FluentFiction - Irish Podcast Por FluentFiction.org arte de portada

FluentFiction - Irish

FluentFiction - Irish

De: FluentFiction.org
Escúchala gratis

Acerca de esta escucha

Are you ready to supercharge your Irish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Irish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Irish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Gaeltacht, Aran Islands, or Dingle Peninsula? Maybe you want to speak Irish with your grandparents from Galway?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background necessary to fully immerse yourself in regions where Irish is primarily spoken, such as Ireland and Northern Ireland. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Irish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Feabhsaigh do chumas éisteachta le scéalta Gaeilge inniu!Copyright FluentFiction.org
Aprendizaje de Idiomas Educación
Episodios
  • Harmony by the Shore: Aoife's Melodic Homecoming
    Jul 5 2025
    Fluent Fiction - Irish: Harmony by the Shore: Aoife's Melodic Homecoming Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-07-05-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Aoibhneas an tsamhraidh scaipeadh go fairsing ar thrá Shalthill i nGaillimh, an áit a bhí lán de cheol agus aoibhneas tar éis féile cheoil a bhí ar siúl sa chathair.En: The beauty of summer was spread extensively on Trá Shalthill in Gaillimh, a place full of music and joy after a music festival that took place in the city.Ga: Bhí Aoife ag siúl ar an ngaineamh, a croí lán de mhearbhlachas agus imní.En: Aoife was walking on the sand, her heart full of confusion and anxiety.Ga: Ba cheoltóir í, díreach tar éis bogadh go Gaillimh le haghaidh inspioráide.En: She was a musician, just after moving to Gaillimh for inspiration.Ga: Ach inniu, le gach rud nua timpeall uirthi, bhí sí neamhchinnte.En: But today, with everything new around her, she was uncertain.Ga: Bhí a cara d'aois, Conor, ann chomh maith, ag seinm an chláirseach ar thaobh an bhóthair.En: Her old friend, Conor, was there as well, playing the harp by the roadside.Ga: D’aithin sí a aghaidh ach bhí cúpla bliain ann ó bhí siad i dteagmháil le chéile deireanach.En: She recognized his face, but it had been a few years since they last contacted each other.Ga: Thaitin a chuideachta léi i gcónaí, ach fós bhí imní uirthi ar an gcaidreamh a bhí fágtha ar lár le himeacht ama.En: She always enjoyed his company, but she still worried about the relationship that had been left behind over time.Ga: Tar éis cúpla nóiméad traochta, bhuail Aoife le bean óg darbh ainm Niamh.En: After a few tiring minutes, Aoife met a young woman named Niamh.Ga: Bhí sí ildaite, díreach cosúil le híomhánna agus pictiúir a chruthaigh sí mar ealaíontóir áitiúil.En: She was colorful, just like the images and pictures she created as a local artist.Ga: Bhí spiorad agus gairdeas nádúrtha sna focail a tháinig ó Niamh agus glacadh Aoife lena fheasacht go mb’fhéidir go bhféadfadh siad a bheith ina gcairde.En: There was a natural spirit and joy in the words that came from Niamh, and Aoife accepted the awareness that maybe they could be friends.Ga: "Conas atá tú?En: "How are you?"Ga: " a d'fhiafraigh Niamh, aoibh gháire uirthi.En: asked Niamh, smiling.Ga: "Tá mé go maith," d'fhreagair Aoife, ach is beag muinín a bhí aici ina focail féin.En: "I'm good," Aoife replied, but she had little confidence in her own words.Ga: "Tá sé go hiontach anseo i nGaillimh, ach is rud éagsúil é dom fós.En: "It's wonderful here in Gaillimh, but it's still something different for me."Ga: ""Ceol, is breá linn é," dúirt Conor, tar éis Aoife a tharraingt níos gaire don cheol agus na canúintí de na giúmaigh shuaimheacha a bhí oscomhair na trá.En: "Music, we love it," said Conor, after pulling Aoife closer to the music and the soothing rhythms that were in front of the beach.Ga: "Tá tú ann ar fad gach áit a théann tú.En: "You are everywhere you go."Ga: "D'éist Aoife leis an trácht seo, agus thosaigh sí ag inseanadh dóibh faoi na bacanna agus na haighnis a mhothaigh sí sa chathair nua.En: Aoife listened to this remark, and she began to tell them about the obstacles and difficulties she felt in the new city.Ga: Cé gur bhraith sí í féin neamhchinnte, ghlac sí le loinnriú a chairde agus an áit a stor.En: Although she felt uncertain, she embraced the radiance of her friends and the place itself.Ga: Sa deireadh, d'aontaigh sí jón a dhúl i spraoi na féile.En: In the end, she agreed to join in the festival's fun.Ga: Bhí a láimhe tairt ar a giotar, d’fhoghlaim Aoife a gceacht.En: With her hand on her guitar, Aoife learned her lesson.Ga: Leis an bhfarraige ag dul i bhá do na gathanna gorma is buí, tosú sí ag seinnt.En: With the sea bathing under the blue and yellow rays, she began to play.Ga: An ceol, meascán milis d’fonn agus de chaointe, a bhí mar a bhí riachtanach aici le go gcuirfí áthas agus beocht leanaí ina croí arís.En: The music, a sweet mix of melody and lament, was just what she needed to bring happiness and life back into her heart.Ga: Bhí Conor agus Niamh ag canadh léi, a nglasta aontaithe le Gaillimh a chur ina bhun et a comhuaineach.En: Conor and Niamh sang with her, their voices united to infuse Gaillimh with their presence.Ga: Ag dul ar aghaidh, d’fhéach Aoife tríd na síorphlé a bhí timpeall uirthi.En: Going forward, Aoife looked through the eternal chatter around her.Ga: Fuair sí muinín agus nasc nua, faighte mar thoradh ar an rannócachas agus ar an bhforbairt a rinne sí.En: She found confidence and a new connection, gained as a result of her journey and development.Ga: Ba í an oíche áirithinte í.En: It was the night reserved for her.Ga: An oíche a léirigh díreach conas a d’fhéadfadh sí áit agus inspioráid a fháil sa saol nua a roghnaigh sí in Éirinn.En: ...
    Más Menos
    16 m
  • Romance Amidst the Cliffs: Niall's Perfect Proposal
    Jul 4 2025
    Fluent Fiction - Irish: Romance Amidst the Cliffs: Niall's Perfect Proposal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-07-04-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Sa samhradh, bhí an aimsir go hálainn in Éirinn, agus bhí Niall lán de phleananna rómánsúla.En: In the summer, the weather was beautiful in Éirinn, and Niall was full of romantic plans.Ga: Bhí sé ag iarraidh rud speisialta a dhéanamh dá chailín, Siobhán.En: He wanted to do something special for his girlfriend, Siobhán.Ga: Mar sin, shocraigh sé ar an gcladach áilleachtach de Chliabhán Mhothair i gContae an Chláir, áit a raibh na haillte iontacha agus an fharraige fhiáin.En: So, he decided on the beautiful shore of Cliabhán Mhothair in Contae an Chláir, where the majestic cliffs and the wild sea were.Ga: Bhí Niall cúthail agus smaointeach.En: Niall was shy and thoughtful.Ga: Bhí sé buartha faoin aimsir agus faoi na gaotha a bhí ag séideadh go láidir.En: He was concerned about the weather and the strong winds blowing.Ga: Ach bhí Cillian, a chara dílis, ann chun cabhrú.En: But Cillian, his loyal friend, was there to help.Ga: Bhí an t-aer lán d'fhionnachtana agus seans.En: The air was full of discoveries and chances.Ga: Bhí Siobhán sona, le linn saoire álainn.En: Siobhán was happy, during a beautiful holiday.Ga: Tar éis dóibh siúl a dhéanamh feadh na haille, bhreathnaigh Niall ar Siobhán.En: After they walked along the cliff, Niall looked at Siobhán.Ga: Féach, bhí an áit foirfe: an fharraige ag scairteadh, na gaotha ag súileál trína ngruaig.En: Look, the place was perfect: the sea crashing, the winds breezing through their hair.Ga: Ach ansin, thosaigh sé ag drizzly.En: But then, it started to drizzle.Ga: Bhí imní ar Niall, an ndéanfadh an drochaimsir a chuimhne oiriúnach?En: Niall was worried—would the bad weather ruin the perfect memory?Ga: Mhothaigh sé an áilleacht a bhí timpeall orthu, fiú amháin le drochaimsir.En: He felt the beauty surrounding them, even with bad weather.Ga: Shocraigh Niall an nóiméad a thapú.En: Niall decided to seize the moment.Ga: Chuir sé lámh ina phóca agus thit ar a ghlúin.En: He put his hand in his pocket and dropped to one knee.Ga: "Siobhán," a dúirt sé, agus bhí grá ina shúile, "an bpósfaidh tú mé?En: "Siobhán," he said, with love in his eyes, "will you marry me?"Ga: "Bhí ionadh ar Siobhán, agus las sí suas le sonas.En: Siobhán was surprised, and her face lit up with happiness.Ga: "Tá, Niall!En: "Yes, Niall!"Ga: " a dúirt sí go sásta agus ghlac sí na lámha aige.En: she said happily and took his hands.Ga: Bhí Cillian ag glacadh grianghraif go ciúin, ag breathnú ar gach rud.En: Cillian was quietly taking photos, watching everything.Ga: D'fhéach sé uirthi go bródúil.En: He looked at her proudly.Ga: Go tobann, chuaigh an spéir le héigríoch.En: Suddenly, the sky opened up.Ga: Tháinig tintreach na gréine tríd na scamaill, rud a bhí mar shíniú ón nádúr.En: Sunlight broke through the clouds, which seemed like a sign from nature.Ga: Bhí Niall ag mothú suaimhneach agus é ag féachaint ar an ghrian nua ag teacht i dtír ar a gealltanas nua.En: Niall felt peaceful as he watched the new sun shine upon his new promise.Ga: Thuig sé go raibh an foirfeacht i gcumhacht a ghrá do Siobhán.En: He realized that perfection was in the power of his love for Siobhán.Ga: Rinne siad gáire ar fad tríd an ghaoth, agus d'aistrigh na scamaill scáileanna ar an aigéan.En: They laughed together in the wind, and the clouds cast shadows on the ocean.Ga: Bhí an nóiméad foirfe, díreach mar atá an grá ceart.En: The moment was perfect, just like true love.Ga: Le croíthe lán le grá agus súil le todhchaí áthasach, ghlac siad an lá agus an saol nua a bhí rompu.En: With hearts full of love and hope for a happy future, they embraced the day and the new life ahead of them.Ga: Ba í an fhoirfeacht an nóiméad féin agus an grá a bhí á roinnt acu, ná ní aimseartha, ach uacht an chroí.En: The perfection was in the moment itself and the love they shared, timeless, but the will of the heart.Ga: 🌄En: 🌄 Vocabulary Words:majestic: iontachadrizzle: drizzlyseize: tapúpromise: gealltanasshadow: scáileannaembrace: ghlacromantic: rómánsúlaconcerned: buarthashy: cúthailthoughtful: smaointeachloyal: dílisdiscovery: fhionnachtanasurrounding: timpeallsurprise: ionadhlit up: lasproudly: bródúilpeaceful: suaimhneachrealize: thuigwill: uachttogether: ar fadwild: fhiáinshore: gcladachplan: pleanannaholiday: saoirebreeze: súileáldrop: thitnature: nádúrshine: ag teacht i dtírsign: síniúcrash: scairteadh
    Más Menos
    13 m
  • An Unseen Turn: Siobhán's Summer Surprise of Kindness
    Jul 3 2025
    Fluent Fiction - Irish: An Unseen Turn: Siobhán's Summer Surprise of Kindness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-07-03-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí na gréine ag taitneamh go hálainn ar maidin i nGaillimh.En: The sun was shining beautifully in the morning in Gaillimh.Ga: Sa samhradh bhí sé, agus bhí an chathair beo leis an saol.En: It was summer, and the city was alive with activity.Ga: Bhí Siobhán ina suí ina haonar ag bord beag sa chaifé cáiliúil, "An Geata Glas," a raibh cáil air as ucht a chaife bhlasta agus a chomhshúiteach.En: Siobhán was sitting alone at a small table in the famous café, "An Geata Glas," renowned for its tasty and comforting coffee.Ga: Bhí a leabhar is fearr léi os comhair uirthi, ach, cé go raibh sé ina lá saor aici, bhí uirthi filleadh ar an obair i gceann tamaill.En: Her favorite book was open in front of her, but even though it was her day off, she had to return to work in a little while.Ga: Bhí Siobhán ciúin agus dícheallach, ag iarraidh blaiseadh beag den eachtraíocht gan an t-áthas aisteach a thógáil ar a cuid laethanta socra.En: Siobhán was quiet and diligent, trying to get a small taste of adventure without letting the strange joy disrupt her peaceful days.Ga: Bhí cupán cappuccino aici agus ceapaire sicín freisin.En: She had a cup of cappuccino and a chicken sandwich as well.Ga: Ach níorbh fhada go raibh an scéal difriúil, le Doimnic mac Gabhann go tobann sa scéal.En: But it wasn't long before the story changed, with Doimnic Mac Gabhann suddenly entering the scene.Ga: Ba ghearr gur mhothaigh sí rud éigin ag tarlú, rud nach raibh maith aici.En: She soon felt something happening, something unsettling.Ga: Tháinig teas mór ar a haghaidh agus thosaigh a croí ag rith.En: A great heat came over her face, and her heart started racing.Ga: Bhí a corp ag freagairt don uachtar áirithe sa cheapaire, rud nár bhlais sí riamh.En: Her body was reacting to a specific ingredient in the sandwich, something she had never tasted before.Ga: Níor thuig sí cad ba dhóbair, ach ní féidir le dearbhú stopadh as dáiríre.En: She didn't understand what was about to happen, but reassurance couldn't really stop it.Ga: Níorbh éasca an cinneadh a bhí roimpi.En: It wasn't an easy decision she faced.Ga: Má choinnigh sí ciúin, d’fhéadfadh sé forbairt a dhéanamh níos measa.En: If she stayed quiet, it might develop into something worse.Ga: Ach, bhí faitíos uirthi go mbeadh sí ábalta a staid féin a mhilleadh os comhair an phoiblí agus a haghaidh ag dul in umar éaga.En: But she was afraid that she might ruin her own situation in front of the public, her face embarrassed.Ga: Ar deireadh, sheas sí agus thug aghaidh ar an tábla béal dorais.En: Finally, she stood up and headed toward the table next door.Ga: Bhí Eoin agus Máire ag suí le chéile, ag plé an lae agus ag gáire go hoscailte.En: Eoin and Máire were sitting together, discussing the day and laughing openly.Ga: Eoin, fear a bhí cliste agus tuisceanach, nuair a thaithigh sé Siobhán, thuig sé láithreach go raibh cabhair de dhíth uirthi.En: Eoin, a clever and understanding man, noticed Siobhán and immediately realized she needed help.Ga: "An bhfuil gach rud ceart go leor?" arsa Eoin, a aghaidh roimpi go cúramach.En: "Is everything okay?" Eoin asked, facing her carefully.Ga: "Tá... tá rud éigin cearr," a d'fhreagair Siobhán, ag streachailt le hanálú.En: "There's... something wrong," Siobhán replied, struggling to breathe.Ga: Chomh tapaidh le buaileadh an chloig, ghlac Máire an stiúir.En: As quickly as a clock's tick, Máire took charge.Ga: "Tá cúram de dhíth uirthi!" agus rinne sí iarracht a chinntiú go raibh Siobhán compordach, ag tabhairt stóraire di chun cabhrú le tógáil anála.En: "She needs help!" and she tried to make sure Siobhán was comfortable, giving her a paper bag to help with her breathing.Ga: Idir an dá linn, bhí Eoin ag glaoch ar an otharcarr.En: Meanwhile, Eoin was calling for an ambulance.Ga: Tháinig an cúntóir gan mhoill, agus thosaigh Siobhán ag mothú níos fearr roimh fhada.En: The assistant arrived promptly, and Siobhán started feeling better soon after.Ga: Go raibh míle maith agat i bhfad ó dhúchas na huachtaíoch do Eoin agus Máire.En: She was deeply grateful to Eoin and Máire, whose swift actions had helped her.Ga: Ní raibh sé éasca diilleanaithe na eachtra sin a ghnóthú, ach bhí taithí ann a chuir in iúl go brách léi leagadh an chairdis agus tacaíochtaí an phobail.En: Recovering from that incident wasn't easy, but it was an experience that showed her the value of friendship and community support.Ga: Nuair a bhí sí in ann seasamh suas arís, bhí buíochas i súile Siobhán.En: When she was able to stand up again, gratitude shone in Siobhán's eyes.Ga: "Go raibh maith agaibh," ar sise, le fearg chomh simplí ach cosúil le tíorána ...
    Más Menos
    16 m
Todavía no hay opiniones