Episodios

  • Locked Out: A Snowstorm Dinner Adventure in the Cozy Cabin
    Jul 6 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Locked Out: A Snowstorm Dinner Adventure in the Cozy Cabin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-07-06-22-34-02-af Story Transcript:Af: Die wind huil buite die hut, en die sneeuvlokkies waai heen en weer.En: The wind howls outside the hut, and the snowflakes swirl back and forth.Af: Jaco staan buite die knus hut, koue windjie in sy gesig.En: Jaco stands outside the cozy hut, a cold breeze on his face.Af: Hy kyk na die deur wat net 'n oomblik gelede met 'n klik gegrendel het.En: He looks at the door that just clicked shut moments ago.Af: Sy hart sak.En: His heart sinks.Af: Hy het sy vriende, Thabo en Mpho, uitgenooi vir 'n spesiale aandete.En: He had invited his friends, Thabo and Mpho, for a special dinner.Af: Nou is hy vasgevang in die koue terwyl die kos binne op die stoof prut.En: Now he is trapped in the cold while the food simmers on the stove inside.Af: Die Cozy Cabin is omring deur majestueuse dennebome, bedek in 'n laag sagte sneeu.En: The Cozy Cabin is surrounded by majestic pine trees, covered in a layer of soft snow.Af: Dit lyk weliswaar prentjiemooi, maar vir Jaco is dit nie nou 'n troos nie.En: Although it looks picturesque, for Jaco it is no comfort now.Af: Hy trap in die sneeu, sy spore verdwyn haastig in die aanhoudende storm.En: He trudges through the snow, his tracks quickly disappearing in the relentless storm.Af: Binne-in die hut begin dit al warmer en geselliger word sonder hom daar.En: Inside the hut, it starts getting warmer and cozier without him there.Af: Met 'n sug besluit Jaco om die kombuisvenster te probeer oopmaak.En: With a sigh, Jaco decides to try opening the kitchen window.Af: Hy stoot teen die ruit, maar dit is ysig vasgevries.En: He pushes against the pane, but it is frozen shut.Af: Hy soek haastig rondom hom, sy oë val op 'n dun takkie op die grond.En: He quickly searches around, his eyes falling on a thin twig on the ground.Af: "Miskien kan ek die slot daarmee oop peuter," dink hy hoopvol.En: "Maybe I can pick the lock with this," he thinks hopefully.Af: Maar die takkie breek maklik in sy hande.En: But the twig breaks easily in his hands.Af: Verpletterde hoop.En: Crushed hope.Af: Die rookreuk begin uit die skoorsteen bop, en Jaco se bekommernis groei.En: The scent of smoke starts to waft from the chimney, and Jaco's concern grows.Af: Hy gryp na sy sak vir sy foon, maar besef dan dat dit op die eetkamertafel lê—binne.En: He reaches for his pocket to find his phone, but then realizes it's on the dining table—inside.Af: Die ysige lug verkoel sy beswaarde kop.En: The icy air cools his troubled mind.Af: Terwyl Jaco nog klaarmaak met sy wanhoop, verskyn Thabo en Mpho uit die sneeustorm.En: While Jaco is still dealing with his despair, Thabo and Mpho appear from the snowstorm.Af: "Jaco, wat maak jy buite?En: "Jaco, what are you doing outside?"Af: " vra Mpho verbaas.En: Mpho asks in surprise.Af: Jaco verduidelik vinnig sy fout.En: Jaco quickly explains his mistake.Af: Gelukkig haal Thabo 'n spaar sleutel uit sy jas en maak die deur oop.En: Fortunately, Thabo pulls out a spare key from his coat and opens the door.Af: Binne is die atmosfeer weliswaar 'n bietjie rokerig en die gereg brand 'n bietjie aan die onderkant, maar niks is heeltemal verlore nie.En: Inside, the atmosphere is somewhat smoky, and the dish is a bit burnt at the bottom, but not all is lost.Af: Met 'n gesamentlike poging red hulle die aandete.En: With a joint effort, they salvage the dinner.Af: Aan tafel begin hulle lag oor die avontuurlustige dag.En: At the table, they begin to laugh about the adventurous day.Af: Jaco vind moed in die moedervleeslikse chaos.En: Jaco finds courage in the motherly chaos.Af: Sy vriende herinner hom daaraan dat hulle vir hom omgee, nie die perfekte aand nie.En: His friends remind him that they care for him, not the perfect evening.Af: Hy besluit dan en daar—volgende keer sal daar 'n spaar sleutel weggesteek in 'n skuilplekkie buite wees.En: He decides then and there—next time there will be a spare key hidden in a secret spot outside.Af: Hulle knus aand word een van lag en stories, 'n bietjie onvolmaak, maar hartverwarmend.En: Their cozy evening becomes one of laughter and stories, a bit imperfect but heartwarming.Af: Soms is die mooiste herinneringe die onverwagsste.En: Sometimes the most beautiful memories are the unexpected ones. Vocabulary Words:howls: huilsnowflakes: sneeuvlokkiesbreeze: windjiesimmers: prutmajestic: majestueusepicturesque: prentjiemooitrudges: traprelentless: aanhoudendepane: ruittwig: takkiewaft: bopdespair: wanhoopsalvage: redcourage: moedchaos: chaossinks: sakinvited: uitgenooicozy: knusdoor: deurconcern: bekommernispocket: sakstorm: stormburnt: brandmotherly: moedervleeslikseadventurous: avontuurlustigetrapped: vasgevanglayer: laagsurrounded: omringfrozen: ysig vasgevriesthin: dun
    Más Menos
    13 m
  • Embrace the Unplanned: A Winter Adventure on Tuinroete
    Jul 5 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Embrace the Unplanned: A Winter Adventure on Tuinroete Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-07-05-22-34-02-af Story Transcript:Af: Wanneer die winterwinde oor die bergtoppe van Kaapstad waai en die wolke grys bo die Tafelberg hang, begin 'n avontuurlike reis.En: When the winter winds blow over the mountain tops of Kaapstad and the clouds hang gray above Tafelberg, an adventurous journey begins.Af: Pieter en Anika het hul tasse gepak en 'n klein, blou motor gehuur vir hul lang verwagte reis langs die Tuinroete.En: Pieter and Anika packed their bags and rented a small, blue car for their long-awaited trip along the Tuinroete.Af: Die son was nog net 'n dowwe glans toe hulle die pad vat.En: The sun was just a dull gleam when they hit the road.Af: Pieter het op die stuurwiel getrommel, 'n glimlag van opgewondenheid op sy gesig.En: Pieter drummed on the steering wheel, a smile of excitement on his face.Af: "Anika, kan jy die seelug ruik?En: "Anika, can you smell the sea air?Af: Dis tyd vir 'n avontuur!En: It's time for an adventure!"Af: " het hy uitgeroep.En: he exclaimed.Af: Maar Anika het net gesê, "Ek het die roete beplan.En: But Anika simply said, "I've planned the route.Af: Ons moet betyds by Knysna wees.En: We need to be on time at Knysna."Af: "Die Tuinroete is 'n plek van natuurpracht: groen woudjies, kronkelende rivierlope, en die melodië van voëls wat die lug vul.En: The Tuinroete is a place of natural beauty: green woods, winding river courses, and the melodies of birds filling the air.Af: Tog het Pieter steeds afgewyk.En: Yet Pieter still deviated.Af: Soos altyd, het die reuk van nuwe ervarings hom geroep.En: As always, the scent of new experiences called to him.Af: "Hier’s 'n nuwe pad wat ons kan vat," het Pieter voorgehou, sy vinger op die kaart.En: "Here's a new road we can take," Pieter suggested, his finger on the map.Af: "Dis nog mooier as wat ons beplan het.En: "It's even more beautiful than we planned."Af: "Anika het getwyfel.En: Anika hesitated.Af: Sy het gehou van sekuriteit en strukture.En: She liked security and structure.Af: Maar iets in Pieter se oë het haar geprikkel.En: But something in Pieter's eyes intrigued her.Af: Sy het diep asem gehaal en gesê, "Goed, ek vertrou jou.En: She took a deep breath and said, "Okay, I trust you.Af: Kom ons kyk waar hierdie pad ons neem.En: Let's see where this road takes us."Af: "Hulle het 'n afdraai geneem, diep deur die woud, waar die bome die lig filtreer en skaduwee gooi.En: They took a turn, deep into the forest, where the trees filtered the light and cast shadows.Af: Maar skielik het die lug verdonker en 'n swaar winterreën het begin val.En: But suddenly the sky darkened, and a heavy winter rain began to fall.Af: Die pad het glyerig geword en Pieter moes noukeurig ry.En: The road became slippery, and Pieter had to drive carefully.Af: "Ons moet skuiling kry," het hy bekommerd gesê.En: "We need to find shelter," he said worriedly.Af: "Hou aan die pad!En: "Keep an eye on the road!"Af: "Saam het hulle die pad dopgehou, op die uitkyk vir 'n skermplek.En: Together they watched the road, looking for a place to take cover.Af: Gelukkigerwys, net voor die woud uitgegaan het, het hulle 'n klein bed-en-ontbyt raakgeloop.En: Fortunately, just before exiting the forest, they stumbled upon a small bed-and-breakfast.Af: Die lig van die kaggel binne het 'n uitnodigende warm gloed gewerp.En: The light of the fireplace inside cast an inviting warm glow.Af: Na 'n paar minute, veilig binne die huis, het hulle om 'n tafel gesit.En: After a few minutes, safe inside the house, they sat around a table.Af: Die reuk van warm sop het die vertrek gevul, en die eienaar het vriendelik gelag en stories oor plaaslike legendes gedeel.En: The smell of warm soup filled the room, and the owner laughed kindly and shared stories about local legends.Af: Pieter het Anika stip aangekyk.En: Pieter looked intently at Anika.Af: "Jy het inbelis.En: "You took a leap of faith.Af: Dankie.En: Thank you.Af: Kyk hoe het ons eindig.En: Look where we ended up."Af: "Anika het haar gedagtes bietjie herorganiseer.En: Anika reorganized her thoughts a bit.Af: "Ek dink ek moet meer soos jy wees.En: "I think I need to be more like you.Af: Vreemd is nie altyd sleg nie.En: The unknown isn't always bad."Af: "Terwyl die reën op die dak trommel, het hulle oor die dag se gebeure gelag.En: As the rain drummed on the roof, they laughed about the day's events.Af: Die reis was onverwags, maar ook buitengewoon.En: The journey was unexpected, but also extraordinary.Af: Dit het die koue winterdag omhul in warmte en avontuur.En: It wrapped the cold winter day in warmth and adventure.Af: En so het Anika geleer dat die lewe op sy beste is wanneer jy die onbekende omhels, hand aan hand met die een wat jy vertrou.En: And so Anika learned that life is at its best when you embrace the unknown, hand in hand with the one you trust...
    Más Menos
    15 m
  • Love and Lenses: Rediscovering Life at Kirstenbosch
    Jul 4 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Love and Lenses: Rediscovering Life at Kirstenbosch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-07-04-22-34-01-af Story Transcript:Af: In die stil koue van die winter, met 'n stadige briesie wat saggies deur die blare van die bome fluister, stap Thandi stadig langs die paadjies van Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin.En: In the still cold of winter, with a slow breeze gently whispering through the leaves of the trees, Thandi walks slowly along the paths of Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin.Af: Die tuin is 'n lewende kaleidoskoop van kleure, selfs in die wintermaande, met fauna wat 'n rustige toevlug bied vir diegene wat daar vertoef.En: The garden is a living kaleidoscope of colors, even in the winter months, with fauna that offers a peaceful retreat for those who linger there.Af: Thandi het onlangs 'n seer liefdesverhouding agtergelaat.En: Thandi recently left behind a painful romantic relationship.Af: Sy soek nou vrede in die natuur en wil haar liefde vir fotografie herontdek.En: She is now seeking peace in nature and wants to rediscover her love for photography.Af: Die tuin is pragtig, 'n perfekte plek om aan haar gedagtes te ontsnap.En: The garden is beautiful, a perfect place to escape her thoughts.Af: Terselfdertyd is Johan, 'n landskapargitek, daar.En: At the same time, Johan, a landscape architect, is there.Af: Hy geniet die natuur en vind inspirasie tussen die bome en blomme.En: He enjoys nature and finds inspiration among the trees and flowers.Af: Hy is hier vir 'n werkswinkel, gereed om nuwe vaardighede op te skerp vir 'n komende projek.En: He is here for a workshop, ready to hone new skills for an upcoming project.Af: Toe die werkswinkel begin, staan die deelnemers saam, almal het hul kameras gereed.En: As the workshop begins, the participants stand together, all with their cameras ready.Af: Thandi merk Johan op.En: Thandi notices Johan.Af: Sy sien hoe hy versigtig na 'n blaar loer, sy kiekie in gedagte.En: She observes how he carefully peers at a leaf, his shot in mind.Af: Johan voel die druk om iets unieks te skep, maar iets keer hom.En: Johan feels the pressure to create something unique, but something holds him back.Af: Tydens 'n kort pouse voel Thandi die behoefte om te praat.En: During a short break, Thandi feels the need to speak.Af: Sy deel hoe sy fotografie gebruik om gedagtes en emosies vas te vang.En: She shares how she uses photography to capture thoughts and emotions.Af: Johan luister aandagtig, waardeer die vars perspektief.En: Johan listens attentively, appreciating the fresh perspective.Af: "Ek waardeer jou manier van kyk na dinge," sê Johan.En: "I appreciate your way of looking at things," says Johan.Af: "Ek het vasgeval en sien nou hoe dit kan verander.En: "I was stuck and now see how it can change."Af: "Hulle begin saam werk.En: They begin working together.Af: Thandi wys Johan hoe om detail te sien, hoe om dit vas te vang.En: Thandi shows Johan how to see detail, how to capture it.Af: Johan deel sy kennis van komposisie.En: Johan shares his knowledge of composition.Af: Hulle vul mekaar aan, vind vreugde in hul werk en mekaar.En: They complement each other, finding joy in their work and each other.Af: Die middag son skyn sag oor die tuin, die eindstreep van 'n produktiewe dag.En: The afternoon sun shines gently over the garden, the finish line of a productive day.Af: Thandi voel ligter, soos die helder kleure in die tuin.En: Thandi feels lighter, like the bright colors in the garden.Af: Johan voel ook anders, vervul met nuwe idees en 'n nuwe vriend.En: Johan also feels different, filled with new ideas and a new friend.Af: Hulle besluit om weer te ontmoet, die rustigheid van die tuin nog 'n keer te beleef.En: They decide to meet again, to experience the tranquility of the garden once more.Af: Hulle sien uit na die moontlikhede, beide persoonlik en kreatief.En: They look forward to the possibilities, both personal and creative.Af: Thandi het haar selfvertroue teruggekry en sien haar kamera nou as 'n bron van genesing.En: Thandi has regained her confidence and now sees her camera as a source of healing.Af: Johan het 'n vars blik op sy werk, en boonop het hy 'n vriend gevind.En: Johan has a fresh perspective on his work, and in addition, he has found a friend.Af: Daardie dag, in die skadu van Tafelberg, het hulle nie net 'n les in fotografie geleer nie, maar ook iets van die lewe self.En: That day, in the shadow of Tafelberg, they learned not only a lesson in photography but also something about life itself. Vocabulary Words:still: stilbreeze: briesiewhispering: fluisterlinger: vertoefkaleidoscope: kaleidoskoopretreat: toevlugfauna: faunapainful: seerromantic: liefdespeace: vredelandscape architect: landskapargitekseek: soekrediscover: herontdekhone: op te skerpattentively: aandagtigperspective: perspektiefcapture: vas te vangunique: uniekcomposition: komposisiecomplement: vul aantranquility:...
    Más Menos
    14 m
  • Arno's Breakthrough: A Life-Saving Operation at Groote Schuur
    Jul 3 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Arno's Breakthrough: A Life-Saving Operation at Groote Schuur Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-07-03-22-34-01-af Story Transcript:Af: In die hartjie van Kaapstad, by die bekende Groote Schuur Hospitaal, het Arno, 'n jong dokter, met sy eerste jaar van residensie begin.En: In the heart of Kaapstad, at the famous Groote Schuur Hospitaal, Arno, a young doctor, began his first year of residency.Af: Dit was winter, en die ysige wind het deur die gange van die hospitaal gewaai.En: It was winter, and the icy wind blew through the corridors of the hospital.Af: Binne die operasieteater was die atmosfeer gespanne.En: Inside the operating theater, the atmosphere was tense.Af: Vandag sou die dag wees waarop Arno sy vermoëns moes bewys.En: Today would be the day when Arno had to prove his abilities.Af: Arno se pa was 'n gerespekteerde dokter voordat hy oorlede is, en Arno was vasbeslote om sy nalatenskap voort te sit.En: Arno's father was a respected doctor before he passed away, and Arno was determined to continue his legacy.Af: Hy wou die vertroue van sy kollegas verdien en die lewe van sy pasiënte red.En: He wanted to earn the trust of his colleagues and save the lives of his patients.Af: Vandag het hy voor 'n groot uitdaging gestaan—a kritieke operasie wat buite sy ervaringsvlak was.En: Today, he faced a great challenge— a critical operation that was beyond his experience level.Af: Liesl, 'n senior kollega, was skepties.En: Liesl, a senior colleague, was skeptical.Af: Sy het Arno se nuutgevonde selfvertroue met wantroue bejeën.En: She regarded Arno's newfound confidence with distrust.Af: "Jy moet versigtig wees, Arno.En: "You need to be careful, Arno.Af: Die toestand van die pasiënt is baie ernstig," het sy hom gewaarsku.En: The condition of the patient is very serious," she warned him.Af: Buite die teater het die familie van die pasiënt angstig gewag, wat verdere druk op Arno geplaas het.En: Outside the theater, the patient's family waited anxiously, putting further pressure on Arno.Af: Arno het egter onlangs van 'n innoverende tegniek geleer.En: However, Arno had recently learned of an innovative technique.Af: Hy het besluit om 'n kans te vat.En: He decided to take a chance.Af: Hy het goed geweet dat die besluit riskant was, maar hy was vol moed.En: He knew well that the decision was risky, but he was brave.Af: Met die groot skaduwee van die Tafelberg wat by die vensters inkyk, het hy sy hande deeglik gewas en die teater binnegegaan.En: With the large shadow of Tafelberg peering through the windows, he thoroughly washed his hands and entered the theater.Af: Sowat 'n halfuur was die operasie aan die gang toe daar skielik 'n probleem opdok.En: About half an hour into the operation, a problem suddenly arose.Af: Die pasiënt se vitale tekens het vinnig gedaal.En: The patient's vital signs dropped rapidly.Af: Arno het vir 'n oomblik gevries, dan sy asem gehaal en sy instinkte vertrou.En: Arno froze for a moment, then took a breath and trusted his instincts.Af: Hy het die besluit geneem om voort te gaan, stadig maar seker, met sy nuut geleerde tegniek.En: He made the decision to continue, slowly but surely, with his newly learned technique.Af: Die skare in die operasie teater het toegesien, en die spanning was tasbaar.En: The crowd in the operating theater looked on, and the tension was palpable.Af: Liesl, hoewel aanvanklik huiwerig, het Arno se vasberadenheid opgemerk.En: Liesl, though initially hesitant, noticed Arno's determination.Af: Binne oomblikke het die pasiënt se toestand weer gestabiliseer.En: Within moments, the patient's condition stabilized again.Af: Stilte het in die vertrek gehang voordat daar 'n golf van verligting deur die span gespoel het.En: Silence hung in the room before a wave of relief washed over the team.Af: Arno het ingetree en die operasie suksesvol afgehandel.En: Arno stepped in and completed the operation successfully.Af: Na die operasie het Liesl na hom gekom met 'n effense glimlag.En: After the operation, Liesl came to him with a slight smile.Af: “Ek het jou dalk onderskat, Arno,” het sy toegegee.En: “I may have underestimated you, Arno,” she admitted.Af: Arno het 'n sug van verligting geslaak.En: Arno let out a sigh of relief.Af: Hy het besef dat sy besluit die regte een was, en die familie van die pasiënt het hulle dank betuig.En: He realized that his decision was the right one, and the patient's family expressed their gratitude.Af: Daardie dag het Arno nie net die lewe van sy pasiënt gered nie, maar ook iets belangrik van homself geleer.En: That day, Arno not only saved his patient's life but also learned something important about himself.Af: Hy het sy selfvertroue herwin en besef dat hy sy oordeel kan vertrou, selfs in die mees uitdagende tye.En: He regained his self-confidence and realized that he could trust his judgment, even in the most challenging times.Af: Groote ...
    Más Menos
    15 m
  • Conquering the Clouds: Elmar's Ascent to Courage
    Jul 2 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Conquering the Clouds: Elmar's Ascent to Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-07-02-22-34-02-af Story Transcript:Af: Die lug was koud en skerp.En: The air was cold and sharp.Af: Elmar staan aan die voet van Tafelberg.En: Elmar stands at the foot of Tafelberg.Af: Hy kyk op, sy hart klop vinnig.En: He looks up, his heart beating fast.Af: Hoogte vrees hy.En: He fears heights.Af: Vandat hy kan onthou, was dit daar.En: Ever since he can remember, it was there.Af: Toe het hy as kind van 'n speelraam geval.En: Then, as a child, he had fallen from a jungle gym.Af: Nou moet hy oor sy vrees kom.En: Now he must overcome his fear.Af: Alma en Pieter, sy getroue vriende, staan langs hom.En: Alma and Pieter, his faithful friends, stand next to him.Af: Hulle het belowe om saam met hom te klim.En: They had promised to climb with him.Af: Die trio begin klim.En: The trio begins to climb.Af: Die aarde onder hul voete is nat en glibberig.En: The ground beneath their feet is wet and slippery.Af: Wind waai deur die fynbos.En: Wind blows through the fynbos.Af: Die berg is stil, behalwe vir die voëls se geroep.En: The mountain is silent, except for the birds' calls.Af: Elmar trek sy handskoene stywer.En: Elmar tightens his gloves.Af: Sy hande bewe.En: His hands are trembling.Af: Hy moet sterk wees.En: He must be strong.Af: Hy wil bewys dat hy kan verander.En: He wants to prove that he can change.Af: Soos die pad steiler word, styg Elmar se bekommernis.En: As the path becomes steeper, Elmar's anxiety rises.Af: Die mistigheid maak die uitsig onseker.En: The mist makes the view uncertain.Af: “Ons kan ’n breek vat,” stel Pieter voor.En: “We can take a break,” suggests Pieter.Af: Elmar kyk na die dik mis wat stadig oor die bergtop rol en skud sy kop.En: Elmar looks at the thick mist slowly rolling over the mountaintop and shakes his head.Af: “Ek moet aanhou,” sê hy.En: “I must keep going,” he says.Af: Sy stem is ferm, al voel hy die vrees in sy maag opwel.En: His voice is firm, though he feels fear welling up in his stomach.Af: Aan 'n skerp draai bly Elmar agter.En: At a sharp turn, Elmar lags behind.Af: Pieter en Alma vertraag, en hy voel die vrees kroes weer op in sy gedagtes.En: Pieter and Alma slow down, and he feels the fear creeping back into his thoughts.Af: Hy is alleen met sy gedagtes.En: He is alone with his thoughts.Af: "Jy kan nie," fluister 'n stem binne-in hom.En: "You can't," whispers a voice inside him.Af: Maar hy weet, diep binne hom, hy moet voortgaan.En: But he knows, deep within, he must carry on.Af: Elke treetjie vorentoe is 'n oorwinning.En: Each step forward is a victory.Af: Met laaste kragte druk Elmar homself verder.En: With the last of his strength, Elmar pushes himself further.Af: Hy kyk nie af nie, net vorentoe.En: He doesn’t look down, only forward.Af: Hy weet die punt is naby.En: He knows the top is near.Af: Die wind jaag om sy ore soos 'n ou vriend wat hom aanmoedig.En: The wind rushes past his ears like an old friend encouraging him.Af: Die laaste paar tree is die moeilikste, maar ook die beloonste.En: The last few steps are the hardest, but also the most rewarding.Af: En skielik staan hy daar.En: And suddenly, he stands there.Af: Bo die wolke, bo die vrees.En: Above the clouds, above the fear.Af: Die res van die stad lê ver onder.En: The rest of the city lies far below.Af: Hy asem diep in.En: He breathes in deeply.Af: Die vars lug vul sy longe.En: The fresh air fills his lungs.Af: Dit voel soos friede.En: It feels like peace.Af: Nie lank daarna nie, kom Pieter en Alma se gesigte deur die mistigheid verskyn.En: Not long after, Pieter and Alma's faces appear through the mist.Af: Hulle lag, omhels Elmar.En: They laugh, embracing Elmar.Af: Hy het dit gedoen.En: He has done it.Af: Hy het sy vrees oorkom.En: He has overcome his fear.Af: Elmar glimlag.En: Elmar smiles.Af: Sy vrees sal dalk nie weg wees nie, maar hy weet hy kan daarteen veg.En: His fear may not be gone, but he knows he can fight against it.Af: Die ondervinding verryk sy moed.En: The experience enriches his courage.Af: Nou weet hy, hy is sterker as wat hy ooit besef het.En: Now he knows, he is stronger than he ever realized.Af: Tafelberg het hom iets kosbaar gegee: selfvertroue.En: Tafelberg has given him something precious: self-confidence.Af: Daar anderkant die wolke, in die helder winterson, het Elmar iets nuuts in homself ontdek.En: Beyond the clouds, in the bright winter sun, Elmar has discovered something new within himself. Vocabulary Words:sharp: skerpfoot: voetbeating: klopjungle gym: speelraamfaithful: getrouebegin: beginslippery: glibberigfyrnbos: fynbostrembling: bewesteeper: steileranxiety: bekommernismist: misuncertain: onsekerfirm: fermlag behind: bly agtercreeping: kroesthoughts: gedagteswhispers: fluistervictory: oorwinningstrength: kragteencouraging: aanmoedigrewarding: beloonsteclouds: wolkebreathe: ...
    Más Menos
    14 m
  • Anja's Winter Triumph: A Tale of Leadership and Teamwork
    Jun 29 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Anja's Winter Triumph: A Tale of Leadership and Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-06-29-22-34-02-af Story Transcript:Af: In die middel van 'n koue winter, waar die kort dae verbyvlieg en die lug vol reënwolke hang, werk Anja vroegoggend in haar korporatiewe kantoor.En: In the middle of a cold winter, where the short days fly by and the sky is filled with rain clouds, Anja works early mornings in her corporate office.Af: Sy het 'n doel voor oë - sy wil haar baas beïndruk en 'n bevordering kry.En: She has a goal in mind - she wants to impress her boss and get a promotion.Af: Die lewe in die kantoor kan soms eentonig wees, maar Anja se ambisie dryf haar.En: Life in the office can sometimes be monotonous, but Anja's ambition drives her.Af: Sy droom daarvan om die junior projekbestuurder wat sy nou is, na 'n groter posisie te sien styg.En: She dreams of rising from the junior project manager she is now to a bigger position.Af: Die kantoor is in bedrywighede.En: The office is bustling.Af: Die rekenaars neurie gedurig en mense is besig agter hul lessenaars.En: The computers hum constantly, and people are busy behind their desks.Af: Die lig is gedemp deur die dik winterwolke, en die yskoue wind loer by die vensters in.En: The light is dimmed by the thick winter clouds, and the icy wind peers in through the windows.Af: Die gewone gejaagdheid word onverwags onderbreek wanneer Anja se baas by haar lessenaars verskyn.En: The usual hustle is unexpectedly interrupted when Anja's boss appears at her desk.Af: Sy glimlag nie, en Anja weet daar is ‘n probleem.En: She does not smile, and Anja knows there is a problem.Af: "Anja," sê sy baas, "die projek wat ons beplan vir volgende week, moet binnekort klaar wees.En: "Anja," her boss says, "the project we planned for next week must be finished soon.Af: Ons het net twee dae oor.En: We only have two days left."Af: "Anja se hart klop vinniger.En: Anja's heart beats faster.Af: Hoekom nou?En: Why now?Af: Dit was nie die plan nie.En: This was not the plan.Af: Sy kyk na die leë stoele langs haar.En: She looks at the empty chairs next to her.Af: Johan is besig met sy seun se sport byeenkoms, en Pieter is by die dokter saam met sy siek ma.En: Johan is busy with his son's sports event, and Pieter is at the doctor with his sick mother.Af: Hulle hulp is min.En: Their help is minimal.Af: Maar Anja ken hierdie is haar kans.En: But Anja knows this is her chance.Af: Sy besluit om oortyd te werk.En: She decides to work overtime.Af: Sy neem die ekstra take aan en begin dadelik lekker werk.En: She takes on the extra tasks and starts working diligently.Af: Al die ure voel verlammend maar sy hou aan, voel die druk op haar skouers.En: All the hours feel crippling, but she keeps going, feeling the pressure on her shoulders.Af: Gedagtes aan die bevordering borrel in haar gedagtes.En: Thoughts of the promotion bubble in her mind.Af: Die tyd tik.En: Time ticks away.Af: Anja voel die moegheid in haar ledemate, maar gee nie op nie.En: Anja feels the fatigue in her limbs but does not give up.Af: Uiteindelik besluit sy om Johan en Pieter vir hulp te vra.En: Eventually, she decides to ask Johan and Pieter for help.Af: Sy bel hulle vir 'n nood breinsessie.En: She calls them for an emergency brainstorming session.Af: "Ons moet dit regkry," smeek sy.En: "We have to get this done," she pleads.Af: Hulle huiwer nie.En: They do not hesitate.Af: Daardie aand bly almal laat om by haar aan te sluit by die kantoor, gedryf deur kollegialiteit en spanning.En: That evening, everyone stays late to join her at the office, driven by collegiality and tension.Af: Hulle werk saam.En: They work together.Af: Die nag word laat, koffie koppies stapel op.En: The night grows late, coffee cups pile up.Af: Met elke uur wat verby gaan, kry Anja weer hoop as sy na haar span kyk.En: With each passing hour, Anja gains hope as she looks at her team.Af: Sy besef hoeveel ‘n span kan vermag as almal saamwerk.En: She realizes how much a team can achieve when everyone works together.Af: Die klok slaan laatnag wanneer hulle uiteindelik klaar is.En: The clock strikes late when they finally finish.Af: Teen die einde van die twee dae het hulle dit reggekry om die projek betyds in te dien.En: By the end of the two days, they manage to submit the project on time.Af: Anja se baas gee haar ‘n kompliment, en alhoewel die bevordering nie dadelik kom nie, word sy geloof as ‘n sterk leier.En: Anja's boss gives her a compliment, and although the promotion does not come immediately, she is praised as a strong leader.Af: Dit was nie maklik nie, maar uit die chaos het Anja iets belangriks geleer.En: It was not easy, but out of the chaos, Anja learned something important.Af: Sy verstaan nou dat jy nie altyd alles alleen kan doen nie.En: She now understands that you cannot always do everything alone.Af: Deur ander in ag te neem en te vertrou, is ‘...
    Más Menos
    15 m