The Secret Beneath Prague's Mist: A Tale of Art and Intrigue Podcast Por  arte de portada

The Secret Beneath Prague's Mist: A Tale of Art and Intrigue

The Secret Beneath Prague's Mist: A Tale of Art and Intrigue

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Czech: The Secret Beneath Prague's Mist: A Tale of Art and Intrigue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-17-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Most nad Vltavou byl toho rána zahalen tajemstvím a mlhou.En: The Most nad Vltavou was shrouded in mystery and mist that morning.Cs: Jaro v Praze přinášelo naději a život, ale také záhady, které čekaly na rozluštění.En: Spring in Praha brought hope and life, but also mysteries waiting to be solved.Cs: Výstava umění pod Karlovým mostem slibovala nezapomenutelné zážitky, ale osud dne měl přinést více než jen krásu na plátnech.En: The art exhibition under Karlův most promised unforgettable experiences, but the day's fate had more in store than just beauty on canvas.Cs: Ludmila, odbornice na restaurování umění, kráčela mezi uměleckými díly, která sama pomohla obnovit.En: Ludmila, an expert in art restoration, walked among the artworks she had helped restore.Cs: V srdci však nosila vlastní tajemství, touhu tvořit, touhu malovat.En: However, she carried her own secret in her heart, a desire to create, a desire to paint.Cs: Jaromir, charismatický majitel galerie, stál poblíž.En: Jaromir, the charismatic gallery owner, stood nearby.Cs: Jeho úsměv zakrýval skryté nejistoty, ale dnes měl jiné starosti.En: His smile masked hidden insecurities, but today he had other worries.Cs: Vzácný obraz zmizel.En: A rare painting had disappeared.Cs: A s ním i klid výstavy.En: And with it, the peace of the exhibition.Cs: "Vidíš to také?"En: "Do you see it too?"Cs: šeptla Katerina, nadšená studentka umění, která obdivovala Ludmilu.En: Katerina whispered, an enthusiastic art student who admired Ludmila.Cs: Katerina byla zvědavá, často naivní, ale vždy dychtivá učit se.En: Katerina was curious, often naive, but always eager to learn.Cs: Přišla k Ludmile s tajemstvím.En: She came to Ludmila with a secret.Cs: Viděla něco neobvyklého.En: She had seen something unusual.Cs: Něco, co nedokázala ignorovat.En: Something she couldn’t ignore.Cs: Ludmila, s myšlenkou na svou pověst a na všechno, co bylo v sázce, se rozhodla.En: Ludmila, with thoughts on her reputation and everything at stake, made a decision.Cs: Potřebovala zjistit pravdu.En: She needed to find the truth.Cs: S Katerinou po svém boku začaly tajné pátrání.En: With Katerina by her side, they began a secret investigation.Cs: Prague během jara je vílami posetá krajina, kde se tradice setkává s modernitou.En: Praha in spring is a landscape dotted with fairies, where tradition meets modernity.Cs: Karlův most, s mistrovskými sochami a historií, je jako strážce města.En: Karlův most, with its masterful statues and history, is like the city's guardian.Cs: Ludmila a Katerina kráčely po jeho cestičkách, jejich oči pátraly po sebemenších náznacích.En: Ludmila and Katerina walked its paths, their eyes on the lookout for the slightest clues.Cs: Deštivá noc přinesla odpovědi.En: A rainy night brought answers.Cs: Kapky bubnovaly na střeše galerie, když vstoupily do Jaromirovy kanceláře.En: Raindrops drummed on the gallery roof as they entered Jaromir's office.Cs: Jaromir seděl za stolem, jeho výraz přecházel od překvapení k zoufalství.En: Jaromir sat behind his desk, his expression shifting from surprise to despair.Cs: Než stačil něco říct, Ludmila ukázala na plátno ukryté za kabinetem.En: Before he could say anything, Ludmila pointed to the canvas hidden behind a cabinet.Cs: Chybějící obraz.En: The missing painting.Cs: "Proč, Jaromire?"En: "Why, Jaromir?"Cs: otázala se Ludmila klidně, ale rozhodně.En: Ludmila asked calmly but decisively.Cs: Katerina se dívala s očekáváním.En: Katerina watched in anticipation.Cs: Jaromir se sklesle přiznal.En: Jaromir confessed dejectedly.Cs: Chtěl sbírat pojistné peníze, doufal v prázdnou slávu se “zázračným” nalezením.En: He wanted to collect insurance money, hoping for empty fame with the "miraculous" discovery.Cs: Ale teď byl jeho plán prozrazený.En: But now his plan was exposed.Cs: Ludmila si vzpomněla na slova, která často slyšela od svého učitele: "Bez pravdy není umění."En: Ludmila remembered the words she often heard from her teacher: "Without truth, there is no art."Cs: Na druhý den bylo Jaromirovo podvodné jednání odhaleno.En: The next day, Jaromir's deceitful act was revealed.Cs: Ludmila přešla v galerii po nově pověšeném obrazu, její reputace zůstala nedotčená, ba dokonce posílena.En: Ludmila walked through the gallery by the newly hung painting, her reputation intact and even strengthened.Cs: V tu chvíli si uvědomila, že touha tvořit je něco, co nemůže dál skrývat.En: At that moment, she realized that the desire to create was something she could no longer hide.Cs: Katerina se po zkušenosti s Ludmilou cítila jistější.En: ...
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup
Todavía no hay opiniones