Fluent Fiction - Turkish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Acerca de esta escucha

Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!Verbari LLC
Aprendizaje de Idiomas Ciencias Sociales Desarrollo Personal Éxito Personal
Episodios
  • Storms and Secrets: A Sibling's Journey to Ancestral Roots
    Jul 6 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Storms and Secrets: A Sibling's Journey to Ancestral Roots Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-07-06-22-34-01-tr Story Transcript:Tr: Yağmurların coştuğu yaz günlerinden birinde, Rize dağlarının ihtişamlı manzarası eşliğinde, Kerem ve Ezgi büyükannelerinin köy evindeydiler.En: On one of those summer days when the rains were exuberant, with the magnificent view of the Rize mountains as a backdrop, Kerem and Ezgi were at their grandmother's village house.Tr: Rize’nin yüksekleri nemli ve serin; tepeler ormanlarla örtülü, yamaçlardan süzülen dereler ise adeta birer şelale gibiydi.En: The heights of Rize were damp and cool; hills covered with forests, and streams flowing down the slopes were almost like waterfalls.Tr: Ahşap kulübe, iki kardeşe evlerinin sıcaklığını sunarken, atalarının ruhlarıyla dolup taşan bu yer, hatıralara köprü oluyordu.En: While the wooden cottage offered the warmth of home to the two siblings, this place filled with the spirits of their ancestors became a bridge to memories.Tr: Kerem ufka dalmış, düşüncelerine boğulmuştu.En: Kerem was lost in thought, immersed in his contemplations.Tr: İçinde büyüyen boşluk, büyükannelerinin ölümünden kalan yara gibiydi.En: The emptiness growing inside him felt like a wound left by their grandmother's passing.Tr: Ezgi ise mutfakta, eski bir gelenek olan mısır ekmeği yapmaya çalışıyordu.En: Ezgi, on the other hand, was trying to make mısır ekmeği—a traditional corn bread—in the kitchen.Tr: Fakat elleri işte, aklı başka yerdeydi.En: But her hands were at work, her mind elsewhere.Tr: Kerem'in sessiz halleri onu endişelendiriyordu.En: She was worried about Kerem's quiet demeanor.Tr: Büyükanneleri her yaz bu evi ziyaret eder, tüm aileyi etrafında toplayarak mısır ekmeği pişirirdi.En: Every summer, their grandmother would visit this house, gather the entire family around, and bake mısır ekmeği.Tr: Kerem, Ezgi’nin zorlandığını görünce yanına yanaştı.En: Seeing Ezgi struggling, Kerem approached her.Tr: Sessiz ama anlayış dolu bir tavırla, “Yardım edeyim mi?” diye sordu.En: With a quiet but understanding demeanor, he asked, "Shall I help?"Tr: Bu basit teklif, iki kardeşin gerçek bir konuşma için kapı aralamıştı.En: This simple offer opened the door for a real conversation between the two siblings.Tr: Ezgi, kendini her zamanki gibi güçlü göstermek istemiyordu artık.En: Ezgi no longer wanted to show herself as strong as she always did.Tr: Derin bir nefes alarak, “Bazen yükler beni fazla zorluyor, Kerem.En: Taking a deep breath, she said, "Sometimes the burdens overwhelm me, Kerem.Tr: Her şeyin yerinde kalmasını sağlamak istiyorum, ama bu, o kadar da kolay olmuyor,” dedi.En: I want to keep everything in place, but it's not that easy."Tr: O sırada dışarıdaki sis dağların içini sararken, birden başlayan bir fırtına kulübeyi sarsmaya başladı.En: Meanwhile, as the fog outside enveloped the mountains, a sudden storm began to shake the cabin.Tr: Rüzgar ağaçları eğiyor, yağmur gürültüyle damlara vuruyordu.En: The wind bent the trees, and the rain pounded loudly on the roofs.Tr: Elektrikler kesilmişti.En: The power was out.Tr: Kerem ve Ezgi, pencere kenarında yavaşça oturup eski bir hatırayı paylaşmaya başladılar.En: Kerem and Ezgi sat quietly by the window and began sharing an old memory.Tr: Büyükannelerinin ince bir kumaş kutusunu karıştırırken, altında bir zarf buldular.En: While rummaging through their grandmother's delicate fabric box, they found an envelope underneath.Tr: İçinde, büyükannelerinin geçmişte ailesinden gizlediği eski bir mektup vardı.En: Inside was an old letter that their grandmother had kept secret from the family in the past.Tr: Mektup, büyükannenin gençliğinde, ailesine fırtınalı bir zamanda nasıl yuva olduysa, Kerem ve Ezgi’ye de şimdi aynı sıcaklığı taşıyordu.En: The letter, which had become a home for their grandmother during a stormy time in her youth, now carried the same warmth to Kerem and Ezgi.Tr: Bu beklenmedik keşif onları bir yolculuğa çıkarmıştı.En: This unexpected discovery had taken them on a journey.Tr: Büyükanneleri, zorluklar karşısında daima umut dolu olmuş, ailesine hep öncelik vermişti.En: Their grandmother had always been hopeful in the face of challenges and had always prioritized her family.Tr: Bu gerçek, Kerem’i duygusal bir yakınlığa götürmüş, Ezgi’nin üzerindeki yükleri de hafifletmişti.En: This truth led Kerem to an emotional closeness, and it lightened the burdens on Ezgi's shoulders.Tr: Artık birbirlerinin sırtlarına yaslanmayı öğrenmişlerdi.En: They had learned to lean on each other.Tr: Fırtına dindiğinde, kalplerinde yükselen güneş yeniden doğmuş gibiydi.En: When the storm subsided, it was as if ...
    Más Menos
    16 m
  • Finding Confidence: The Swim Trunk Story of a Lifetime
    Jul 5 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Finding Confidence: The Swim Trunk Story of a Lifetime Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-07-05-22-34-02-tr Story Transcript:Tr: Bodrum'da güneşli bir yaz günüydü.En: It was a sunny summer day in Bodrum.Tr: Sokaklar cıvıl cıvıldı, yerliler ve turistler mağazaları geziyorlardı.En: The streets were bustling, with locals and tourists roaming the stores.Tr: Emir, bu renkli kalabalığın arasında huzursuz bir şekilde dolanıyordu.En: Emir was wandering unsettled among this colorful crowd.Tr: Gözlerini bol desenli mayo standlarından ayıramıyordu.En: He couldn't take his eyes off the stands with brightly patterned swim trunks.Tr: Denizin kokusunu içine çeken Emir, bir yandan da yaklaşmakta olan plaj partisini düşündü.En: As Emir inhaled the scent of the sea, he also thought about the upcoming beach party.Tr: O partide Leyla da olacaktı.En: Leyla would be at that party, too.Tr: Leyla, Emir'in gizli aşkıydı.En: Leyla was Emir's secret crush.Tr: Ne zaman Leyla’yı düşünse, kalbi hızla çarpıyordu.En: Whenever he thought of Leyla, his heart would race.Tr: Bu yüzden o partiye mükemmel bir mayo giymek istiyordu.En: That's why he wanted to wear the perfect swim trunks to the party.Tr: Ama hangisi?En: But which one?Tr: Herkesin gözü üzerinde olacaktı ve bu düşünce onu iyice geriyordu.En: Everyone's eyes would be on him, and this thought made him even more tense.Tr: Neyse ki yanında Ezgi vardı.En: Fortunately, he had Ezgi with him.Tr: Ezgi çocukluğundan beri Emir’in en iyi arkadaşıydı ve her zaman dürüst bir şekilde fikrini söylüyordu.En: Ezgi had been Emir's best friend since childhood and always gave her honest opinion.Tr: Başta cesareti kırılmıştı ama içten içe Ezgi’nin yardımıyla doğru seçimi yapabileceğine inanıyordu.En: At first, he was discouraged, but deep down, he believed that with Ezgi's help, he could make the right choice.Tr: Ezgi, ona gülümseyerek baktı ve "Hadi, ilk şu dükkana bakalım," dedi.En: Ezgi looked at him with a smile and said, "Come on, let's check this first shop."Tr: Mağazaya girdiklerinde farklı renklerde, desenlerde ve tarzlarda birçok mayo vardı.En: When they entered the store, there were many swim trunks in different colors, patterns, and styles.Tr: Ezgi, neşeyle ışık saçan desenli bir mayo gösterdi.En: Ezgi showed a brightly patterned pair with enthusiasm.Tr: "Bu sana çok yakışır," dedi.En: "These would look great on you," she said.Tr: Emir biraz utangaç bir ifade takındı.En: Emir put on a slightly bashful expression.Tr: Derken, yan taraftaki reyondan Leyla'nın tanıdık sesi duyuldu.En: Then, he heard Leyla's familiar voice from the next aisle.Tr: Emir istemsizce kulak kabarttı.En: Emir couldn't help but listen.Tr: O sırada Leyla, bir arkadaşıyla konuşuyordu.En: At that moment, Leyla was talking to a friend.Tr: Sesi net ve içtendi.En: Her voice was clear and sincere.Tr: "Emir, her zaman o kadar kendinden emin ki...En: "Emir is always so confident...Tr: Bu ona gerçekten çekici bir hava veriyor," diyordu Leyla.En: It really gives him an attractive aura," Leyla was saying.Tr: Bu sözler Emir'in beyninde yankılandı.En: Those words echoed in Emir's mind.Tr: Ne giyeceği değil, nasıl hissettiği önemliydi!En: It wasn't about what he wore, but how he felt!Tr: Emir bir anda kendini daha özgüvenli hissetti.En: Suddenly, Emir felt more confident.Tr: Basit bir mayo aldı, düz renkli, ama kesimi güzel ve rahat.En: He picked a simple swim trunk, with a solid color, but with a nice and comfortable cut.Tr: "Bu işimi görür," dedi daha önce hiç hissetmediği kadar kararlı bir sesle.En: "This will do," he said in a tone more determined than he'd ever felt before.Tr: Parti yaklaştıkça Emir kendinden emin bir şekilde katıldı.En: As the party approached, Emir attended with confidence.Tr: Leyla ile karşılaştıklarında yüzünde bir gülümsemeyle, kıyafetin değil, kişinin anlamını fark etmişti.En: When he met Leyla, with a smile on his face, he realized that it was the person, not the outfit, that mattered.Tr: Leyla, "Emir, mayo çok iyi ama sen her zaman harikasın," dediğinde Emir’in içinde bir rahatlama hissetti.En: When Leyla said, "Emir, the swim trunks are great, but you’re always amazing," Emir felt a sense of relief inside.Tr: O an anladı ki, asıl önemli olan rahat ve kendin gibi olmaktı.En: At that moment, he understood that the important thing was to be comfortable and true to oneself.Tr: Kıyafetlerin, özgüveninin kaynağı değil, sadece birer aksesuar olduğuydu.En: Clothes were not the source of confidence but just an accessory.Tr: Artık kendisiyle barışık olan Emir, denize doğru yürürken gülümsüyordu.En: Now at peace with himself, Emir walked towards the sea, smiling.Tr: Çünkü biliyordu ki gerçek özgüven, içindeki güneşli huzura sahip ...
    Más Menos
    15 m
  • Reunited Under City Lights: A Tale of Art and Redemption
    Jul 4 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Reunited Under City Lights: A Tale of Art and Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-07-04-22-34-02-tr Story Transcript:Tr: Emre camdan dışarı bakıyordu.En: Emre was looking out the window.Tr: Yüksek Teknoloji Şehri'nin parlak ışıkları geceyi aydınlatıyordu.En: The bright lights of the Yüksek Teknoloji Şehri illuminated the night.Tr: O an, küçük kız kardeşi Derya'nın onu ziyarete geleceğini düşündü.En: At that moment, he thought about his little sister Derya coming to visit him.Tr: Yıllardır görüşmemişlerdi.En: They hadn't seen each other for years.Tr: Anne babalarının boşanmasından sonra farklı şehirlere dağılmışlardı.En: After their parents' divorce, they had scattered to different cities.Tr: Emre, başarılı bir teknoloji girişimcisi olmuştu.En: Emre had become a successful tech entrepreneur.Tr: Ancak, bu başarı yalnızlığını gizleyemedi.En: However, this success couldn't hide his loneliness.Tr: Derya ise bir sanatçıydı, ama kendini hep yetersiz hissediyordu.En: Derya, on the other hand, was an artist but always felt inadequate.Tr: Emre, Derya'nın güvenini kazanmak istiyordu.En: Emre wanted to gain Derya's trust.Tr: Şirketinin yaklaşan kültürel etkinliğinde Derya'nın eserlerini sergilemesini hayal etmişti.En: He had imagined exhibiting Derya's works at his company's upcoming cultural event.Tr: Derya, eski bir arkadaşının önerisiyle şehre gelmişti.En: Derya had come to the city on the recommendation of an old friend.Tr: Yüksek binaların arasında kaybolmuş, etrafına bakınarak yürüyordu.En: She was lost among the tall buildings, walking while looking around.Tr: İçinde bir huzursuzluk vardı.En: She had a sense of unease inside.Tr: Ağabeyi Emre ile uzun süre sonra tekrar bir araya gelecekti.En: She would be reuniting with her brother Emre after a long time.Tr: İnandığı sanatı, başarısızlık korkusuyla gölgeliydi.En: Her art, which she believed in, was overshadowed by the fear of failure.Tr: Güneşli bir yaz günü, Derya ve Emre parkta buluştular.En: On a sunny summer day, Derya and Emre met in the park.Tr: Emre, Derya'yı görmekten mutlu olmuştu.En: Emre was happy to see Derya.Tr: Ancak aralarında ince bir çizgi vardı; yılların getirdiği mesafe.En: However, there was a thin line between them; the distance brought by the years.Tr: Kısa bir konuşmadan sonra Emre, Derya'ya etkinlik teklifini sundu.En: After a short conversation, Emre presented the event offer to Derya.Tr: Derya duraksadı.En: Derya hesitated.Tr: Kendine güveni yoktu, ama Emre'nin desteğini hissediyordu.En: She lacked confidence, but she felt Emre's support.Tr: Derya cesaret alarak teklifi kabul etti.En: Gaining courage, Derya accepted the offer.Tr: Etkinlik günü gelmişti.En: The day of the event had arrived.Tr: Salon insanlarla doluydu.En: The hall was filled with people.Tr: Yüksek camlar güneş ışığını içeri süzüyordu.En: High windows let the sunlight stream inside.Tr: Derya'nın kalbi hızlı atıyordu.En: Derya's heart was beating fast.Tr: Sahneye çıkmaktan çekiniyordu.En: She was hesitant to step onto the stage.Tr: Emre, işiyle meşguldü, ama kardeşinin kaygısını hissetti.En: Emre was busy with his work, but he sensed his sister's anxiety.Tr: Gözlerine baktı ve yanına geldi.En: He looked into her eyes and came over to her.Tr: “Yanındayım,” dedi yumuşak bir sesle.En: "I'm here with you," he said in a soft voice.Tr: Emre'nin desteğiyle Derya sahneye çıktı.En: With Emre's support, Derya stepped onto the stage.Tr: Anı yakaladı, kalbinin çarpışı yavaşladı.En: She seized the moment, and her heartbeats slowed.Tr: Derya'nın eserleri büyük beğeni topladı.En: Derya's works received great admiration.Tr: Katılanlar, onun sanatındaki derinliği ve duyguyu övdü.En: The attendees praised the depth and emotion in her art.Tr: Emre ve Derya’nın yüzünde bir gülümseme belirdi.En: A smile appeared on Emre and Derya's faces.Tr: Uzun zaman sonra ilk kez gerçek bir bağ kurabilmişlerdi.En: For the first time in a long time, they were able to form a genuine connection.Tr: Emre, iş hayatının yanında aile öneminin farkına vardı.En: Emre realized the importance of family alongside his career.Tr: Derya, sanatına olan inancını yeniden kazandı.En: Derya regained her faith in her art.Tr: İki kardeş, şehir ışıklarının altında yeni bir döneme başladılar.En: Under the city lights, the two siblings embarked on a new chapter.Tr: Yüksek Teknoloji Şehri'nin hayatı, her zamanki gibi devam ederken, Emre ve Derya için her şey farklı bir anlam kazanmıştı.En: While life in the Yüksek Teknoloji Şehri continued as usual, everything had gained a different meaning for Emre and Derya.Tr: Birbirlerini anladılar, desteklediler ve yeni hayaller kurdular.En: They understood each other, supported ...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones