Fluent Fiction - Welsh: A Cup of Christmas: Finding Connection in Caerdydd Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-17-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae’r glaw yn disgyn yn drwm ar strydoedd Caerdydd.En: The rain is falling heavily on the streets of Caerdydd.Cy: Trwy’r ffenestr wedi’i addurno â golau bychain, mae’r siop de yn edrych mor gynnes a chartrefol.En: Through the window adorned with little lights, the tea shop looks so warm and homely.Cy: Y tu mewn, mae arogl te perlysiau yn llenwi’r awyr ynghyd â synau melfedog carolau Nadolig.En: Inside, the aroma of herbal tea fills the air along with the velvety sounds of Christmas carols.Cy: Mae'r bwrdd yng nghornel y siop wedi'i orchuddio â lliain coch, gyda canhwyllau bach a changhennau celyn yn cynnig awyrgylch cyffyrddus.En: The table in the corner of the shop is covered with a red cloth, with small candles and holly branches creating a cozy atmosphere.Cy: Mae Gareth yn eistedd ar ei ben ei hun, yn syllu ar ei gawlach.En: Gareth sits alone, staring at his bowl.Cy: Mae'n dod yma bron bob wythnos, ond mae’r Nadolig agosáu'n gwneud iddo deimlo’n unig.En: He comes here almost every week, but the approach of Christmas makes him feel lonely.Cy: Nid yw’n meiddio siarad llawer.En: He doesn’t dare to talk much.Cy: Mae e’n swil, ac yn ei feddwl mae gwaith meddwl trwm y syniad o ddod o hyd i rywun i rannu amser gydag ef.En: He is shy, and in his mind, the heavy thought of finding someone to share time with weighs on him.Cy: Ymhellach i lawr y siop, mae Emrys, hen ddyn caredig.En: Further down the shop, there's Emrys, a kind old man.Cy: Mae’n arfer sgwrs â phawb sy’n dod i mewn, yn addurno pob diwrnod â’i chwerthin cynnes.En: He usually chats with everyone who comes in, adorning each day with his warm laughter.Cy: Delyth yw'r barista, yn brysur yn gweini te, yn hoffi cymryd golwg araf a sylwgar ar Gareth.En: Delyth is the barista, busy serving tea, enjoying taking a slow, attentive look at Gareth.Cy: Mae ganddi deimladau cudd amdano, ond mae’n gobeithio na fydd yn sylwi, yn methu â dal ei lygaid yn hir, yn gofidio am ymdrin.En: She has hidden feelings for him but hopes he doesn't notice, failing to catch his gaze for long, worrying about handling it.Cy: Daw Emrys i mewn, fel arfer, gyda’i wyneb yn wen.En: Emrys comes in, as usual, with a smiling face.Cy: Mae'n eistedd wrth ei fwrdd arferol a dechrau siarad â Gareth.En: He sits at his usual table and begins talking to Gareth.Cy: Mae’r siop de fel cymuned iddo.En: The tea shop is like a community to him.Cy: Mae'n deimlad cartrefi tyner, lle mae Emrys a Gareth fel rywbeth fyddai rhywun yn ei alw'n deulu.En: It is a gentle home-like feeling, where Emrys and Gareth are something one might call family.Cy: Yn sydyn, mae awyr o banig yn llenwi’r lle pan mae Emrys yn dechrau pesychu.En: Suddenly, a breath of panic fills the room as Emrys starts coughing.Cy: Mae ei wyneb yn troi yn eithaf coch.En: His face turns quite red.Cy: Gyda’i law yn curo'i frest yn gryf, mae'n ceisio anadlu, ond nid yw'n gallu.En: With his hand beating his chest forcefully, he tries to breathe, but he cannot.Cy: Heb ail-feddwl, mae Gareth yn codi ac yn mynd i’w gyfeiriad, yn galw am sylw Delyth.En: Without a second thought, Gareth stands and goes in his direction, calling for Delyth's attention.Cy: Mae ei galon yn chwalu drwy’i frest, ond mae'n gwybod bod angen gwneud rhywbeth.En: His heart is pounding through his chest, but he knows something needs to be done.Cy: Delyth, melyn ei gwallt a'r ffordd mae'n symud mor esmwyth y tu ôl i'r cownter, yn sefyll wrth gefn Gareth.En: Delyth, with her blonde hair and the way she moves so smoothly behind the counter, stands behind Gareth.Cy: Mae hi’n cyrraedd yr anadl anadlu ar gyfer Emrys.En: She reaches with the breathing aid for Emrys.Cy: Mae Emrys yn deffro'n araf, yn anadlu'n drymach ond mae’r gwewyr hefyd yn gollwng chwysog anniddig.En: Emrys slowly regains consciousness, breathing heavily, but the distress also releases a nervous sweat.Cy: “Diolch, diolch,” mae’n ailadrodd, yn edrych yn ddiolchgar at Gareth ac wedyn Delyth.En: “Thank you, thank you,” he repeats, looking gratefully at Gareth and then Delyth.Cy: Pan mae’r cythryblwch yn setlo a'r te yn cael ei arllwys eto, mae teimlad gwahanol yn ei lle.En: When the chaos settles and the tea is poured again, a different feeling is in place.Cy: Mae Gareth yn teimlo rhyw belydru oddi mewn iddo.En: Gareth feels a kind of radiance within him.Cy: Nid yw Emrys yn unig faich yn ei fywyd; mae'n rhan ohono.En: Emrys is not just a burden in his life; he is a part of it.Cy: Mae Delyth yn sefyll wrth ei ochr pan mae'r gŵydd o gynnwrf yn tawelu, ac yn symud yn ôl at y cownter, maen nhw’n cyfnewid golwg hwyliog.En: With Delyth standing by his side when the commotion calms, and moving back to the counter, they exchange a cheerful glance.Cy: "...