Discovering Lisbon's Hidden Gems: A Journey Beyond the Obvious Podcast Por  arte de portada

Discovering Lisbon's Hidden Gems: A Journey Beyond the Obvious

Discovering Lisbon's Hidden Gems: A Journey Beyond the Obvious

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Portuguese 🇵🇹: Discovering Lisbon's Hidden Gems: A Journey Beyond the Obvious Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/pt/episode/2025-05-23-22-34-02-pt Story Transcript:Pt: A Praça do Rossio estava cheia de vida.En: The Praça do Rossio was full of life.Pt: Pessoas passavam apressadas, enquanto turistas tentavam capturar fotos perfeitas da famosa calçada portuguesa com padrão de ondas.En: People hurried by, while tourists attempted to capture perfect photos of the famous calçada portuguesa with its wave pattern.Pt: Entre as várias vozes, o cheiro de pastéis de nata pairava no ar, vindo das pastelarias próximas.En: Among the various voices, the smell of pastéis de nata lingered in the air, coming from the nearby pastelarias.Pt: João estava no Rossio.En: João was at the Rossio.Pt: Ele era um guia local e adorava mostrar Lisboa aos visitantes.En: He was a local guide and loved showing Lisbon to visitors.Pt: Naquele dia, tinha um grupo especial: Catarina e Miguel.En: That day, he had a special group: Catarina and Miguel.Pt: Catarina era uma exploradora, sempre à procura de experiências autênticas.En: Catarina was an explorer, always seeking authentic experiences.Pt: Miguel, sempre com a câmara pronta, queria capturar a verdadeira essência da cidade.En: Miguel, always with the camera ready, wanted to capture the true essence of the city.Pt: — Bom dia!En: "Good morning!"Pt: — cumprimentou João, com um sorriso.En: greeted João, with a smile.Pt: — Hoje vamos descobrir Lisboa de um jeito diferente.En: "Today we're going to discover Lisbon in a different way."Pt: Catarina estava animada, mas um pouco nervosa.En: Catarina was excited but a little nervous.Pt: Ela temia se perder em armadilhas para turistas e não ver o "verdadeiro" Lisboa.En: She feared getting lost in tourist traps and not seeing the "real" Lisbon.Pt: Enquanto o grupo caminhava pelas ruas, João começou a contar histórias sobre a cidade.En: As the group walked through the streets, João began to tell stories about the city.Pt: — Lisboa tem muitos segredos — começou João.En: "Lisbon has many secrets," started João.Pt: — Vamos ver algumas coisas que poucos turistas conhecem.En: "We’re going to see some things that few tourists know."Pt: Miguel fotografava tudo — do sol refletindo nos edifícios antigos até os típicos eléctricos amarelos.En: Miguel photographed everything—from the sun reflecting on the old buildings to the typical yellow trams.Pt: Mas ele ainda não tinha achado "a foto" que esperava.En: But he still hadn't found “the photo” he was hoping for.Pt: João guiou-os por ruas estreitas, longe do centro movimentado.En: João guided them through narrow streets, away from the busy center.Pt: Catarina, ainda um pouco apreensiva, confiava no conhecimento de João.En: Catarina, still a bit apprehensive, trusted João's knowledge.Pt: Então, ao virar uma esquina, ouviram música e risadas.En: Then, turning a corner, they heard music and laughter.Pt: Haviam tropeçado numa festa local, escondida num pequeno largo.En: They had stumbled upon a local festival, hidden in a small square.Pt: O som de guitarras portuguesas enchia o ar.En: The sound of guitarras portuguesas filled the air.Pt: As pessoas dançavam e celebravam.En: People danced and celebrated.Pt: Catarina parou, maravilhada.En: Catarina stopped, amazed.Pt: Essa era a Lisboa que ela procurava.En: This was the Lisbon she was searching for.Pt: Miguel não perdeu tempo e começou a tirar fotos.En: Miguel wasted no time and began to take photos.Pt: Cada clique capturava a alegria e a cor do momento.En: Each click captured the joy and color of the moment.Pt: Catarina sorriu.En: Catarina smiled.Pt: Ela sentia-se finalmente parte da cidade.En: She finally felt a part of the city.Pt: Miguel, ao ver as fotos na câmara, percebeu que tinha conseguido a foto perfeita.En: Miguel, seeing the photos on the camera, realized he had captured the perfect picture.Pt: As imagens transmitiam o espírito de Lisboa.En: The images conveyed the spirit of Lisbon.Pt: No final do dia, João estava satisfeito.En: At the end of the day, João was satisfied.Pt: Ele tinha conseguido mostrar a verdadeira cidade.En: He had managed to show the true city.Pt: Catarina e Miguel, agora profundamente conectados com Lisboa, agradeceram a João por levar-lhes além do óbvio.En: Catarina and Miguel, now deeply connected with Lisbon, thanked João for leading them beyond the obvious.Pt: Lisboa tinha se revelado não apenas nas suas paisagens, mas também nas suas pessoas e nas suas histórias.En: Lisbon had revealed itself not only in its landscapes but also in its people and stories.Pt: Catarina aprendeu a valorizar experiências autênticas, e Miguel descobriu o valor da espontaneidade.En: Catarina learned to value authentic experiences, and Miguel discovered the value of spontaneity.Pt: E assim, a aventura deles na cidade...
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup
Todavía no hay opiniones