Discovering Dubrovnik: A Deep Dive into Its Stone Legacy Podcast Por  arte de portada

Discovering Dubrovnik: A Deep Dive into Its Stone Legacy

Discovering Dubrovnik: A Deep Dive into Its Stone Legacy

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Croatian: Discovering Dubrovnik: A Deep Dive into Its Stone Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-12-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Ivana je hodala sunčanim ulicama Dubrovnika.En: Ivana walked through the sunny streets of Dubrovnik.Hr: Kamen pod njezinim nogama bio je topao, a uzburkani zvuk mora u daljini bio je umirujući.En: The stone beneath her feet was warm, and the restless sound of the sea in the distance was soothing.Hr: Bila je uzbuđena zbog svog novog projekta za blog.En: She was excited about her new project for the blog.Hr: Očekivala je puno fotografija, ali nije znala puno o povijesti.En: She anticipated taking many photographs, but she didn't know much about the history.Hr: U starom gradu susrela je Hrvoja.En: In the old town, she met Hrvoje.Hr: On je bio lokalni povjesničar, čovjek sa strašću za svojim gradom.En: He was a local historian, a man with a passion for his city.Hr: Hrvoje ju je pozdravio s osmijehom.En: Hrvoje greeted her with a smile.Hr: "Želim ti pokazati pravi Dubrovnik", rekao je.En: "I want to show you the real Dubrovnik," he said.Hr: Ivana je kimnula, iako joj je pogled bježao prema slikovitim zidovima.En: Ivana nodded, although her gaze drifted towards the picturesque walls.Hr: Dok su hodali, Hrvoje je pričao o gradskim zidinama.En: As they walked, Hrvoje talked about the city walls.Hr: Govorio je o njihovoj izgradnji, ratovima i mirovima.En: He spoke of their construction, wars, and times of peace.Hr: Ivana je snimila nekoliko fotografija, ali tekst u poruci ju je podsjetio: "Nema dovoljno lajkova prošli tjedan, trebaš nešto bolje!En: Ivana snapped a few photos, but a message reminded her: "Not enough likes last week, you need something better!"Hr: " Osjetila je pritisak.En: She felt the pressure.Hr: Ime grada, Pile, Ploče, San Petar.En: The names of the city, Pile, Ploče, San Petar.Hr: Kameni mostovi.En: Stone bridges.Hr: Stare katedrale.En: Old cathedrals.Hr: Hrvoje je govorio s takvom strašću da je Ivana polako počela slušati.En: Hrvoje spoke with such passion that Ivana slowly began to listen.Hr: Njegove riječi su poprimile ritam, kao pjesma o velikoj obitelji grada.En: His words took on a rhythm, like a song about the great family of the city.Hr: Na gornjim zidinama, uz lagani vjetar, Ivana je shvatila ljepotu.En: On the upper walls, with a gentle breeze, Ivana realized the beauty.Hr: Fotografirala je pogled na grad, more i Hrvoja u priči.En: She photographed the view of the city, the sea, and Hrvoje in the story.Hr: Snimila je trenutak kada riječi i slike stvaraju čaroliju.En: She captured the moment when words and images create magic.Hr: Kasnije, Ivana je sjela pisati blog.En: Later, Ivana sat down to write the blog.Hr: Opisala je povijest Dubrovnika, ljude i mjesto koji su je inspirirali.En: She described the history of Dubrovnik, the people, and the place that inspired her.Hr: Koristila je Hrvojeve priče, unijela je strast i znanje.En: She used Hrvoje's stories, infused passion and knowledge.Hr: Njena objava bila je pun pogodak.En: Her post was a big hit.Hr: Čitatelji su bili oduševljeni.En: Readers were delighted.Hr: Hrvoje, vidjevši svoje priče oživljene na nov način, bio je sretan.En: Hrvoje, seeing his stories brought to life in a new way, was happy.Hr: "Ponekad drugačija perspektiva daje novu vrijednost," rekao je Ivani.En: "Sometimes a different perspective gives new value," he said to Ivana.Hr: Za Ivanu, to je bilo više od posla.En: For Ivana, it was more than a job.Hr: Osjetila je povezanost s poviješću.En: She felt a connection to history.Hr: Njezina publika je vidjela Dubrovnik očima povjesničara, u njegovoj suštini.En: Her audience saw Dubrovnik through the eyes of a historian, in its essence.Hr: Za Hrvoja, to je bila potvrda da i digitalni svijet može čuvati autentičnost.En: For Hrvoje, it was a confirmation that the digital world can also preserve authenticity.Hr: Njegove ispovijedi su dobile novu publiku, novu svrhu.En: His confessions found a new audience, a new purpose.Hr: I tako, priča o prošlosti i sadašnjosti našla je svoj dom u srcima ljudi, baš poput sunčeve svjetlosti na starim kamenim ulicama Dubrovnika.En: And so, the story of past and present found its home in the hearts of people, just like the sunlight on the old stone streets of Dubrovnik. Vocabulary Words:restless: uzburkanisoothing: umirujućianticipated: očekivalapicturesque: slikovitimconstruction: izgradnjipressure: pritisakcathedrals: katedralebreeze: vjetarcaptured: snimilaessence: suštiniconnection: povezanostperspective: perspektivaauthenticity: autentičnostinfused: unijelamagic: čarolijugentle: laganihistorian: povjesničarrhythm: ritamconfessions: ispovijedigaze: pogleddrifted: bježaodelighted: oduševljeniinspired: inspiriralistories: pričepassion: strastinvigorated: osvježitireminiscent: podsjećaessence: bitmoment: trenutakabove: ...
Todavía no hay opiniones