FluentFiction - Finnish

De: FluentFiction.org
  • Resumen

  • Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

    Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
    Copyright FluentFiction.org
    Más Menos
Episodios
  • A Bargain in Santorini: A Friendship Souvenir
    May 10 2025
    Fluent Fiction - Finnish: A Bargain in Santorini: A Friendship Souvenir Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-10-22-34-01-fi Story Transcript:Fi: Auringonvalo leikki Santorinin kapeilla kujilla.En: The sunlight played on the narrow alleys of Santorini.Fi: Tuulet toivat mukanaan meren suolaisen tuoksun.En: Winds carried the salty scent of the sea.Fi: Kevät oli täällä, ja Aila ja Jussi kävelivät käsikädessä kohti vilkasta toria.En: Spring was here, and Aila and Jussi walked hand in hand towards the bustling market.Fi: He olivat intoa täynnä kuunnellen torin melua, ihmisten puheensorinaa ja kauppiaiden innokkaita huudahduksia.En: They were full of excitement, listening to the market's noise, the murmur of people, and the enthusiastic shouts of vendors.Fi: Torin kojut pursusivat värikkäitä kankaita, koruja ja keraamisia astioita.En: The market stalls were overflowing with colorful fabrics, jewelry, and ceramic dishes.Fi: Aila pysähtyi ihastelemaan erästä kojua, jossa oli käsintehtyjä santorinilaisia esineitä.En: Aila stopped to admire one stall with handmade Santorini items.Fi: Nämä oli koristeltu perinteisillä kreikkalaisilla kuvioilla ja hohtivat upeasti auringossa.En: These were decorated with traditional Greek patterns and shimmered beautifully in the sun.Fi: "Katsokaa tätä, Jussi!En: "Look at this, Jussi!Fi: Tämä on täydellinen," Aila huudahti ja nosti käsissään korallin punaista lautasen, jonka pinnalle oli maalattu sinisiä aaltoja.En: It's perfect," Aila exclaimed, holding a coral red plate with blue waves painted on its surface.Fi: Se oli lumoava.En: It was enchanting.Fi: "Se on kaunis, mutta katso hintaa," Jussi huomautti, katsellen hiukan huolestuneena.En: "It's beautiful, but look at the price," Jussi noted, looking a bit concerned.Fi: Aila tiesi, että Jussi oli oikeassa.En: Aila knew that Jussi was right.Fi: Hinta oli korkea.En: The price was high.Fi: Aila päätti yrittää onneaan.En: Aila decided to try her luck.Fi: Hän henkäisi syvään, kävellen kauppiaan luo.En: She took a deep breath and walked over to the merchant.Fi: Kauppias, vanha mies hymyili ystävällisesti.En: The merchant, an old man, smiled warmly.Fi: "Kalimera!"En: "Kalimera!"Fi: hän tervehti ailaa.En: he greeted Aila.Fi: "Kalimera!"En: "Kalimera!"Fi: Aila vastasi, harjoittaen parastaan kreikan kielellä.En: Aila replied, practicing her best Greek.Fi: "Paljonko tämä maksaa?"En: "How much does this cost?"Fi: hän jatkoi, viitaten esineeseen käsissään.En: she continued, referring to the item in her hands.Fi: Kauppias ilmoitti hinnan, joka oli Ailan mielestä liian korkea.En: The merchant stated a price, which Aila thought was too high.Fi: Hän päätti neuvotella.En: She decided to bargain.Fi: "Onko mahdollista saada tämä halvemmalla?"En: "Is it possible to get this for less?"Fi: hän kysyi kohteliaasti, yrittäen säilyttää hymynsä.En: she asked politely, trying to keep her smile.Fi: Kauppias naurahti hyväntahtoisesti.En: The merchant chuckled good-naturedly.Fi: "Kaunis lautanen, eikö olekin?En: "A beautiful plate, isn't it?Fi: Mutta jos annatte minulle hyvän syyn, miksi minun tulisi alentaa hintaa, niin ehkä voimme keskustella."En: But if you give me a good reason why I should lower the price, then perhaps we can discuss it."Fi: Aila mietti hetken.En: Aila thought for a moment.Fi: "Tämä olisi täydellinen muisto ystävyytemme kunniaksi," hän selitti, "ja muistuttaisi minua aina Santorinista."En: "This would be a perfect memento in honor of our friendship," she explained, "and would always remind me of Santorini."Fi: Kauppias silmäili ailaa ja Jussia, molempien kasvoilla loisti toiveikas odotus.En: The merchant glanced at Aila and Jussi, both with hopeful anticipation on their faces.Fi: Lopulta kauppias nyökkäsi hyväksytysti.En: Finally, the merchant nodded approvingly.Fi: "Tehdään siitä sopimus!En: "Let's make a deal!Fi: Kultainen vihje," hän sanoi hymyillen.En: A golden tip," he said with a smile.Fi: Aila oli riemuissaan.En: Aila was overjoyed.Fi: Hän kiitti kauppiasta sydämellisesti ja maksoi sovitun hinnan.En: She thanked the merchant heartily and paid the agreed price.Fi: Jussi nyökkäsi vierellä tyytyväisenä, sillä he olivat saavuttaneet tavoitteensa: heillä oli nyt kaunis muisto tästä matkasta.En: Jussi nodded beside her, pleased, as they had achieved their goal: they now had a beautiful memory from this trip.Fi: Sinä päivänä, torin hälinässä, Aila ei ainoastaan löytänyt haluamaansa esinettä, vaan oivalsi myös jotain tärkeää itsestään.En: That day, in the hustle and bustle of the market, Aila not only found the item she wanted but also realized something important about herself.Fi: Hän osasi neuvotella ja jakaa hetkiä muiden kulttuurien edustajien kanssa, mikä teki matkasta vielä rikkaamman.En: She could negotiate and share moments with representatives of other cultures, ...
    Más Menos
    16 m
  • Embrace the Unexpected: Aino and Eero's Santorini Adventure
    May 9 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Embrace the Unexpected: Aino and Eero's Santorini Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-09-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Aino ja Eero seisoivat Santorinin lauttasatamassa, ja he odottivat, että matka alkaisi.En: Aino and Eero stood at the ferry port in Santorini, waiting for their journey to begin.Fi: Heidän edessään, Aigeianmeri oli levoton ja taivas peittynyt tummiin pilviin.En: In front of them, the Aegean Sea was restless, and the sky was covered with dark clouds.Fi: Kevään tuulahduksessa ilmassa leijui vihje sateesta.En: In the spring breeze, there was a hint of rain in the air.Fi: Aino katsoi suunnitelmalistaansa.En: Aino looked at her list of plans.Fi: Hän oli miettinyt jokaisen yksityiskohdan tarkkaan.En: She had thought through every detail carefully.Fi: Heidän piti nähdä kaikki kuuluisat nähtävyydet: Oian sinikupoliset rakennukset ja saaren henkeäsalpaavat auringonlaskut.En: They were supposed to see all the famous sights: the blue-domed buildings of Oia and the breathtaking sunsets of the island.Fi: Mutta nyt, myrsky viivytti lauttoja.En: But now, the storm was delaying the ferries.Fi: "Ei hätää, Aino.En: "Don't worry, Aino.Fi: Voimme löytää jotain muuta tekemistä," Eero sanoi iloisesti ja hymyili.En: We can find something else to do," Eero said cheerfully and smiled.Fi: Hän oli aina valmis seikkailuun, mutta Aino puristi yhä suunnitelmalistaansa.En: He was always ready for an adventure, but Aino still clutched her list of plans.Fi: He katsoivat merta.En: They looked at the sea.Fi: Aallot iskivät satamaa vasten ja tuuli yltyi.En: Waves crashed against the harbor, and the wind was picking up.Fi: Eero huomasi erään pienen kahvilan, joka oli täynnä paikallisia ihmisiä.En: Eero noticed a small café, which was full of local people.Fi: "Katsotaan, mitä siellä on," hän ehdotti.En: "Let's see what they have there," he suggested.Fi: Aluksi Aino epäröi.En: At first, Aino hesitated.Fi: Hänen tekee mieli juosta johonkin lautta-aikataulukseen, mutta Eeron hymy kävi vastustamattomaksi.En: She felt like running to check the ferry schedule, but Eero's smile was irresistible.Fi: Kahvilassa tuoksui vastaleivottu leipä ja vahva kahvi.En: The café smelled of freshly baked bread and strong coffee.Fi: Ihmiset puhuivat paikallisella murteella, ja ilmapiiri oli lämmin ja kutsuva.En: People spoke in the local dialect, and the atmosphere was warm and inviting.Fi: Aino joi makean kahvin ja kuunteli paikallisten tarinoita.En: Aino drank sweet coffee and listened to the stories of the locals.Fi: Atmosfääri oli rento, ja hän tunsi itsensä rauhallisemmaksi.En: The atmosphere was relaxed, and she felt more at peace.Fi: "Eikö tämä ole mukavaa?"En: "Isn't this nice?"Fi: Eero kysyi.En: Eero asked.Fi: Hän oli tilannut kreikkalaista piirasta ja kattoi pöytää yhteiselle herkutteluhetkelle.En: He had ordered Greek pie and was setting the table for a shared treat.Fi: Aino nyökkäsi varovasti.En: Aino nodded cautiously.Fi: Hänen sisäinen aikataulunsa alkoi himmetä hiljalleen.En: Her inner schedule began to gradually fade.Fi: Myrsky jatkui, mutta Aino ja Eero lähtivät kävelemään saaren kapeita kujia.En: The storm continued, but Aino and Eero went for a walk along the island's narrow alleys.Fi: He tapasivat kalastajia, jotka kertoivat vanhoista legendoista ja ortodoksisen pääsiäisen perinteistä, kuten kynttilöiden sytyttämisestä yöllä.En: They met fishermen who told them about old legends and the traditions of Orthodox Easter, such as lighting candles at night.Fi: Illan tullen he istuivat kukkulalla.En: As evening came, they sat on a hill.Fi: Heidän ympärillään maisemat muuttuivat: taivas alkoi kirkastua, ja Oian valkoiset talot sinikupoleineen kylpivät illan viimeisessä valossa.En: The scenery around them changed: the sky began to clear, and the white houses of Oia with their blue domes bathed in the last light of the evening.Fi: Eero poimi kukkulan reunalta kukan ja tarjosi sen Ainolle.En: Eero picked a flower from the edge of the hill and offered it to Aino.Fi: "Kiitos tästä päivästä," Aino sanoi hiljaa.En: "Thank you for this day," Aino said quietly.Fi: Hänen äänessään kaikui uusi löytämä ilo ja vapaus.En: In her voice echoed newfound joy and freedom.Fi: Nyt Aino ymmärsi: suunnitelmia voi tehdä, mutta sattuma pitää matkasta huolta.En: Now Aino understood: plans can be made, but chance takes care of the journey.Fi: Tämä päivä oli ollut yksi heidän unohtumattomimmista.En: This day had been one of their most unforgettable.Fi: Hän kääntyi Eeron puoleen ja näki tämän kasvoissa saman ilon kuin itsellään.En: She turned to Eero and saw the same joy in his face as in her own.Fi: Santorinin tuuli kuiskasi lupauksia lukuisista seikkailuista, joita vielä koittaisi.En: The wind in Santorini whispered promises of countless adventures yet to ...
    Más Menos
    15 m
  • Dinner by Candlelight: A Frog-filled Adventure by the Lake
    May 8 2025
    Fluent Fiction - Finnish: Dinner by Candlelight: A Frog-filled Adventure by the Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-08-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Ilta-aurinko kimmelsi järven pinnalla, kun Olavi asetteli viimeistä kynttilää pieneen lasipurkkiin.En: The evening sun sparkled on the surface of the lake as Olavi placed the last candle in a small glass jar.Fi: Hän vilkaisi ympärilleen, varmistuakseen, että kaikki oli valmista hänen suunnittelemaansa romanttiseen illalliseen.En: He glanced around to make sure everything was ready for the romantic dinner he had planned.Fi: Pöytä oli katettu valkoisella liinalla, ja tuoreet kukat koristivat keskiosaa.En: The table was set with a white cloth, and fresh flowers adorned the center.Fi: Kynttilät loivat pehmeää valoa.En: The candles cast a soft light.Fi: Kevään tuoksut täyttivät ilman, kun Vapun päivä toi mukanaan onnea ja lupauksen kesän läheisyydestä.En: The scents of spring filled the air as Vappu Day brought joy and the promise of the approaching summer.Fi: Tuuli saapui mökille hieman epäillen, mutta hänen silmänsä kirkastuivat nähdessään Olavin ponnistelut.En: Tuuli arrived at the cottage a bit skeptically, but her eyes brightened upon seeing Olavi's efforts.Fi: "Vau, Olavi!" hän huudahti. "Tämä on upeaa!"En: "Wow, Olavi!" she exclaimed. "This is wonderful!"Fi: Olavin ilme muuttui ilosta huolestuneeksi.En: Olavi's expression shifted from joy to concern.Fi: Hän ei kertonut Tuulille pelostaan järvessä asuvia sammakoita kohtaan.En: He hadn't told Tuuli about his fear of the frogs living in the lake.Fi: Nuo pienet otukset toivat mieleen lapsuuden pelottavat yhteentörmäykset, mutta tänään hänen oli tarkoitus voittaa pelkonsa.En: Those little creatures reminded him of frightening childhood encounters, but today he intended to conquer his fears.Fi: Kun illallinen oli valmistumassa, Olavi tunsi olonsa levottomaksi.En: As dinner was being prepared, Olavi felt restless.Fi: Juuri kun hän aikoi rauhoittaa itsensä lasillisella kuohuviiniä, hän huomasi, että sammakot alkoivat hypellä kohti kynttilöiden valaisemaa aluetta.En: Just as he was about to calm himself with a glass of sparkling wine, he noticed the frogs beginning to hop toward the candlelit area.Fi: Tilanne kääntyi nopeasti koomiseksi sekamelskaksi.En: The situation quickly turned into a comedic chaos.Fi: Olavi yritti hätistellä sammakoita pois kenkänsä avulla. Hänen käsivartensa heiluvat joka suuntaan, ja Tuuli nauroi iloisesti katsoessaan Olavin outoa tanssia.En: Olavi attempted to shoo the frogs away with his shoe, his arms flailing in every direction, while Tuuli laughed heartily watching Olavi's peculiar dance.Fi: Mutta sitten yksi sammakko teki odottamattoman siirron.En: But then one frog made an unexpected move.Fi: Se hyppäsi suoraan Tuulin keittolautaseen.En: It jumped straight into Tuuli's soup plate.Fi: Olavi oli kauhuissaan, mutta Tuuli puhkesi nauruun, nauraen niin kovaa, ettei pystynyt lopettamaan.En: Olavi was horrified, but Tuuli burst into laughter, laughing so hard she couldn't stop.Fi: Sammakko hyppäsi pois, jättäen jälkeensä vain muutaman keittopisaran.En: The frog leaped away, leaving only a few drops of soup behind.Fi: "Olet rohkea, mutta myös hieman hupsu," Tuuli sanoi hymyillen.En: "You're brave, but also a bit silly," Tuuli said with a smile.Fi: Olavin kasvot punastuivat, mutta hän huomasi nauttivansa tilanteen koomisuudesta.En: Olavi's face turned red, but he found himself enjoying the comedic nature of the situation.Fi: Lopulta Olavi ja Tuuli järjestivät piknikin, nauttien illan raikkaasta kevätilmasta ja hohtaen auringonlaskun loisteessa.En: In the end, Olavi and Tuuli arranged a picnic, enjoying the fresh spring evening air and basking in the glow of the sunset.Fi: He löysivät iloa ja huumoria toistensa seurasta, ja Olavi tunsi itsensä vapaammaksi kuin koskaan.En: They found joy and humor in each other's company, and Olavi felt freer than ever.Fi: Sammakot eivät enää tuntuneet niin pelottavilta – ne olivat vain osa tätä varsin epätavallista mutta mieleenpainuvaa iltaa.En: The frogs no longer seemed so scary—they were just part of this very unusual but memorable evening.Fi: Tuuli katsoi Olavia silmiin ja näki miehen, joka uskalsi kohdata pelkonsa saadakseen hänet hymyilemään.En: Tuuli looked into Olavi's eyes and saw a man who dared to face his fears to make her smile.Fi: Hän oppi arvostamaan Olavin särmiä ja ainutlaatuisia piirteitä.En: She learned to appreciate Olavi's quirks and unique traits.Fi: Olavi puolestaan oppi, että täydellisyys ei ole päämäärä, vaan yhteiset hetket, täynnä lämpöä ja naurua.En: Olavi, in turn, learned that perfection was not the goal, but shared moments filled with warmth and laughter were.Fi: He viettivät Vappua yhdessä, onnellisina, kun järvi hiljeni ja kuukin nousi heijastuen ...
    Más Menos
    16 m
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup

Lo que los oyentes dicen sobre FluentFiction - Finnish

Calificaciones medias de los clientes
Total
  • 3 out of 5 stars
  • 5 estrellas
    1
  • 4 estrellas
    0
  • 3 estrellas
    0
  • 2 estrellas
    0
  • 1 estrella
    1
Ejecución
  • 3 out of 5 stars
  • 5 estrellas
    1
  • 4 estrellas
    0
  • 3 estrellas
    0
  • 2 estrellas
    0
  • 1 estrella
    1
Historia
  • 4 out of 5 stars
  • 5 estrellas
    1
  • 4 estrellas
    0
  • 3 estrellas
    1
  • 2 estrellas
    0
  • 1 estrella
    0

Reseñas - Selecciona las pestañas a continuación para cambiar el origen de las reseñas.

Ordenar por:
Filtrar por:
  • Total
    1 out of 5 stars
  • Ejecución
    1 out of 5 stars
  • Historia
    3 out of 5 stars

Loaded with Ads and Terrible translation — AI or just Lazy?

The story I listened to included a woman named “Aino.” The English translator mispronounces her name, or says a different name altogether, like “Iva.” It’s totally inconsistent and just gives AI slapdashery vibes. Also, loaded with ads that can be removed with a subscription at their website, but why would I want to subscribe when so little effort has been put into simply getting the characters names correct???

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Has calificado esta reseña.

Reportaste esta reseña