• Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai verse 6

  • Feb 4 2025
  • Length: 3 hrs and 11 mins
  • Podcast

Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai verse 6

  • Summary

  • In an online meeting with the Ramana Maharshi Foundation UK on 25th January 2025, Michael discusses Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai ஸ்ரீ அருணாசல நவமணிமாலை verse 6: காமாரி யென்றுநீ யன்பரா லென்றுமே கதித்திடப் படுகின்றா

    யாமாமெ யுனக்கிது வாமாவென் றையுறு மருணாச லேச்சுரனே

    யாமாயி னெங்ஙனத் தீரனே சூரனே யாயினும் வல்லனங்கன்

    காமாரி யாகுமுன் காலரண் சரண்புகு கருத்தினுட் புகவலனே.

    kāmāri yeṉḏṟunī yaṉbarā leṉḏṟumē kathittiḍap paḍugiṉḏṟā yāmāme yuṉakkidu vāmāveṉ ḏṟaiyuṟu maruṇāca lēśśuraṉē yāmāyi ṉeṅṅaṉad dhīraṉē śūraṉē yāyiṉum vallaṉaṅgaṉ kāmāri yāhumuṉ kālaraṇ śaraṇbuhu karuttiṉuṭ puhavalaṉē.

    பதச்சேதம்: காமாரி என்று நீ அன்பரால் என்றுமே கதித்திடப்படுகின்றாய். ஆம், ஆம், மெய். உனக்கு இது ஆமா என்று ஐ உறும், அருணாசலேச்சுரனே. ஆம் ஆயின், எங்ஙன் அத் தீரனே சூரனே ஆயினும் வல் அனங்கன் காமாரி ஆகும் உன் கால் அரண் சரண்புகு கருத்தினுள் புக வலனே?

    Padacchēdam (word-separation): kāmāri eṉḏṟu nī aṉbarāl eṉḏṟumē kathittiḍappaḍugiṉḏṟāy. ām, ām, mey. uṉakku idu āmā eṉḏṟu ai uṟum, aruṇācalēśśuraṉē. ām āyiṉ, eṅṅaṉ a-d-dhīraṉē śūraṉē āyiṉum val aṉaṅgaṉ kāmāri-y-āhum uṉ kāl araṇ śaraṇbuhu karuttiṉuḷ puha valaṉē?

    அன்வயம்: அருணாசலேச்சுரனே, காமாரி என்று நீ அன்பரால் என்றுமே கதித்திடப்படுகின்றாய். ஆம், ஆம், மெய். உனக்கு இது ஆமா என்று ஐ உறும். ஆம் ஆயின், தீரனே சூரனே ஆயினும், எங்ஙன் அவ் வல் அனங்கன் காமாரி ஆகும் உன் கால் அரண் சரண்புகு கருத்தினுள் புக வலனே?

    Anvayam (words rearranged in natural prose order): aruṇācalēśśuraṉē, kāmāri eṉḏṟu nī aṉbarāl eṉḏṟumē kathittiḍappaḍugiṉḏṟāy. ām, ām, mey. uṉakku idu āmā eṉḏṟu ai uṟum. ām āyiṉ, dhīraṉē śūraṉē āyiṉum, eṅṅaṉ a-v-val aṉaṅgaṉ kāmāri-y-āhum uṉ kāl araṇ śaraṇpuhu karuttiṉuḷ puha valaṉē?

    English translation: You are always described by devotees as the slayer of carnal desire. Yes, yes, true. I doubt whether this is suitable for you, Arunachaleswara. If it is suitable, how is that mighty bodiless one, though he is indeed brave and powerful, able to enter within a mind that takes refuge in the fortress of the feet of you, who are the slayer of carnal desire?

    Explanatory paraphrase: Arunachaleswara [God in the form of Arunachala], you are always described by devotees as kāmāri [the slayer of kāma, carnal desire]. Yes, yes, true. [However] I doubt whether this [name] is suitable for you. If it is suitable, how is that mighty [or skilful] Anangan [‘he who is bodiless’, namely Kama, the god of carnal desire], though he is indeed brave and powerful, able to enter within a mind that takes refuge in the fortress of the feet of you, who are kāmāri [the slayer of Kama]?

    This episode can be watched as a video on YouTube . A more compressed audio copy in Opus format can be downloaded from MediaFire . Ad-free videos on the original writings of Bhagavan Ramana with explanations by Michael James can be accessed on our Vimeo video channel .

    Show more Show less

What listeners say about Śrī Aruṇācala Navamaṇimālai verse 6

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.