Unlocking Dublin's Library: Midnight Secrets Unveiled Podcast Por  arte de portada

Unlocking Dublin's Library: Midnight Secrets Unveiled

Unlocking Dublin's Library: Midnight Secrets Unveiled

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Irish: Unlocking Dublin's Library: Midnight Secrets Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-05-19-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Lá álainn earraigh a bhí ann i mBaile Átha Cliath, agus bhí gaineamh glas le feiceáil sna páirceanna fud fad na cathrach.En: It was a beautiful spring day in Baile Átha Cliath (Dublin), and there was green sand visible in the fields throughout the city.Ga: Bhí Siobhan agus Eamon istigh i Leabharlann Choláiste na Tríonóide, áit a raibh an t-aer trom le boladh seanpháipéir agus eagna ársa.En: Siobhan and Eamon were inside the library of Coláiste na Tríonóide (Trinity College), where the air was thick with the smell of old paper and ancient wisdom.Ga: Bhíodh solas lag ó na fuinneoga agam ar na seilfeanna adhmaid, nach raibh le feiceáil le haoisanna na gceithre chearnóg ina suí go ciúin ina gcuasán fairsing.En: Soft light from the windows fell upon the wooden shelves, which hadn't been visible for ages, sitting quietly in their wide alcoves.Ga: Bhí Siobhan, taighdeoir díograiseach, leabhlagtha ann, ag breathnú go díreach ar na lámhscríbhinní ársa.En: Siobhan, a diligent researcher, was absorbed there, gazing intently at the ancient manuscripts.Ga: Bhí brionglóid aige faoi shaothar iontach a aimsíodh—rud nach raibh aon duine eile feicthe riamh.En: She was dreaming of discovering a marvelous work—something no one else had ever seen.Ga: Ba í an seanchas an rud a thug sí isteach sa leabharlann gach lá.En: It was folklore that she brought into the library every day.Ga: Ach bhí fadhb ann.En: But there was a problem.Ga: Bhí comhdhúile ar tí tosú, agus ní bheadh rochtain ar na codanna is sine den leabharlann ar fáil.En: Consolidations were about to start, and access to the oldest parts of the library would no longer be available.Ga: Bhí Eamon, Staraí atá traidisiúnta agus grámhar ar a ghnáthamh, in éineacht léi.En: Eamon, a historian who is traditional and fond of his routines, was with her.Ga: Ach bhí amhras air faoi dul i ngleic le dlíthe an leabharlanna ar bhealach suas.En: But he was doubtful about engaging with the library's rules in an unconventional way.Ga: Dúirt sé go rialta, "Siúlann sé an cat mall ach siúlann sé raice.En: He regularly said, "The cat walks slow, but he plans."Ga: " Ba é sin a mhantra.En: That was his mantra.Ga: Oíche amháin, labhair Siobhan leis faoi cairdeas agus an fonn láidir a raibh uirthi an rud rí-altach a dhéanamh.En: One night, Siobhan spoke to him about friendship and the strong desire she had to do something extraordinary.Ga: "Eamon," ar sí, "feiceann tú cad atá orm.En: "Eamon," she said, "you see what I'm facing.Ga: Ní féidir liom cur suas leis an teora seo.En: I can't put up with this boundary.Ga: Inis dom, cén dóigh a bhfuil muid ag dul isteach?En: Tell me, how are we going to get in?Ga: Tá an seans againn rud éigin urghnách a aimsiú, agus b'fhéidir rud a d'fhéadfadh léargas a thabhairt ar stair na hÉireann.En: We have the chance to discover something remarkable, maybe something that could shed light on the history of Éire (Ireland)."Ga: "Tar éis síor-luamhaireachta agus díospóireachta, d’aontaigh Eamon go drogallach í a leanúint.En: After persistent lobbying and debate, Eamon reluctantly agreed to follow her.Ga: Ar fheabhas na meán oíche, chaithadar cloigeann lámhscríbhinní i gcúinne imeallach, faoi scáth aisteach a d'fhan as an tréimhsí suirbhéireachta roimhe seo.En: At the height of midnight, they donned their manuscript disguises in a secluded corner, under a strange shadow that had remained out of previous surveys.Ga: Leis an clog ag bualadh ceathrú chun a naoi, mar a tháinig an comhdhúileoirí isteach, fuair Siobhan rud nach raibh súil aici leis—a lámhscríbhinn le pictiúr den sean-amhrán mara, nár foilsíodh go riamh roimhe seo.En: With the clock striking a quarter to nine, as the consolidators entered, Siobhan found something she hadn't expected—a manuscript with a picture of an ancient sea song, never published before.Ga: Bhí a croí ag preabadh lena sceitimíní.En: Her heart leaped with excitement.Ga: Le cabhair Eamon, thiontú a bhrionglóid i ndáiríre.En: With Eamon's help, her dream became a reality.Ga: Agus i mbarr an ghluaisteáin isteach, sciob an téacs mar fhaisnéis nádúrtha nua—leagan nua den stair, a thiontú isteach i dtaispeántas nua sa leabharlann.En: And in the car ride home, the text was swept up as new, natural information—a new version of history, transformed into a new exhibition in the library.Ga: Bhain an scéal clú idir na scoláirí agus seanchaíthe.En: The story gained fame among scholars and traditional storytellers.Ga: D'aimsíodh Siobhan ní amháin lámhscríbhinn suimiúil, ach fuair sí muinín agus spreagadh úr ar a slí gairmiúil nua.En: Siobhan discovered not only an interesting manuscript but ...
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup
Todavía no hay opiniones