• Embracing Change: A Winter's Reunion in Kyoto's Teashop

  • Dec 17 2024
  • Length: 17 mins
  • Podcast

Embracing Change: A Winter's Reunion in Kyoto's Teashop

  • Summary

  • Fluent Fiction - Japanese: Embracing Change: A Winter's Reunion in Kyoto's Teashop Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2024-12-17-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 冬の京都は静かで美しい。En: Winter in Kyoto is quiet and beautiful.Ja: 雪がしんしんと降り、街の音を包み込むようにしていた。En: Snow falls silently, wrapping the city's sounds.Ja: そんな中、ある小さな茶店には暖かな光が灯っていた。En: Amidst this, a small teashop glows warmly.Ja: 入口には「吉祥茶房」の木製の看板がかざられ、訪れる人々を歓迎している。En: The wooden sign at the entrance reads ""Kissho Sabo," welcoming visitors.Ja: 店内は木の梁と紙のランタンで装飾されており、緑茶の香りが漂っている。En: Inside the shop, decorated with wooden beams and paper lanterns, the fragrance of green tea wafts through the air.Ja: まさに、外の寒さを忘れさせてくれる、心地よい空間だった。En: It is a comfortable space that truly lets you forget the cold outside.Ja: 窓からは、雪に覆われた京都の街並みが見え、新しい年が近づいていることを感じさせる。En: From the window, you can see Kyoto covered in snow, evoking a sense that the New Year is approaching.Ja: この茶店に、三人の旧友が偶然集まった。En: In this teashop, three old friends happened to gather.Ja: 春は反省的で、少しノスタルジックになっていた。En: Haru was reflective, feeling a bit nostalgic.Ja: 人生を変えたいと思いながらも、どうして良いのか分からずにいた。En: Although he wished to change his life, he was unsure how to go about it.Ja: 緑はいつも明るく、楽観的で、新しい年に向けた計画を話したくて仕方ない様子だ。En: Midori was always cheerful and optimistic, eager to talk about her plans for the new year.Ja: 武は微笑みながらも、実はキャリアについて重大な決断に悩んでいた。En: Takeshi, though smiling, was actually troubled with a significant decision about his career.Ja: 三人は温かいお茶を片手に、囲炉裏を囲んで座った。En: With a cup of warm tea in hand, the three sat around the hearth.Ja: 「この店、懐かしいね。最後に来たの、いつだったっけ?」と春が言った。En: "This shop is so nostalgic. When was the last time we came here?" Haru asked.Ja: 彼の声には少し考え込んでいるような色があった。En: His voice had a thoughtful tone.Ja: 「確か、三年前の夏だったと思うよ。それにしても、変わらないね、この雰囲気」と緑が答えた。En: "I think it was three years ago, in the summer. Even so, this atmosphere hasn't changed," Midori answered.Ja: 彼女の笑顔は、まるで店全体を照らすかのようだった。En: Her smile seemed to light up the whole shop.Ja: 武は黙って聞いていたが、ふと口を開いた。En: Takeshi, who had been listening silently, suddenly spoke.Ja: 「俺、今、転職しようか悩んでるんだ。En: "I'm currently considering changing jobs.Ja: 新しい挑戦に進むべきか、今の安定した職に留まるべきか…」En: Should I move forward with a new challenge or stay in my stable current job..."Ja: 春はその言葉に反応した。En: Haru responded to those words.Ja: 「実は、僕も最近、同じようなことで悩んでいるんだ。En: "Actually, I've been worrying about the same thing lately.Ja: 変わりたい気持ちはあるけど、何から始めていいか分からない。」En: I want to change, but I don't know where to start."Ja: 緑は真剣な表情でうなずいた。En: Midori nodded seriously.Ja: 「どんな時も、自分の心に耳を傾けることが大切だよ。En: "It's important to always listen to your own heart.Ja: 自分の本当にやりたいことって何なのか、ちゃんと考えるといい。」En: Think carefully about what you really want to do."Ja: 囲炉裏の火がぱちぱちと音を立てる中で、時間はゆっくりと流れた。En: Amid the crackling sound of the hearth, time flowed slowly.Ja: 春は、友達の言葉に励まされ、すこしずつ自分の心に変化を感じ始めた。En: Encouraged by his friends' words, Haru gradually began to feel a change in his own heart.Ja: 話が終わる頃、春は少し笑顔になった。En: At the end of the conversation, Haru had a slight smile.Ja: 「ありがとう。たぶん、一歩ずつ歩くのがいいね。En: "Thank you. Maybe taking it one step at a time is best.Ja: 今日は勇気をもらった気がする。」En: I feel like I've gained some courage today."Ja: 店を出る時、雪はまだ降り続けていたが、春の心は晴れていた。En: As they left the shop, the snow was still falling, but Haru's heart had ...
    Show more Show less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

What listeners say about Embracing Change: A Winter's Reunion in Kyoto's Teashop

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.