• Mystery in São Paulo: A Christmas Puzzle Unraveled

  • Dec 17 2024
  • Length: 17 mins
  • Podcast

Mystery in São Paulo: A Christmas Puzzle Unraveled

  • Summary

  • Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Mystery in São Paulo: A Christmas Puzzle Unraveled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pb/episode/2024-12-17-23-34-01-pb Story Transcript:Pb: Em uma manhã quente de dezembro, a cidade de São Paulo estava viva com o espírito natalino.En: On a warm December morning, the city of São Paulo was alive with the Christmas spirit.Pb: A padaria "Cafés e Sonhos" estava cheia de clientes em busca de aquele cafezinho para começar o dia.En: The bakery "Cafés e Sonhos" was full of customers looking for that little coffee to start the day.Pb: Luzes piscavam e ornamentos coloridos decoravam o lugar, criando um ambiente acolhedor.En: Twinkling lights and colorful ornaments decorated the place, creating a cozy atmosphere.Pb: Beatriz, uma jovem curiosa e amante de enigmas, estava lá como de costume, tomando seu cappuccino enquanto lia um livro de mistério.En: Beatriz, a curious young woman and a lover of puzzles, was there as usual, drinking her cappuccino while reading a mystery book.Pb: Ao seu lado, Lucas, seu melhor amigo, bebia um espresso duplo, cético sobre qualquer coisa fora do comum.En: Next to her, Lucas, her best friend, was drinking a double espresso, skeptical about anything out of the ordinary.Pb: A dupla se encontrava ali, quase todos os dias, para compartilhar histórias e risadas.En: The duo met there almost every day to share stories and laughs.Pb: De repente, algo inusitado aconteceu.En: Suddenly, something unexpected happened.Pb: Uma carta misteriosa foi deixada na mesa ao lado da deles.En: A mysterious letter was left on the table next to theirs.Pb: Sem remetente, apenas um nome no envelope: "Beatriz".En: No sender, just a name on the envelope: "Beatriz."Pb: Isso acendeu a curiosidade em Beatriz como uma chama em uma fogueira.En: This ignited Beatriz's curiosity like a flame in a bonfire.Pb: Ela olhou para Lucas com um brilho inquieto nos olhos.En: She looked at Lucas with a restless gleam in her eyes.Pb: "Não é seguro mexer nisso," Lucas advertiu, mas o tom de sua voz só fez a curiosidade dela aumentar.En: "It’s not safe to mess with that," Lucas warned, but the tone of his voice only increased her curiosity.Pb: "Por que não dar uma olhada?"En: "Why not take a look?"Pb: Beatriz sorriu, pegando a carta em suas mãos.En: Beatriz smiled, picking up the letter in her hands.Pb: “Pode ser algo importante.” Ao abrir a carta, encontrou uma mensagem criptografada, cheia de símbolos e charadas.En: “It might be something important.” Upon opening the letter, she found an encrypted message, full of symbols and riddles.Pb: A atmosfera de mistério cresceu, assim como a tensão entre ela e Lucas.En: The atmosphere of mystery grew, as did the tension between her and Lucas.Pb: "Nada disso faz sentido," disse Lucas, revirando os olhos.En: "None of this makes sense," said Lucas, rolling his eyes.Pb: "Isso é ridículo."En: "This is ridiculous."Pb: Beatriz, por outro lado, viu isso como um desafio irresistível.En: Beatriz, on the other hand, saw this as an irresistible challenge.Pb: Decidida a descobrir mais, ela resolveu conversar com Ricardo, o barista que estava servindo os clientes com um sorriso discreto.En: Determined to find out more, she decided to talk to Ricardo, the barista who was serving customers with a discreet smile.Pb: Ricardo, um homem simpático e com um ar enigmático, parecia saber um pouco mais do que confessava.En: Ricardo, a friendly man with an enigmatic air, seemed to know a bit more than he was letting on.Pb: Quando Beatriz o questionou sobre a carta, ele hesitou.En: When Beatriz questioned him about the letter, he hesitated.Pb: "Essa carta," ele começou, olhando para ela com seriedade, "tem um significado especial para você."En: "This letter," he began, looking at her seriously, "has a special meaning for you."Pb: Confusa, mas determinada, Beatriz insistiu: "Você sabe de alguma coisa, Ricardo?En: Confused, but determined, Beatriz insisted: "Do you know anything, Ricardo?Pb: Por favor, me ajude."En: Please, help me."Pb: Ricardo suspirou e contou que a carta estava relacionada a um antigo segredo de família de Beatriz.En: Ricardo sighed and told her that the letter was related to an old family secret of hers.Pb: Era uma mensagem de sua avó, com quem havia perdido contato.En: It was a message from her grandmother, with whom she had lost contact.Pb: Com as instruções de Ricardo, Beatriz e Lucas começaram a desvendar o enigma.En: With Ricardo's instructions, Beatriz and Lucas began to unravel the puzzle.Pb: A pista os levou a um parque próximo, onde encontraram uma pequena caixa enterrada sob uma árvore.En: The clue led them to a nearby park, where they found a small box buried under a tree.Pb: Dentro dela, um bilhete de Natal carinhoso, cheio de saudades e esperanças, da avó de Beatriz.En: Inside it, a heartfelt Christmas note, full of longing and hopes, from Beatriz's ...
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

What listeners say about Mystery in São Paulo: A Christmas Puzzle Unraveled

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.