Rekindling Family Ties: A Reunion in the Heart of Bulgaria Podcast Por  arte de portada

Rekindling Family Ties: A Reunion in the Heart of Bulgaria

Rekindling Family Ties: A Reunion in the Heart of Bulgaria

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Bulgarian: Rekindling Family Ties: A Reunion in the Heart of Bulgaria Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-07-07-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: Слънцето огряваше върховете на Рила планина, изпълвайки въздуха с топла светлина.En: The sun illuminated the peaks of the Рила планина, filling the air with warm light.Bg: Манастирът се издигаше величествено, обкръжен от свежа зеленина.En: The monastery stood majestically, surrounded by fresh greenery.Bg: Този ден беше специален, защото семейството на Борис, Елена и Николай се събираше отново след дълго време.En: This day was special because the family of Борис, Елена, and Николай was reuniting after a long time.Bg: Борис беше най-големият брат.En: Борис was the eldest brother.Bg: Живееше в чужбина и пътуваше рядко до България.En: He lived abroad and rarely traveled to България.Bg: Чувстваше се виновен, че пропусна толкова много от живота на семейството си.En: He felt guilty for missing so much of his family's life.Bg: Днес искаше да поправи грешките от миналото.En: Today, he wanted to make amends for past mistakes.Bg: Юли беше без празници, но Борис разчиташе на обикновеното събиране, за да спечели отново доверието на брат си и сестра си.En: July had no holidays, but Борис relied on this ordinary gathering to regain the trust of his brother and sister.Bg: Елена винаги беше там за семейството.En: Елена was always there for the family.Bg: Работеше в София и често беше посредник между братята си, когато се появяваха проблеми.En: She worked in София and was often the mediator between her brothers when problems arose.Bg: Натоварена от много ангажименти, тя все пак намери време да посрещне Борис.En: Busy with many commitments, she still found time to welcome Борис.Bg: Николай, най-малкият, тъкмо беше завършил университета.En: Николай, the youngest, had just graduated from university.Bg: Беше мечтателен и беше изправен пред неизвестното бъдеще.En: He was a dreamer and faced an unknown future.Bg: Сред смеха и разговорите за миналото, старите напрежения започнаха да изплуват.En: Amidst the laughter and conversations about the past, old tensions began to surface.Bg: Борис събра смелост.En: Борис gathered courage and decided to speak openly with his family.Bg: Реши да говори открито със семейството си. На терасата на манастира, където тихо боботеше река, той започна сериозен разговор.En: On the monastery's terrace, where the river murmured quietly, he began a serious conversation.Bg: „Знам, че бях далеч и че пропуснах важни моменти,“ каза Борис с тежест в гласа.En: "I know I was far away and missed important moments," said Борис with weight in his voice.Bg: „Но искам да се променя.En: "But I want to change.Bg: Искам да бъда по-близо до вас.“En: I want to be closer to you."Bg: Елена, която обикновено запазваше спокойствие, сподели: „Понякога беше трудно.En: Елена, who usually kept calm, shared: "Sometimes it was hard.Bg: Опитвах да държа всички заедно, но липсваше ни.“En: I tried to keep everyone together, but we missed you."Bg: Николай се обърна към Борис: „Ти ни липсваше.En: Николай turned to Борис: "We missed you.Bg: Но сега искаме да знаем, че си искрен.En: But now we want to know that you're sincere.Bg: Надяваме се, че можеш да бъдеш част от нашия живот.“En: We hope you can be a part of our lives."Bg: Така в този тих и красив ден Борис, Елена и Николай разговаряха открито.En: So, on this quiet and beautiful day, Борис, Елена, and Николай spoke openly.Bg: Болката от миналото ...
Todavía no hay opiniones