Allenby
- 6
- opiniones
- 17
- votos útiles
- 6
- calificaciones
-
Revolt In Berlin: Part One
- A Spy Story
- De: Noel HYND
- Narrado por: Virtual Voice
- Duración: 8 h y 7 m
- Versión completa
-
General
-
Narración:
-
Historia
“Revolt in Berlin: Part One” is the fifth book in Noel Hynd’s ‘Flowers From Berlin’ series. It is the early 1950s, the end of the Truman Administration and the start of the Eisenhower years. A divided Berlin remains the focal point of the Cold War, the political tinderbox that threatens to ignite World War Three. American intelligence agent – and expert on Berlin – William Cochrane returns to Berlin under the cover of an instructor at the Free University, a beacon of western thought and freedom in a city still devastated by the world war. Berlin remains surrounded by Soviet ...
-
-
Don't waste your time
- De Allenby en 03-22-24
- Revolt In Berlin: Part One
- A Spy Story
- De: Noel HYND
- Narrado por: Virtual Voice
Don't waste your time
Revisado: 03-22-24
This book is narrated by a "virtual voice." You'd think that since the voice is virtual, the publishers could have created a pleasant one. Regrettably they did not. It's annoying and ill-suited to the material.
Many of the German words and names in the book (there are dozens -- it IS about Berlin, after all) are badly mangled. There are some problems with English words as well. For example, the nationality "Polish" is pronounced repeatedly as though it were something you do with a polishing cloth.
The story isn't very interesting. It just fizzles at the end.
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.
Has calificado esta reseña.
Reportaste esta reseña
-
A Long Night in Paris
- De: Dov Alfon
- Narrado por: Rosie Akerman
- Duración: 12 h y 8 m
- Versión completa
-
General
-
Narración:
-
Historia
When an Israeli tech executive disappears from Charles de Gaulle airport with a woman in red at his side, logic dictates youthful indiscretion. But Israel is on a state of high alert nonetheless. And for Commissaire Léger of the Paris Police Force, all coincidences are suspect. When a second young Israeli from the flight is kidnapped, this time at gunpoint from his hotel room, his suspicions are confirmed - and a diplomatic crisis looms.
-
-
Very exciting spy novel
- De Matthew en 08-27-20
- A Long Night in Paris
- De: Dov Alfon
- Narrado por: Rosie Akerman
Interesting story, poor narrator
Revisado: 05-14-23
There are hundreds of French words, phrases and names in this book. The narrator mispronounces nearly all of them, many by a wide margin. Her voice is irritating. Would it have been so difficult to find a pleasant voice who has a decent knowledge of French? After all, the name is "Paris."
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.
Has calificado esta reseña.
Reportaste esta reseña
-
The Feast of the Goat
- A Novel
- De: Mario Vargas Llosa, Edith Grossman - translator
- Narrado por: Alejandro Vargas-Lugo, Coral Peña, Ian Guerra
- Duración: 18 h y 6 m
- Versión completa
-
General
-
Narración:
-
Historia
Haunted all her life by feelings of terror and emptiness, 49-year-old Urania Cabral returns to her native Dominican Republic - and finds herself reliving the events of 1961, when the capital was still called Trujillo City and one old man terrorized a nation of three million. Rafael Trujillo, the depraved ailing dictator whom Dominicans call the Goat, controls his inner circle with a combination of violence and blackmail. There is a conspiracy against him, and a Machiavellian revolution already underway.
-
-
Enlightening But Challenging
- De Sassafras en 03-03-22
- The Feast of the Goat
- A Novel
- De: Mario Vargas Llosa, Edith Grossman - translator
- Narrado por: Alejandro Vargas-Lugo, Coral Peña, Ian Guerra
A challenge
Revisado: 05-15-22
This is interesting historical fiction, though it's a challenge to keep track of the characters because the cast is huge. Perhaps not the best book to listen to, as opposed to reading in print. Names seem to stick in the mind better when one sees them.
It's also interesting that the three narrators apparently didn't listen to each others' performances since there are distinct differences in pronunciation. One of them talks about President Balaguer while another says Balagwer. One pronounces Crisóbal with the accent on the last syllable while another puts it on the second. One narrator refers to Trujillo as Generalismo until near the end of the book, then switches to Generalísimo, as though someone had corrected her late in the game but decided that it wasn't worthwhile to re-record her earlier hours of performance.
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.
Has calificado esta reseña.
Reportaste esta reseña
esto le resultó útil a 1 persona
-
The Confidential Agent
- De: Graham Greene
- Narrado por: Patrick Tull
- Duración: 7 h y 29 m
- Versión completa
-
General
-
Narración:
-
Historia
Trusted by no one, trusting nobody, the Confidential Agent is sent to England. But before his mission has barely begun, he comes face to face with an agent from the other side. As the car he is driving is run down in the fog, a thought strikes him: "It isn't probable - not in England, but it seems to be true, nonetheless - they're going to kill me."
-
-
approach it as a fable
- De connie en 10-18-08
- The Confidential Agent
- De: Graham Greene
- Narrado por: Patrick Tull
Problems with the performance
Revisado: 03-08-22
I won't comment on the story. Other have fulfilled that function admirably here. I'll just state that the performance is irritating. The narrator's accent, his speech patterns, and his manner of dramatizing the text combine to make many words garbled and indecipherable, at least to an American listener. He tends to swallow the ends of sentences before they're completely out of his mouth. All this makes it difficult to understand what's going on in a lot of places.
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.
Has calificado esta reseña.
Reportaste esta reseña
esto le resultó útil a 1 persona
-
Damascus Station
- A Novel
- De: David McCloskey
- Narrado por: Andrew B. Wehrlen
- Duración: 12 h y 48 m
- Versión completa
-
General
-
Narración:
-
Historia
CIA Case Officer Sam Joseph is dispatched to Paris to recruit Syrian Palace official Mariam Haddad. The two fall into a forbidden relationship, which supercharges Haddad's recruitment and creates unspeakable danger when they enter Damascus to find the man responsible for the disappearance of an American spy. But the cat-and-mouse chase for the killer soon leads to a trail of high-profile assassinations and the discovery of a dark secret at the heart of the Syrian regime.
-
-
The Performance !
- De Allenby en 01-02-22
- Damascus Station
- A Novel
- De: David McCloskey
- Narrado por: Andrew B. Wehrlen
The Performance !
Revisado: 01-02-22
An interesting story, but ruined by the performance -- one of the worst that I can remember hearing. The narrator tends to hurry through sentences then comes to an abrupt halt, giving the narration a choppy feel. The narrator has no knowledge of how to pronounce French and was given no direction. That's a problem because a good part of the action takes place in France and there are references to France throughout the book. A string of badly mangled place names is a good way to destroy verisimilitude.
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.
Has calificado esta reseña.
Reportaste esta reseña
esto le resultó útil a 15 personas
-
Flowers from Berlin
- De: Noel Hynd
- Narrado por: George Kuch
- Duración: 14 h y 45 m
- Versión completa
-
General
-
Narración:
-
Historia
A banker, linguist, and demolitions expert who has successfully infiltrated German intelligence, FBI Special Agent Thomas Cochrane is handpicked by Roosevelt for an impossible mission: to find Hitler's spy before he carries out a plan that will remove the president from office at a critical moment in the century's history.
-
-
Terrific Nazi Spy Novel
- De Ghost Reader en 10-30-14
- Flowers from Berlin
- De: Noel Hynd
- Narrado por: George Kuch
Pronunciation problems
Revisado: 09-02-18
You'd expect the narrator of a book named "Flowers from Berlin" to have a basic understanding of German pronunciation. In fact, it's probably safe to say that most educated English speakers know that the German letter w is pronounced like an English v. So there's little excuse for the narrator's constant repetition of "ab-whar" (for abwehr) or "where-mak" (for wehrmacht). Frequent mispronunciations of English words ("panalopy" for panoply, "nonpulsed" for nonplused, "obstensibly" for ostensibly) also distract from the story. Doesn't the publisher have an editor?
The story itself is okay as a routine spy thriller but isn't top-drawer.
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.
Has calificado esta reseña.
Reportaste esta reseña