Reviving Heritage: The Transylvanian Siblings' Quest Podcast Por  arte de portada

Reviving Heritage: The Transylvanian Siblings' Quest

Reviving Heritage: The Transylvanian Siblings' Quest

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Romanian: Reviving Heritage: The Transylvanian Siblings' Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-07-06-22-34-01-ro Story Transcript:Ro: Soarele răsărea peste munții Transilvaniei, aruncând raze calde și aurii peste căsuța de lemn a familiei.En: The sun was rising over the munții Transilvaniei, casting warm golden rays over the family's wooden cottage.Ro: Mirosea a pin și a amintiri vechi.En: It smelled of pine and old memories.Ro: Andrei și Magda mergeau pe cărarea îngustă către cabana de mult uitată, plini de emoții și nostalgie.En: Andrei and Magda walked along the narrow path towards the long-forgotten cabin, filled with emotions and nostalgia.Ro: Andrei încetini pasul.En: Andrei slowed his pace.Ro: Îi plăcea să se oprească și să admire cum lumina dimineții desena umbre lungi între copaci.En: He liked to stop and admire how the morning light drew long shadows between the trees.Ro: „Aici, bunicul Ion obișnuia să ne spună poveștile sale,” îi zise Andrei surorii sale.En: "Here, Grandfather Ion used to tell us his stories," Andrei said to his sister.Ro: Ochii lui Andrei erau plini de melancolie.En: Andrei's eyes were full of melancholy.Ro: Își amintea de vocea blândă a bunicului și de serile petrecute la gura sobei, ascultând aventurile și legendele locului.En: He remembered his grandfather's gentle voice and the evenings spent by the stove, listening to the adventures and legends of the place.Ro: Magda dădu din cap ușor.En: Magda nodded slightly.Ro: „Da, frumoase amintiri.En: "Yes, beautiful memories.Ro: Dar cabana are nevoie de reparații.En: But the cabin needs repairs.Ro: Vreau să fie locuibilă din nou.En: I want it to be livable again."Ro: ” Magda era pragmatică.En: Magda was pragmatic.Ro: Avea un plan în minte, un plan care îmbina tradiția cu confortul modern.En: She had a plan in mind, a plan that combined tradition with modern comfort.Ro: Ajunși la cabană, Andrei deschise ușa scârțâitoare.En: Upon reaching the cabin, Andrei opened the creaking door.Ro: Praful dansa în razele de soare care pătrundeau prin geamurile murdare.En: Dust danced in the sunbeams that entered through the dirty windows.Ro: Fiecare colț al camerei părea să susure amintiri.En: Every corner of the room seemed to whisper memories.Ro: Pentru Andrei, era un sanctuar.En: For Andrei, it was a sanctuary.Ro: Îi veni o idee.En: An idea came to him.Ro: „Voi înregistra poveștile bunicului.En: "I will record Grandfather's stories.Ro: Nu trebuie să le pierdem.En: We must not lose them."Ro: ”Magda aprobă, dar era deja cu gândul la schițele ei pentru renovare.En: Magda agreed, but her thoughts were already on her renovation sketches.Ro: „O să păstrăm ce putem, dar trebuie să fie funcțională.En: "We'll keep what we can, but it has to be functional.Ro: Am chemat deja un constructor.En: I've already called a contractor."Ro: ”Aceasta descoperire îl alarmă pe Andrei.En: This revelation alarmed Andrei.Ro: Se simțea trădat.En: He felt betrayed.Ro: „Cum?En: "What?!Ro: Fără să-mi spui?En: Without telling me?Ro: Vrei să distrugi totul!En: You want to destroy everything!"Ro: ” Glasul lui Andrei era plin de indignare.En: Andrei's voice was full of indignation.Ro: Magda nu își pierdu calmul.En: Magda did not lose her composure.Ro: „Nu voi distruge nimic.En: "I won't destroy anything.Ro: Doar vreau să fie un loc în care să putem veni și să ne bucurăm de povești, nu doar de ruine.En: I just want it to be a place where we can come and enjoy the stories, not just ruins."Ro: ”Cuvintele ei îl prinseră pe gânduri pe Andrei.En: Her words made Andrei thoughtful.Ro: Trebuia să găsească un echilibru.En: He needed to find a balance.Ro: Discuția dintre frați fu animată, dar sinceră.En: The discussion between the siblings was lively but sincere.Ro: Argumentele lor pluteau în aerul cald de vară, dar în cele din urmă, găsiră un compromis.En: Their arguments floated in the warm summer air, but in the end, they found a compromise.Ro: Vor renova cu simț de răspundere, păstrând sufletul cabanei neschimbat.En: They would renovate responsibly, keeping the cabin's soul unchanged.Ro: Planurile Magdei erau sa recondiționeze lemnul vechi, sa repare acoperișul, să păstreze soba și să aducă mici îmbunătățiri fără a pierde farmecul vechi.En: Magda's plans were to restore the old wood, repair the roof, keep the stove, and make small improvements without losing the old charm.Ro: La urmă, Andrei o privi pe Magda cu recunoștință.En: In the end, Andrei looked at Magda with gratitude.Ro: „Mi-ai arătat că trecutul și viitorul pot coexista.En: "You showed me that the past and future can coexist."Ro: ”Magda zâmbi, netezindu-și schițele.En: Magda smiled, smoothing out her sketches.Ro: „Și tu mi-ai amintit cât de valoroase sunt poveștile și amintirile.En...
Todavía no hay opiniones