Confessions Under the Mumbai Monsoon: A Tale of True Connection Podcast Por  arte de portada

Confessions Under the Mumbai Monsoon: A Tale of True Connection

Confessions Under the Mumbai Monsoon: A Tale of True Connection

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Hindi: Confessions Under the Mumbai Monsoon: A Tale of True Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-07-16-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: मुंबई की बारिश में, मरीन ड्राइव के किनारे सौंदर्य बिखरा हुआ था।En: In the rain of Mumbai, the beauty was scattered along Marine Drive.Hi: ठंडी हवा चल रही थी और हल्की बूंदाबांदी के बीच लोग अपने छतरियां थामे आनंदित होकर टहल रहे थे।En: A cool breeze was blowing, and amidst the light drizzle, people were joyfully strolling, holding their umbrellas.Hi: इसी खूबसूरत माहौल में, एक बेंच पर पास-पास बैठे थे आरव और रीना, उनका पहला डेट।En: In this beautiful atmosphere, Aarav and Reena sat closely on a bench, on their first date.Hi: आरव, जिसे अपनी घबराहट से अक्सर जूझना पड़ता था, ने रीना को प्रभावित करने का मन बना लिया था।En: Aarav, who often struggled with his nervousness, had decided to impress Reena.Hi: वह बहुत तेजी से संभलता और यह सुनिश्चित करता कि सब ठीक हो।En: He composed himself swiftly and ensured that everything was fine.Hi: रीना शांत और आत्मविश्वास से भरी हुई थी, हंसमुख और चमकदार।En: Reena was calm and confident, cheerful and radiant.Hi: आरव ने अपने भीतर की बेचैनी को छिपाने की पूरी कोशिश की।En: Aarav tried his best to hide his inner anxiety.Hi: लेकिन जैसे ही वह रीना के सामने गहरी सांस लेता, उसे अचानक चक्कर आने लगते।En: But as soon as he took a deep breath in front of Reena, he suddenly began to feel dizzy.Hi: मानसून का मौसम और दबाव ने उसके मन की कशाकशी को बढ़ा दिया था।En: The monsoon season and the pressure exacerbated his internal conflict.Hi: "आरव, तुम ठीक हो?En: "Aarav, are you okay?"Hi: " रीना ने पूछा, उसके चेहरे पर चिंता की लकीरें साफ झलक रही थीं।En: Reena asked, with lines of concern clearly visible on her face.Hi: आरव ने कुछ पल के लिए अंतरद्वंद में बिताए, लेकिन फिर वह अपनी भावनाओं को सामने रखने का निर्णय किया।En: Aarav spent a few moments in inner turmoil but then decided to express his feelings.Hi: उसने रीना से कहा, "रीना, कभी-कभी मुझे बहुत घबराहट होती है।En: He told Reena, "Reena, sometimes I feel very anxious.Hi: मुझे लगता था कि मुझे तुम्हें यह नहीं बताना चाहिए, लेकिन अब शायद यही सही होगा।En: I thought I shouldn't tell you, but maybe it's right to do so now."Hi: "रीना ने उसकी आँखों में आत्मीयता से देखा और कहा, "आरव, मुझे खुशी है कि तुम मुझसे ईमानदारी से बात कर रहे हो।En: Reena looked into his eyes with warmth and said, "Aarav, I am glad you are speaking honestly with me.Hi: हर कोई अपने-अपने संघर्ष से गुजरता है।En: Everyone goes through their own struggles."Hi: "उनके बीच एक मौन का पल आया, जिसमें सिर्फ बारिश और समुद्र की लहरों की ध्वनि गूंज रही थी।En: There was a moment of silence between them, where only the sounds of rain and ocean waves echoed.Hi: रीना ने आरव का हाथ थामा और उसे एक आश्वासन भरी मुस्कान दी।En: Reena held Aarav's hand and gave him a reassuring smile.Hi: उन्होंने इस मौन को संबल के रूप में स्वीकार किया, जिसने उन दोनों के बीच की दूरी को कम कर दिया।En: They ...
Todavía no hay opiniones