Episodios

  • Un idioma sin fronteras - Insultos de otro tiempo - 07/06/25
    Jun 7 2025

    Hablamos de insultos... de Insultos de otro tiempo. Así se titula la exposición abierta en el Archivo Real de Navarra, en Pamplona, en la que se recogen las ofensas habituales en los siglos XVI y XVII. Algunas han cambiado mucho: ya no escuchamos rascamulas, guitón, tranca del infierno ni badajón con panza malsonada, pero otras formas se mantienen.

    Hablamos de todas ellas con el historiador Jesús Mari Usunáriz y la lingüista Cristina Tabernero, comisarios de la muestra. Porque la forma en la que insultamos, dice mucho de lo que somos.


    Escuchar audio
    Más Menos
    26 m
  • Un idioma sin fronteras - Las trampas del lenguaje. Antonio Benítez Burraco
    May 31 2025

    Responder a algunas de las preguntas más frecuentes sobre lo que son las lenguas, sobre su origen y su funcionamiento. Es lo que se ha planteado el biólogo y lingüista Antonio Benítez Burraco, catedrático de la Universidad de Sevilla, en los artículos que ha reunido en su libro Las Trampas del Lenguaje. Con sus argumentos, desmonta muchas ideas preconcebidas, por ejemplo, sobre las ventajas del bilingüismo o las situaciones óptimas para preservar la variedad lingüística. Vamos a conocerlos.


    Escuchar audio
    Más Menos
    26 m
  • Un idioma sin fronteras - Un juicio y cuatro idiomas - 24/05/25
    May 24 2025

    El juicio de Nuremberg no podría haberse desarrollado sin ellos: hablamos del grupo de intérpretes que fue traduciendo los testimonios, las acusaciones, las sentencias al inglés, al francés, al alemán y al ruso. Fue la primera vez que se utilizó de forma oficial el sistema de interpretación simultánea, posible gracias a los avances técnicos de la época, con el objetivo de garantizar los derechos de los acusados. Aquel equipo pionero no tenía formación, solo voluntad, y su trabajo sentó las bases de un oficio que se ha demostrado clave para la diplomacia internacional. De todo ello se habla en la exposición: Un Juicio, cuatro idiomas, que puede verse estos días en Madrid y que recorremos en este programa junto a Elena López y Elic Almés, miembros de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias que organiza la muestra.


    Escuchar audio
    Más Menos
    26 m
  • Un idioma sin fronteras - Machado en la Academia - 17/05/25
    May 17 2025

    Este Idioma sin fronteras toma hoy un tono poético para escuchar, en voz de José Sacristán, el discurso que Antonio Machado escribió, aunque nunca llegó a pronunciar, para su ingreso en la Real Academia Española. Una lectura que tuvo lugar en un acto muy emotivo en la sede de la RAE, donde acaba de abrirse la exposición dedicada a la vida y obra de los Machado.


    Escuchar audio
    Más Menos
    26 m
  • Un idioma sin fronteras - Arancha Caballero. Traductora y más - 10/05/25
    May 10 2025

    Traducir es mucho más que trasladar un texto de un idioma a otro. Es necesario conocer el contexto, la cultura, el trasfondo... y cuando no es un escrito literario hay que enfocarse a un público, atender a determinadas necesidades. Por eso, más que de traducción, a ella le gusta hablar de comunicación multilingüe y a ello se dedica la empresa que dirige. Hablamos con Arancha Caballero, presidenta además de Aneti, la Asociación Nacional de Empresas de Traducción e Interpretación, que en unas semanas celebra su quinto congreso para abordar los muchos retos que aborda esta profesión.


    Escuchar audio
    Más Menos
    27 m
  • Un idioma sin fronteras - Cartas de amor a las lenguas, de Mario Obrero - 03/05/25
    May 3 2025

    Hoy vamos escribir cartas de amor a las lenguas, al castellano y al asturiano, pasando por el aragonés, el extremeño, el catalán o el euskera. Lo hacemos junto al joven poeta Mario Obrero, autor del libro Con e de curcuspín, un texto que destila curiosidad y respeto por todas las formas de expresión, cargado de anécdotas sobre la riqueza que supone poder decir de tantas maneras, sobre las ventajas de la diversidad lingüística.


    Escuchar audio
    Más Menos
    27 m
  • Un idioma sin fronteras - 'El Quijote' en aranés - 25/04/25
    Apr 26 2025

    El Quijoteya habla en aranés. Esta semana se ha presentado la primera traducción de la gran obra cervantina a esa variante del occitano propia del Valle de Arán, en el Pirineo leridano. Queremos conocer un poco más acerca de la vida, de las características y del valor del aranés, una de nuestras lenguas cooficiales, charlando con el expresidente de su Academia y cotraductor de este Quijote, Josep Luis Sans.


    Escuchar audio
    Más Menos
    26 m
  • Un idioma sin fronteras - Mitos sobre el euskera. Con Urtzi Reguero - 12/04/25
    Apr 12 2025

    Vamos a profundizar en el euskera, en su historia y sus características. Y lo vamos a hacer desmontando tópicos de la mano de Urtzi Reguero, doctor en Lingüística y Filología Vasca por la Universidad del País Vasco y docente en esa misma Universidad. Urtzi Reguero es el autor de un libro titulado: Ni la mitad te creas: Mitos, verdades y algunas curiosidades más sobre el euskera, escrito con ciencia, humor y amor a la lengua. Está publicado por la editorial Athenaica.


    Escuchar audio
    Más Menos
    27 m
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup