Legends and Landscapes: A Journey to Shlí an Fhathaigh Podcast Por  arte de portada

Legends and Landscapes: A Journey to Shlí an Fhathaigh

Legends and Landscapes: A Journey to Shlí an Fhathaigh

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Irish: Legends and Landscapes: A Journey to Shlí an Fhathaigh Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-05-14-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an lá breá earraigh ann agus bhí grian na gréine ag gliúltarnach go héadrom ar Shlí an Fhathaigh.En: It was a fine spring day, and the sun was gently shimmering on Shlí an Fhathaigh.Ga: Bhí Saoirse agus Pádraig ag siúl ann, iad ag breathnú ar na colúin aeistéitiúla atá ann.En: Saoirse and Pádraig were walking there, looking at the aesthetic columns present.Ga: Bhí an spéir glan agus gorm, agus an t-aer lán de bholadh an fharraige úr.En: The sky was clear and blue, and the air was full of the fresh sea scent.Ga: Bhí Saoirse lán de dhíograis agus dúil aici san áilleacht agus sna finscéalta a bhain leis an áit.En: Saoirse was full of enthusiasm and had a keen interest in the beauty and the legends associated with the place.Ga: Bhí sí ag iarraidh scéalta na nDearg áitiúil a bhraitheann maidir leis na clocha draíochta.En: She wanted to feel the local heroic stories related to the magical stones.Ga: Pádraig, áfach, bhí aireadóir mailíseach air.En: Pádraig, however, was a skeptical observer.Ga: Ní raibh sé ró-thógtha le scéalta agus seanchas, ach bhí a cheamara aige agus bhí sé ag iarraidh grianghraif dochreidte a ghlacadh den tírdhreach.En: He wasn't too captivated by stories and lore, but he had his camera and wanted to take incredible photos of the landscape.Ga: "Féach, Pádraig," a dúirt Saoirse go fonnmhar, ag cur a méar i dtreo na colúin chaolacha.En: "Look, Pádraig," said Saoirse eagerly, pointing her finger towards the slender columns.Ga: "Nach iontach an áit é seo?En: "Isn't this place amazing?Ga: Is cosúil gur lámh an fhathaigh féin atá ann!En: It's like the giant's own hand!"Ga: ""Is féidir, ach tá a fhios agat gur foirmiú nádúrtha é," a d'fhreagair Pádraig, ag brú a spéaclaí gréine níos airde ar a shrón.En: "It could be, but you know it's a natural formation," replied Pádraig, pushing his sunglasses higher on his nose.Ga: "Níl gá leis na seanscéalta sin.En: "There's no need for those old stories."Ga: "D'fhéach Saoirse ar an léarscáil a bhí aici.En: Saoirse looked at the map she had.Ga: Bhí a fhios aici go raibh cosán lúibéach ann nár thaitin le go leor daoine eile.En: She knew there was a winding path that didn't appeal to many others.Ga: "Téimis anseo," a dúirt sí go deifníach agus geanmhargadh 'na súile.En: "Let's go here," she said decisively with determination in her eyes.Ga: "Ach tá sé contúirteach," a d'fhreagair Pádraig, amhrasach.En: "But it's dangerous," Pádraig replied, skeptically.Ga: Ach rinne Saoirse cinnte athuair.En: But Saoirse was determined.Ga: Bhí sí faoi gheasa ag na scéalta a cloisíodh faoi Finn Mac Cumhail agus na trodaí baoch.En: She was enchanted by the stories she had heard about Finn Mac Cumhail and the bold warriors.Ga: Le briseadh ar aghaidh, thóg Pádraig a cheamara agus lean siad an cosán nach raibh chomh plódaithe.En: With resolution, Pádraig took his camera and they followed the less crowded path.Ga: De réir mar a bhí an lán mara chomh gar agus gleoite, thosaigh néalta dorcha ag bailiú sa spéir.En: As the sea breeze was close and lovely, dark clouds began to gather in the sky.Ga: Níor thug aon duine faoi deara an stoirm ag tarraingt isteach go dtí go raibh rabharta titim ann agus lasánacha ag lasadh na spéire.En: No one noticed the storm approaching until a downpour and flashes of lightning filled the sky.Ga: Tháinig siad ar thobrán cloiche a bhí ag breathnú mar phluais bheag.En: They came upon a stone well that looked like a small cave.Ga: Ainneoin an stoirm a bhí ag cur báisteach orthu, d'éirigh leo dul isteach ann i gcabhair éigin.En: Despite the storm pouring rain upon them, they managed to enter it for some shelter.Ga: D’éist siad lena chéile, fliuch preabach.En: They listened to each other, dripping wet.Ga: "Tá áilleacht nach bhfacthas roimhe anseo," a dúirt Pádraig go ciúin agus é ag breathnú amach an doras.En: "There is unseen beauty here," said Pádraig quietly as he looked out of the entrance.Ga: "Ach bí liom gur tá scélta gurb é an préamh ar fad," a d’fhreagair Saoirse agus gáire grinn ina súile.En: "But understand, it's the stories that are at the root of it all," replied Saoirse with a twinkle in her eyes.Ga: Leis an gcríoch an lae sin, tugadh léargas nua do Saoirse.En: By the end of that day, a new perspective was given to Saoirse.Ga: D'fhoghlaim sí beo a bhí ann sa seanchas, ach thuig sí leanaí an saol réadúil.En: She learned there was life in the old lore, but she also understood the real-world aspect.Ga: Tá Pádraig tar éis aithne a chur ar dhraíocht na háite, ag glacadh leis go bhfuil níos mó anseo ná mar a mheastar ar dtús.En: Pádraig had come to recognize the magic of the ...
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup
Todavía no hay opiniones