FluentFiction - Estonian Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Acerca de esta escucha

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Resilience and Friendship in Tallinn's Sunlit Streets
    Jul 5 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Resilience and Friendship in Tallinn's Sunlit Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-05-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinn säras päikese käes.En: The Tallinna old town glistened in the sunlight.Et: Oli suve keskpäev, ja linnatänavad olid täis elevust.En: It was midday in summer, and the city streets were full of excitement.Et: Kalev, 50-aastane ajaloo professor, jalutas aeglaselt mööda konarlikke munakivitänavaid.En: Kalev, a 50-year-old history professor, strolled slowly along the cobblestone streets.Et: Ta vaimustus vanalinna keskaegsest arhitektuurist.En: He was fascinated by the medieval architecture of the old town.Et: Kalev oli Tallinnas uurimisreisil.En: Kalev was in Tallinn on a research trip.Et: Tema eesmärgiks oli jõuda Toompea mäe tippu.En: His goal was to reach the top of Toompea Hill.Et: Sealt avanevat vaadet hinnati kõrgelt, ja Kalev soovis koguda materjali oma uue projekti jaoks.En: The view from there was highly valued, and Kalev wanted to gather material for his new project.Et: Kalev hakkas tõusma mööda mäkke viivat järsku teed, tundes äkki, kuidas tema hingamine muutus raskeks.En: Kalev began to ascend the steep path leading uphill, suddenly feeling how his breathing became labored.Et: Süda pampered peos ja hing oli kui kinni nööris.En: His heart pounded in his chest, and his breath was as if bound by a cord.Et: Kalev peatus, katsudes hingata sügavalt.En: Kalev stopped, trying to breathe deeply.Et: Just siis möödus Anu, 30-aastane kohalik giid, kes märkas hädasolevat meest.En: Just then, Anu, a 30-year-old local guide, noticed the man in distress.Et: Anu pöördus kohe Kalevi poole.En: Anu immediately approached Kalev.Et: "Kas kõik on korras?"En: "Is everything alright?"Et: küsis Anu murelikult.En: asked Anu worriedly.Et: Kalev raputas pead ja ütles heledalt: "Ma tunnen end halvasti.En: Kalev shook his head and said faintly, "I feel unwell.Et: Raske on hingata."En: It's hard to breathe."Et: Anul oli meditsiiniline väljaõpe ning ta teadis, mida teha.En: Anu had medical training and knew what to do.Et: "Istugem hetkeks," ütles ta sõbralikult, toetades Kalevi lähedalasuva kohviku terrassile.En: "Let's sit for a moment," she said kindly, guiding Kalev to the terrace of a nearby café.Et: Anu tõi veeklaasi ning rääkis Kalevile rahustavalt: "Joo vett ning hinga rahulikult.En: Anu brought a glass of water and spoke to Kalev calmingly: "Drink some water and breathe calmly.Et: Meil pole kiiret."En: We're not in a hurry."Et: Aegamööda paranes Kalevi enesetunne.En: Gradually, Kalev began to feel better.Et: "Aitäh," ütles ta Anule, olles tänulik abi eest.En: "Thank you," he said to Anu, grateful for the help.Et: "Ma tõesti soovin jõuda mäe tippu, aga see on raske."En: "I really wish to reach the top of the hill, but it's difficult."Et: "Pole probleemi," vastas Anu.En: "No problem," replied Anu.Et: "Ma võin sind aidata.En: "I can help you.Et: Jalutame aeglaselt ja tee peal räägin sulle vanalinna ajaloost."En: We'll walk slowly, and along the way, I'll tell you about the history of the old town."Et: Nii nad läksid, Anu aeglase tempoga juhtimas ja Kalev tema kõrval, uuesti kasutudes oma sammudele.En: So they went, Anu leading at a slow pace, and Kalev beside her, his steps regaining strength.Et: Kalev õppis, et ta ei pea kiirustama ja on täiesti normaalne juhendit küsida ja aeg maha võtta.En: Kalev learned that he didn't need to rush and that it's perfectly normal to ask for guidance and take a break.Et: Kui nad lõpuks Toompea mäe tippu jõudsid, vaatas Kalev laia silmaringiga vaadet, mis avanes linnale ja kaugemale.En: When they finally reached the top of Toompea Hill, Kalev gazed wide-eyed at the view that opened up over the city and beyond.Et: Ta oli õnnelik, et oli lasknud endale aidata, teadlik, et kõike ei pea üksi ette võtma.En: He was happy he had allowed himself to be helped, aware that not everything had to be done alone.Et: Anu naeratas Kalevile ja ütles: "Kas oled valmis uusi avastusi tegema?"En: Anu smiled at Kalev and said, "Are you ready to make new discoveries?"Et: Kalev noogutas ja tundis tänulikkust.En: Kalev nodded, feeling grateful.Et: Ta teadis nüüd, et reisi suurim kingitus polnud mitte ainult teaduslikud teadmised, vaid ka uued sõbrad ja kogemused, mis õpetasid elutarkust.En: He now knew that the greatest gift of the trip was not just the scientific knowledge, but also new friends and experiences that taught life wisdom.Et: Vanalinna kivid helkisid päikese käes, ja Kalev oli valmis oma päevaga rõõmsalt jätkama, Anu kõrval turvaliselt teejuhiks.En: The stones of the old town shimmered in the sunlight, and Kalev was ready to happily continue his day, with Anu safely guiding him along the way. Vocabulary Words:glisten: säramacobblestone: munakivimedieval: keskaegnearchitecture: arhitektuurascend: ...
    Más Menos
    14 m
  • Midsummer Connections: Encounter of Art and Heart
    Jul 4 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Midsummer Connections: Encounter of Art and Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-04-22-34-01-et Story Transcript:Et: Maarjamäe lossiaias Tallinnas südasuve keskel võis tunda päeva kuumust segamini õrna merebriisiga.En: In the gardens of Maarjamäe Palace in Tallinn, in the middle of midsummer, one could feel the day's heat mixed with a gentle sea breeze.Et: Rahvas kogunes, et imetleda kaunist kunsti suvepeo raames.En: People gathered to admire beautiful art as part of the summer festival.Et: Rasmus, satuv artist, viis oma sõbra, Kalevi, lossiaeda.En: Rasmus, an aspiring artist, brought his friend, Kalev, to the palace garden.Et: "Peame seda näitust vaatama," teatas ta, "võib-olla leiad inspiratsiooni."En: "We must see this exhibition," he announced, "maybe you'll find inspiration."Et: Kalev, noor kunstnik, otsis lakkamatult midagi, mis tema loomingut tõeliselt erksaks teeks.En: Kalev, a young artist, was constantly searching for something that would truly make his creations vibrant.Et: Ta tundis end rahutult, kuid Rasmuse tungiv soovitus tõi teda aeda.En: He felt restless, but Rasmus's insistent suggestion brought him to the garden.Et: Kalev peatus ühe puu juures, tema pilk libises üle lillede ja skulptuuride, mis kaunistasid aeda.En: Kalev stopped by a tree, his gaze gliding over the flowers and sculptures adorning the garden.Et: Seal seisis Lenna, ajaloohuviline õpetaja, kes soovis kunsti näha ja tunnetada uuel viisil.En: There stood Lenna, a history-minded teacher, who wished to see and feel art in a new way.Et: Kalev tundis kohe tõmmet Lennasse, kuid ebakindlus takistas teda lähenemast.En: Kalev immediately felt drawn to Lenna, but insecurity prevented him from approaching her.Et: "Mine," sosistas Rasmus.En: "Go," whispered Rasmus.Et: "Sa ei tea kunagi, kui sa ei proovi."En: "You never know if you don't try."Et: Olles innustatud, kogus Kalev julguse.En: Encouraged, Kalev gathered his courage.Et: Samal ajal püüdis Lenna end mitte sulgeda uute kohtumiste ees, meenutades varasemaid pettumusi.En: Meanwhile, Lenna tried not to close herself off to new encounters, recalling past disappointments.Et: Ta süda oli raskem, kui ta ennast julgustas olema avatud.En: Her heart was heavier as she encouraged herself to be open.Et: Nende pilgud kohtusid.En: Their eyes met.Et: Kalev astus sammu edasi ja naeratas.En: Kalev took a step forward and smiled.Et: "Kas sullegi meeldivad need installatsioonid?"En: "Do you like these installations?"Et: küsis ta ettevaatlikult.En: he asked cautiously.Et: Lenna naeratas vastu, tundes, et siin võib olla midagi erilist.En: Lenna smiled back, feeling that there might be something special here.Et: "Jah, ma leian neist sügavaid lugusid," vastas ta.En: "Yes, I find deep stories in them," she replied.Et: Nii algas nende vestlus, kerge ja loomulik, täis kunstist ja ajaloost.En: Thus began their conversation, light and natural, full of art and history.Et: Päike laskus vaikselt, kui Jaanipäeva lõke süüdati.En: The sun quietly set as the Jaanipäev bonfire was lit.Et: Inimesed kogunesid selle ümber, laulsid ja rõõmustasid pika päeva lõppedes.En: People gathered around it, singing and rejoicing at the end of the long day.Et: Kalev ja Lenna istusid koos lõkke ääres.En: Kalev and Lenna sat together by the fire.Et: Tulle vaadates jagasid nad oma unistusi ja kirgi.En: As they watched the flames, they shared their dreams and passions.Et: Kalev rääkis oma ambitsioonidest rahvusvahelisel tasandil kunstiga.En: Kalev spoke of his ambitions in art on an international level.Et: Lenna avas end oma soovist leida ühendusi ja tõeliselt mõista kunsti hinge.En: Lenna opened up about her desire to find connections and truly understand the soul of art.Et: "Sa inspireerid mind," ütles Kalev vaikselt, jälgides leekide tantsu.En: "You inspire me," Kalev said quietly, watching the dance of the flames.Et: "Ma usun, et see, mida me loome, võib olla midagi suurt."En: "I believe that what we create can be something great."Et: Lenna tundis sama.En: Lenna felt the same.Et: "Ja sina avad mulle uue vaatenurga," vastas Lenna, tundes esimest korda pärast pikka aega lootusrikkust.En: "And you open a new perspective for me," replied Lenna, feeling hopeful for the first time in a long time.Et: Pidu jätkus, kuid Kalev ja Lenna tundsid, et nendevaheline side oli midagi enamat.En: The party continued, but Kalev and Lenna felt that their connection was something more.Et: Lõkke viimased leegid hääbusid, kuid Kalev ja Lenna seisid käsikäes, lubades veel kord kohtuda.En: The last flames of the bonfire died down, but Kalev and Lenna stood hand in hand, promising to meet again.Et: See oli uus algus, täis lootust ja lugusid, mis neid ees ootasid.En: It was a new beginning, full of hope and stories waiting for them.Et: "Kuni järgmise korrani," ütles Lenna naeratades.En: "Until next time," ...
    Más Menos
    16 m
  • From Coffee to Companionship: A Cafe Encounter's Magic
    Jul 3 2025
    Fluent Fiction - Estonian: From Coffee to Companionship: A Cafe Encounter's Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-07-03-22-34-01-et Story Transcript:Et: Kohvitassi lõhn levis läbi õhu, kui Kai astus suvises päikesepaistes kohvikusse, mis asus otse haigla vastas.En: The scent of coffee spread through the air as Kai stepped into the cafe bathed in the summer sunshine, situated right across from the hospital.Et: Ta oli seal, et teha rutiinne tervisekontroll, kuid tema tähelepanu tõmbas vikerkaarevärviline kruus, mis riiulil seisis.En: He was there for a routine health check-up, but his attention was drawn to a rainbow-colored mug that stood on the shelf.Et: Kohviku atmosfäär oli rahulik ja sõbralik, pehme jutuvadina ning värskete saiakeste lõhnaga.En: The cafe's atmosphere was calm and friendly, with soft chatter and the scent of fresh pastries.Et: Kai, vaikne ja tagasihoidlik mees, tundis end veidi närvilisena.En: Kai, a quiet and modest man, felt a bit nervous.Et: Viimased kuud olid olnud keerulised.En: The last few months had been challenging.Et: Ta vajas midagi enamat kui pelgalt tervenemist; ta otsis ühendust, mida tal juba ammu polnud.En: He needed something more than mere healing; he was looking for a connection he hadn't had in a long time.Et: Väikese tõukejõu otsides tõstis ta pilgu, kui kohviku uks käis lahti ja Liina, rõõmsameelne ning elurõõmus õde, astus sisse.En: Seeking a small push, he looked up as the cafe door swung open and Liina, a cheerful and lively nurse, walked in.Et: Tal oli naeratus alati valmis ja kiirus uskumatu.En: She always had a smile ready and a remarkable speed.Et: Kai märkas, kuidas tema kohalolek ruumi valgustas.En: Kai noticed how her presence lit up the room.Et: Liina oli seal kiireks kohvipausiks, enne kui tema järgmine külastus haiglas algas.En: Liina was there for a quick coffee break before her next visit to the hospital began.Et: Ta tellis oma tavalise cappuccino ja vaatas ringi, enne kui Kai pilgu kinni tabas.En: She ordered her usual cappuccino and looked around before catching Kai's gaze.Et: Nende silmad kohtusid ja hetkeks tundus kõik muu vaikivat.En: Their eyes met, and for a moment, everything else seemed silent.Et: Kai võttis julgust kokku ja vehkis kergelt, Liina vastu lehvitas ja naeratas.En: Kai gathered his courage and waved slightly, and Liina waved back and smiled.Et: Kui Liina oma joogi sai, liikus ta vaba laua suunas, kuid hetkeks peatus Kai laua kõrval.En: When Liina got her drink, she moved towards a free table but paused for a moment by Kai's table.Et: "Tere," ütles Kai, hääles kergust ja lootust.En: "Hello," said Kai, with lightness and hope in his voice.Et: Liina vastas rõõmsalt: "Tere, Kai.En: Liina replied cheerfully, "Hello, Kai.Et: Kuidas sul läheb?"En: How are you doing?"Et: "Noh, arstid ütlevad, et kõik läheb paremaks," vastas Kai.En: "Well, the doctors say things are getting better," Kai replied.Et: "Aga... vaimselt otsin veel midagi.En: "But... mentally, I'm still searching for something.Et: Võibolla...En: Maybe...Et: sõprust?"En: friendship?"Et: Liina noogutas, mõistes teda koheselt.En: Liina nodded, understanding him immediately.Et: "Mulle meeldib aidata inimesi, mitte ainult töö tõttu.En: "I like helping people, not just because of my work.Et: Võib-olla võiksime kunagi koos kohvi juua, kui sa tunned, et oled valmis?"En: Maybe we could have coffee together sometime if you feel ready?"Et: Kai naeratas.En: Kai smiled.Et: "See kõlab hästi.En: "That sounds good.Et: Kas ma võin jätta oma numbri?En: Can I leave my number?Et: Võiksime mingi aeg kohvikust väljaspool kohtuda."En: Maybe we could meet up outside the cafe sometime."Et: Liina suunas pilgu kohviku teadetetahvlile.En: Liina glanced at the cafe's bulletin board.Et: "Jah, kirjuta sinna.En: "Yes, write it there.Et: Helistan sulle," lubas ta ja libistas koht kelmika naeratuse saatel.En: I’ll call you," she promised with a playful smile.Et: Kai tundis kergendust ja põnevust samaaegselt, kui ta kirjutas oma numbri ja väikese märkuse, kus ta Liina kohvile kutsus.En: Kai felt relieved and excited at the same time as he wrote his number and a small note inviting Liina for coffee.Et: Päike paistis veelgi eredamalt ja nende väikene seik läks päeva jooksul temaga kaasa.En: The sun shone even brighter, and their little adventure stayed with him throughout the day.Et: Mõni päev hiljem, kui Liina oma vahetust lõpetas, leidis ta end Kai numbrit valimas.En: A few days later, when Liina finished her shift, she found herself dialing Kai's number.Et: "Liina siin.En: "It's Liina here.Et: Kohviku juures...En: At the cafe...Et: Ma soovin juua kohvi kellegagi, kes teab sõpruse väärtust."En: I wish to have coffee with someone who knows the value of friendship."Et: Nad leppisid kohtumise kokku.En: They arranged a meeting.Et: Kohvikus, mitte haigla vastas, vaid ühes väikeses ...
    Más Menos
    18 m
Todas las estrellas
Más relevante  
The Estonian narrator is much slower than the English one. I would prefer the same rate of delivery for both languages

I liked the concept of the podcast and the choice of stories / plots

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.