una i mil vegades, però ara, amb la Laia tan a prop, se sentia nerviós.En: He had imagined this moment a thousand and one times, but now, with Laia so close, he felt nervous.Ca: L'absència havia afectat la seva relació?En: Had the absence affected their relationship?Ca: Al cap d'uns moments eterns, la porta s'obrí i la Laia va aparèixer entre la multitud.En: After what felt like eternal moments, the door opened and Laia appeared among the crowd.Ca: En veure-la, en Marc sentí una barreja d'alegria i temor.En: Upon seeing her, Marc felt a mixture of joy and fear.Ca: La Laia, amb un somriure a la cara, es dirigí cap a ell amb decisió.En: Laia, with a smile on her face, walked towards him with determination.Ca: "Marc!En: "Marc!Ca: ", va cridar ella, i els seus ulls brillaven amb llàgrimes de felicitat.En: ", she shouted, her eyes shining with tears of happiness.Ca: S'abraçaren fortament, sentint l'escalfor de l'altre, deixant enrere el temps de separació.En: They embraced tightly, feeling each other's warmth, leaving the time of separation behind.Ca: "No saps com t'he trobat a faltar", va xiuxiuejar en Marc.En: "You don't know how much I've missed you," Marc whispered.Ca: Es donà compte, en aquell moment, que la seva ansietat es dissolia.En: He realized, in that moment, that his anxiety was dissolving.Ca: La presència de la Laia li transmetia confiança i calidesa.En: Laia's presence filled him with confidence and warmth.Ca: Els dos es miraren als ulls i somrigueren en recordar moments divertits que havien viscut abans.En: They both looked into each other's eyes and smiled as they remembered the fun times they had shared before.Ca: Aquelles barreres que temien semblaven fonedisses.En: Those barriers they had feared seemed to melt away.Ca: "Res ha canviat, Laia.En: "Nothing has changed, Laia.Ca: Som nosaltres", va dir en Marc, mentre li acariciava la cara.En: It's us," Marc said, gently caressing her face.Ca: La Laia assentí, sentint que la seva bondat i amor eren tan ferms com sempre.En: Laia nodded, feeling that her kindness and love were as strong as ever.Ca: Els mesos de separació no havien afectat el cor dels dos.En: The months of separation had not affected their hearts.Ca: Finalment, agafaren el camí a casa, còmodes en el silenci còmplice que només els vells amics i amants poden compartir.En: Finally, they took the road home, comfortable in the companionable silence that only old friends and lovers can share.Ca: Els seus cors bategaven al mateix ritme, sabent que l'amor és més poderós que la distància.En: Their hearts beat in sync, knowing that love is more powerful than distance. Vocabulary Words:the noise: el sorollthe wheels: els rodamentsthe corridors: els passadissosthe announcements: els anuncisto resonate: ressonarthe passengers: els passatgersthe research project: el projecte d'investigacióabroad: a l'estrangerto feel moved: sentir-se commogut/commogudato touch down: tocar terrathe arrivals terminal: la terminal d'arribadesto wait: esperarthe screen: la pantallathe absence: l'absènciathe crowd: la multitudthe mixture: la barrejato embrace: abraçarthe warmth: l'escalforto whisper: xiuxiuejarthe anxiety: l'ansietatto dissolve: dissoldrethe presence: la ...
    Show more Show less
    16 mins
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup
No reviews yet