Rediscovering Family Through Flavors at the Spring Market Podcast Por  arte de portada

Rediscovering Family Through Flavors at the Spring Market

Rediscovering Family Through Flavors at the Spring Market

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Slovak: Rediscovering Family Through Flavors at the Spring Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-05-19-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: V jarnom ráne, keď slnko svietilo nad trhom a rozkvitnuté stromy vytvárali jasné baldachýny, sa Zuzana a Jozef prechádzali medzi farebnými stánkami.En: On a spring morning, when the sun shone over the market and blooming trees created bright canopies, Zuzana and Jozef strolled among the colorful stalls.Sk: Vzduchom sa niesla vôňa čerstvého chleba a kvetov.En: The air carried the scent of fresh bread and flowers.Sk: Okoloidúci sa zastavovali, zvedaví na ponuku miestnych farmárov.En: Passersby stopped, curious about the offerings from local farmers.Sk: Zuzana a Jozef sa sem prišli nie len nakúpiť, ale aj zaspomínať.En: Zuzana and Jozef had come not only to shop but also to reminisce.Sk: „Pamätáš, mama, ako sme sem chodili s otcom?En: "Do you remember, mom, how we used to come here with dad?"Sk: “ Jozef sa zamyslel, jeho hlas bol plný nostalgie.En: Jozef pondered, his voice full of nostalgia.Sk: „Jeho obľúbenou vecou bolo vyberať tie najlepšie jahody.En: "His favorite thing was picking out the best strawberries."Sk: “Zuzana sa usmiala.En: Zuzana smiled.Sk: „Áno, nikdy niekomu nedovolil vybrať ich za neho.En: "Yes, he never let anyone choose them for him.Sk: Vedel presne, ktoré sú tie najlepšie.En: He knew exactly which were the best."Sk: “Dnes mali na zozname niečo špeciálne.En: Today they had something special on their list.Sk: Jozef chcel uvariť rodinný recept, ktorý ho naučil jeho otec.En: Jozef wanted to cook a family recipe his father had taught him.Sk: Ale recept si nepamätal celkom presne.En: But he couldn't quite remember the recipe.Sk: Občas sa mu v hlave vynorili útržky spomienok, no nemohol ich zachytiť celé.En: Occasionally, fragments of memories would surface, but he couldn't piece them all together.Sk: „Možno by sme mohli improvizovať,“ navrhol zdráhavo Jozef, keď sa zastavili pri stánku s koreninami.En: "Maybe we could improvise," Jozef suggested hesitantly as they stopped at the spice stall.Sk: Zuzana prikývla.En: Zuzana nodded.Sk: „Mohli by sme využiť to, čo máme.En: "We could use what we have.Sk: Koreniny, ktoré miloval, a tie voňavé paradajky.En: The spices he loved, and those fragrant tomatoes."Sk: “S úsporou v hlase pokračovali v prechádzke po trhu.En: With excitement in their voices, they continued their walk through the market.Sk: Jozef si zobral jahody, čerstvé bylinky a celý košík zeleniny, ktoré by mohli byť základom ich receptu.En: Jozef picked up strawberries, fresh herbs, and a whole basket of vegetables that could form the base of their recipe.Sk: Zuzanina prítomnosť mu dodávala odvahu.En: The presence of Zuzana gave him courage.Sk: „Kde bol začiatok?En: "Where was the beginning?"Sk: “ pýtal sa Jozef sám seba v duchu, zatiaľ čo jeho matka neúnavne radila s výberom ďalších prísad.En: Jozef asked himself silently, while his mother tirelessly offered advice on selecting more ingredients.Sk: Keď sa vrátili domov, kuchyňou sa rozliala vôňa zmesy korenín a čerstvého pečenia.En: When they returned home, the kitchen was filled with the aroma of a blend of spices and fresh baking.Sk: Jozef zamiešal ingrediencie s láskou, ako kedysi jeho otec, a Zuzana mu asistovala.En: Jozef mixed the ingredients with love, just as his father once did, and Zuzana assisted him.Sk: Ich spomienky spoločne vytvárali nový príbeh.En: Together, their memories created a new story.Sk: Po niekoľkých hodinách stálo na stole jedlo.En: After several hours, a meal was ready on the table.Sk: Nebolo to presne to isté, čo robieval jeho otec, ale nieslo to istú podstatu a lásku.En: It wasn't exactly what his father used to make, but it carried a certain essence and love.Sk: Zuzana ochutnala prvé sústo a jej oči sa rozžiarili.En: Zuzana tasted the first bite, and her eyes lit up.Sk: „Je to iné, ale krásne,“ povedala.En: "It's different, but beautiful," she said.Sk: Jozef sa zasmial.En: Jozef laughed.Sk: „Možno o to išlo.En: "Maybe that's what it was about.Sk: Nie o perfektný recept, ale o to, čo sa pri jeho príprave cítime.En: Not about the perfect recipe, but about how we feel while preparing it."Sk: “Jozef sa naučil, že skutočná hodnota rodinných receptov spočíva v spoločných zážitkoch a spojení s tými, ktorých milujeme.En: Jozef learned that the true value of family recipes lies in shared experiences and connection with loved ones.Sk: Na ten deň na trhu nezabudne a vždy si bude pamätať, že láska a vzájomné chvíle prevažujú nad akýmkoľvek zapísaným receptom.En: He would never forget that day at the market and would always remember that love and shared moments outweigh any written recipe. Vocabulary Words:strolled: ...
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup
Todavía no hay opiniones