Fluent Fiction - Mandarin Chinese

By: FluentFiction.org
  • Summary

  • Are you ready to supercharge your Mandarin Chinese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Mandarin Chinese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Mandarin Chinese and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to China? Maybe you want to speak Mandarin Chinese with your friends from Beijing or Shanghai? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in China.

    Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Mandarin Chinese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

    今天开始,借助我们的中文故事来提升你的听力理解能力!
    Copyright FluentFiction.org
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2
Episodes
  • Tea, Time, and Truths: A Winter Solstice Revelation
    Dec 17 2024
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Tea, Time, and Truths: A Winter Solstice Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-12-17-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在一个寒冷的冬至节日,成都的茶馆熙熙攘攘,人们享受着热腾腾的茶和节日美食。En: On a cold winter solstice holiday, the teahouse in Chengdu was bustling with people enjoying steaming tea and holiday delicacies.Zh: 木制的桌椅和纸质的灯笼让茶馆在冬日的寒风中显得格外温暖。En: The wooden tables and chairs, along with paper lanterns, made the teahouse feel especially warm amidst the winter chill.Zh: 梅在一张靠窗的桌子边坐下,注视着窗外飘落的雪花,心中充满了复杂的情感。En: Mei sat down at a table by the window, watching the snowflakes drifting down outside, feeling a mix of emotions inside.Zh: 没过多久,健推开茶馆的木门,摇摇手中的包带着一阵寒气走了进来。En: Before long, Jian pushed open the wooden door of the teahouse, shaking off a bit of the cold as he walked in with his bag.Zh: 他看到了梅,挥手跟她打了个招呼,快步走向她的桌子。En: He saw Mei, waved to greet her, and quickly walked over to her table.Zh: 两人久违地面对面坐下,桌上的茶冒着腾腾热气。En: The two sat down face to face, a sight they hadn’t seen for quite some time, with steam rising from the tea on the table.Zh: “梅,好久不见,你好吗?”健笑着问。En: "Mei, long time no see, how are you?" Jian asked with a smile.Zh: “还好,就是最近有点忙。”梅微微一笑,但她心里有更多的想法。En: "I'm alright, just a little busy lately." Mei smiled slightly, but there were more thoughts in her mind.Zh: 他们开始闲聊,分享最近的事情,但梅心里悬着一件更重要的事情。En: They started chatting, sharing recent events, but Mei had a more important matter weighing on her mind.Zh: 她停顿了一下,放下手中的茶杯。En: She paused for a moment and put down her teacup.Zh: “健,其实我有些话想和你说。”梅平静地说道。En: "Jian, actually, there’s something I want to talk to you about," Mei said calmly.Zh: 健收起笑容,认真地望着她。“哦?什么事?”En: Jian put away his smile and looked at her seriously. "Oh? What is it?"Zh: 梅深吸了一口气,“我感觉,我们之间有些距离。我不知道为什么,但我想我们需要谈一谈。”En: Mei took a deep breath, "I feel there’s some distance between us. I don’t know why, but I think we need to talk."Zh: 健皱了皱眉,回忆起最近的几个月。“确实,我们俩都有些忙,节日也让我们没太多时间见面。”En: Jian frowned, recalling the past few months. "Indeed, we've both been a bit busy, and the holidays haven’t left us much time to meet."Zh: 梅点点头,“可能就是这样。但我也觉得我们之间有些误会,让我有点不自在。”En: Mei nodded, "Maybe that's it. But I also feel there are some misunderstandings between us that make me a bit uncomfortable."Zh: 健低下头,思考了一会儿,然后抬头看着梅。“我明白你的感受,也许有时候我太忙了,忽略了你的感受。”En: Jian looked down, thinking for a while, then looked up at Mei. "I understand how you feel, maybe sometimes I'm too busy and overlook your feelings."Zh: 两人慢慢地打开了话匣子,回忆起过去的误解和未曾解决的问题。En: Gradually, they began to open up, reminiscing about past misunderstandings and unresolved issues.Zh: 在这个过程中,梅和健都渐渐理解了对方的想法和感受。En: In the process, Mei and Jian slowly started to understand each other's thoughts and feelings.Zh: 茶杯渐渐见底,时间悄然流逝,但窗外的雪景依然美丽。En: The tea cups gradually emptied, time passed silently, yet the snowy scene outside remained beautiful.Zh: 经过一番坦诚的交流,梅和健觉得心中一块大石头落地。En: After a heartfelt conversation, Mei and Jian felt a weight lifted from their hearts.Zh: 两人都明白了沟通是多么重要,也下定决心在未来更多地交流和分享。En: They both realized how important communication is and were determined to communicate and share more in the future.Zh: “谢谢你今天告诉我这些,梅。”健微笑地说道。En: "Thank you for telling me all this today, Mei," Jian said with a smile.Zh: “不客气,健,我也很开心能这样直接地谈。”梅也微笑起来。En: "You're welcome, Jian, I'm also glad we could talk so directly," Mei smiled as well.Zh: 他们站起身,走出茶馆。En: They stood up and walked out of the teahouse.Zh: 寒冷的空气扑面而来,但心中却是暖意融融。En: The cold air hit them, but their hearts were filled with warmth.Zh: 梅和健在冬至的雪景中一起走着,...
    Show more Show less
    14 mins
  • From Tea House Chats to Mountainscape Adventures
    Dec 17 2024
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: From Tea House Chats to Mountainscape Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-12-17-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 在一个寒冷的冬至日,雪花轻轻地飘落下来,为大地盖上了一层纯白的毯子。En: On a cold winter solstice day, snowflakes gently drifted down, covering the earth with a pure white blanket.Zh: 琳娜和明坐在一个温暖的茶馆里,窗外的白色世界与里面的茶香形成了鲜明的对比。En: Lina and Ming were sitting in a warm tea house, where the snowy world outside formed a stark contrast with the aroma of tea inside.Zh: 琳娜是一个喜欢冒险的人。En: Lina is someone who loves adventure.Zh: 她总是对探索新地方充满了热情。En: She is always full of enthusiasm for exploring new places.Zh: 今天,她兴奋地计划着去一座著名的山上旅行。山上有美丽壮观的冬景。En: Today, she was excitedly planning a trip to a famous mountain with beautiful and spectacular winter scenery.Zh: 她想说服她的好朋友明一起去。En: She wanted to persuade her good friend, Ming, to go with her.Zh: 明是个稳重的人。En: Ming is a steady person.Zh: 他喜欢待在熟悉的环境里。En: He likes to stay in familiar environments.Zh: 他对新冒险总是有些犹豫,尤其是在寒冷的天气里。En: He is always a bit hesitant about new adventures, especially in cold weather.Zh: “明,你应该看看那些山上的景色,特别是在冬天。” 琳娜说着,翻开自己的手机,给明看一些照片。En: "Ming, you should see the scenery on those mountains, especially in winter," Lina said, flipping open her phone to show Ming some photos.Zh: 照片上,山上披覆着银装,一派壮丽。En: In the photos, the mountains were covered in a silver dress, looking magnificent.Zh: “可是太冷了,而且山路会很滑。”明犹豫地回答。En: "But it's too cold, and the mountain paths will be very slippery," Ming hesitated to reply.Zh: 茶馆里一位其他游客听到了他们的对话,笑着向他们走来。En: Another tourist in the tea house heard their conversation and walked over with a smile.Zh: “我去年去过那座山。” 他开始分享他的故事。En: "I went to that mountain last year," he began to share his story.Zh: “冬天的景色真的令人难以忘怀。En: "The winter scenery is truly unforgettable.Zh: 雪后的松树和远处的冰川,仿佛进入了一个童话世界。”En: The snow-covered pine trees and the distant glaciers make it seem like entering a fairy tale world."Zh: 明认真地听着,眼中慢慢多出了一丝向往。这让琳娜感到了希望。En: Ming listened carefully, with a hint of longing slowly appearing in his eyes, which gave Lina hope.Zh: “如果我们准备充足,就没问题。”琳娜坚定地说,“我们可以带足够的衣物和装备。”En: "If we're well prepared, we should be fine," Lina said firmly, "We can bring enough clothing and equipment."Zh: 明仔细思考了一下。En: Ming thought about it carefully.Zh: 他觉得自己也许可以尝试一次。En: He felt that maybe he could try it once.Zh: “好吧,”他终于答应了,“但我们要小心。”En: "Alright," he finally agreed, "but we need to be careful."Zh: 他们愉快地计划着并做准备,琳娜用她的热情点燃了明的好奇心。En: They happily made plans and preparations, with Lina's enthusiasm igniting Ming's curiosity.Zh: 出发那天的清晨,他们装备齐全,踏上了前往那座雪山的旅程。En: On the morning of their departure, they were fully equipped and set off on their journey to the snow-covered mountain.Zh: 这次旅行不仅让他们欣赏到了惊艳的自然美景,也让明了解到,冒险其实是可以在安全和享乐之间找到平衡的。En: This trip not only allowed them to appreciate breathtaking natural beauty but also helped Ming realize that adventure can indeed find a balance between safety and enjoyment.Zh: 这次旅行之后,明变得更加开放,对新事物也有了更多的期待。En: After this trip, Ming became more open and more eager for new experiences.Zh: 在回程的茶馆里,两个人分享着他们的旅行,而窗外,又是一个白雪纷飞的世界……En: Back at the tea house on their return trip, the two shared stories of their travels as outside the window, it was once again a world of falling snow... Vocabulary Words:solstice: 冬至drifted: 飘落stark: 鲜明的enthusiasm: 热情spectacular: 壮观的persuade: 说服hesitant: 犹豫magnificent: 壮丽slippery: 很滑的unforgettable: 难以忘怀的glaciers: 冰川fairy tale: 童话prepared: 准备equipment: 装备breathtaking: 惊艳appreciate: 欣赏eager: 期待curiosity: 好奇心departure: 出发journey: 旅程realize: 了解到balance: 平衡environments: 环境hint: 一丝igniting: ...
    Show more Show less
    13 mins
  • Finding Peace and Family Support at the Winter Solstice
    Dec 16 2024
    Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Finding Peace and Family Support at the Winter Solstice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-12-16-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 冬至节,南锣鼓巷充满了节日的气氛。En: On the Winter Solstice Festival, Nanluoguxiang was filled with a festive atmosphere.Zh: 红灯笼随风摇曳,小摊贩们热情地叫卖着汤圆和热饮,空气中弥漫着笑声和节日食物的香气。En: Red lanterns swayed in the wind, and vendors enthusiastically called out to sell tangyuan and hot drinks, with laughter and the aroma of holiday foods lingering in the air.Zh: 小虎站在巷子口,深吸一口气,试图将不安抛诸脑后。En: Xiaohu stood at the entrance of the alley, taking a deep breath, trying to cast aside his unease.Zh: 小虎是一个大学生,他从北京回乡过冬至节。En: Xiaohu is a college student who returned home from Beijing to celebrate the Winter Solstice Festival.Zh: 他的心里有些烦躁,毕业后的生活像个大石头,压在他的心上。En: His heart was a bit restless, as life after graduation felt like a huge stone weighing on his mind.Zh: 他不想让家人担心,特别是妹妹,她总是那么兴高采烈,对节日充满了期待。En: He didn't want his family to worry, especially his sister, who was always so cheerful and full of anticipation for the festival.Zh: “小虎哥,你看这儿多好玩!En: "Xiaohu, look how fun it is here!"Zh: ”妹妹快步跑到一旁的摊位,指着一串彩色灯笼说道。En: His sister ran quickly to a nearby stall, pointing at a string of colorful lanterns.Zh: 小虎微微一笑,跟上去。En: Xiaohu smiled slightly and followed her.Zh: 他想享受与家人团聚的时刻,不想被未来的不确定性所淹没。En: He wanted to enjoy the moments of family reunion, not to be overwhelmed by the uncertainties of the future.Zh: 然而,心中的焦虑依旧盘旋,他没有告诉任何人。En: However, the anxiety in his heart still lingered, and he hadn't told anyone.Zh: 途中,他们遇到了一个老摊贩——老成。En: Along the way, they encountered an old vendor—Lao Cheng.Zh: 他正在售卖冬日特产,面带温和的微笑,如冬日的阳光,让人感到温暖。En: He was selling winter specialties, wearing a gentle smile like the winter sun, which made people feel warm.Zh: “小伙子,看你心事重重。En: "Young man, you look burdened with worries," Lao Cheng noticed Xiaohu's expression and couldn't help but comment.Zh: ”老成注意到小虎的神情,不禁说道。En: Xiaohu was startled and quickly denied it.Zh: 小虎惊了一下,连忙否认:“没有的事,我只是想快点逛完这些。En: "No, I just want to finish browsing these."Zh: ”妹妹忙着挑选小吃,没注意到他们的对话。En: His sister was busy choosing snacks and didn't notice their conversation.Zh: 小虎决定不说什么,只是点了点头。En: Xiaohu decided not to say anything, just nodding.Zh: 在南锣鼓巷的中心,小虎感到一阵眩晕。En: In the center of Nanluoguxiang, Xiaohu felt a sudden dizziness.Zh: 他停下脚步,脑袋一沉,四周的人声似乎模糊成了一片。En: He stopped in his tracks, his head heavy, and the surrounding voices blurred into a haze.Zh: 很快,他身体一软,倒了下去。En: Soon, his body went soft, and he fell down.Zh: 围观的人群聚集,妹妹慌忙地喊着小虎的名字。En: A crowd gathered around, and his sister anxiously shouted Xiaohu's name.Zh: 是老成最先赶到,他小心地扶起小虎,给他喝了一点温热的水。En: It was Lao Cheng who arrived first, gently lifting Xiaohu and giving him a bit of warm water to drink.Zh: “小伙子,放轻松,别紧张,”老成轻声说道,语气坚定却柔和,“有时候事情没那么复杂。En: "Young man, relax, don't be nervous," Lao Cheng said softly, his tone firm yet gentle, "Sometimes things are not as complicated as they seem.Zh: 把心里的话说出来,会好很多。En: Speaking out what's in your heart can help a lot."Zh: ”小虎缓缓抬起头,看着老成满是皱纹但充满智慧的脸。En: Xiaohu slowly raised his head, looking at Lao Cheng's wrinkled but wise face.Zh: 老成的话像一股暖流,涌入他的内心。En: His words flowed into Xiaohu's heart like a warm current.Zh: 那天晚上,小虎终于鼓起勇气,和妹妹分享了自己的困惑和焦虑。En: That evening, Xiaohu finally mustered the courage to share his confusion and anxiety with his sister.Zh: 妹妹搂住他的肩膀,满脸认真:“小虎哥,我一直在你身边。En: She hugged his shoulder earnestly, "I'm always by your side, Xiaohu."Zh: ”过后的小虎,心里不再那么紧绷。En: Afterward, Xiaohu was no longer as tense inside.Zh: 他学会了与亲人分享自己的情绪,也懂得了,...
    Show more Show less
    15 mins

What listeners say about Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.