Episodios

  • Happy May Day!
    Apr 30 2025
    Your favorite podcast is now seven years old! As a birthday gift to our listeners, we decided to try a super short, experimental video podcast. For your pleasure, Mr. Ridenour yesterday edited together this vide0, entitled "The May Queen".
    Más Menos
    Menos de 1 minuto
  • The Unknown Carnival
    Apr 21 2025
    Mr. Ridenour introduces his new book "A Season of Madness: Fools, Monsters, and Marvels of the Old-World Carnival," explaining how the project grew out of his research for "The Krampus and the Old, Dark Christmas." In this episode, he sketches out chapter themes and topics, from ancient Rome to modern Bulgaria, focusing particularly on cultural hinterlands where festivities still echo the cruel realities of the old, agricultural world and where medieval Christianity intertwines with pagan practice. The Carnival portrayed is at once beautiful, strange, and savage. Spring is welcomed by clowns waving inflated pig bladders. Stalking sheepskin monsters brandish clubs bristling with hedgehog spines, and plows are dragged over cobblestone streets by celebrants wearing masks painted with cow’s blood. Folk horror fans take heart as the Old World welcomes Spring! Available now for pre-order. US Publication date, May 6, 20205. A few advance reviews of the book: "Sumptuously illustrated and written with clarity, eloquence, and wry humor, "A Season of Madness" is one of those rare books that can pass muster as an academic study yet also provide a good read. Al Ridenour's meticulous research exposes the subtleties and outrageous quirks of a topic you didn't know you wanted to learn about until you picked up his book. Under his direction, the madness once again reigns, as the neglected history of European Carnival is placed center stage before the reader, in all its seedy, wild, and triumphant glory." —Dr. Paul Koudounaris, author and photographer of: "Faithful unto Death," "Heavenly Bodies," and "Empire of Death" "A Season of Madness" is a fantastic carnival of a book. Equal parts irreverent and erudite, it lovingly captures the depth, complexity, and subversive nature of the carnival, from its ancient roots to modern expression. Gorgeously illustrated, intellectually hefty, and also fun, it is a seductive introduction to the material cultures, legends, and history of this perennially fascinating and slippery subject." —Joanna Ebenstein, Founder and Creative Director of Morbid Anatomy
    Más Menos
    25 m
  • The Sin-Eater
    Mar 24 2025
    The Sin-Eater was a figure associated with funerals of the 17th - 19th century, mostly in Wales, and the English counties along the Welsh border. According to tradition, he was invited by grieving families to transfer the burden of sins from the deceased to himself by consuming bread and beer in the vicinity of the corpse, after which he might receive some financial compensation. He typically came from the fringes of society and was said to be motivated by a combination of poverty, greed, and irreligious indifference to matters of eternal judgement. After a quick montage of clips from the generally terrible films made on the theme --Sin Eater (2022), Curse of the Sin Eater (2024), The Last Sin Eater (2007) -- we review the historical references to the tradition, which are surprisingly few in number. The first comes from a particularly early 1686 collection of British folklore written by John Aubrey, The Remaines of Gentilisme and Judaisme. His characterization of the custom is essentially that described above and despite the early date of the text, he describes the practice using the past tense, though qualifies this somewhat later mentioning that it is "rarely used in our days." Mrs. Karswell, of course, reads Aubrey's original text along with our subsequent examples. Our next account from 1715 comes from antiquarian John Bagford (published later, in 1776) in John Lelan's, compendium, Collectanea. It does not mention Wales but locates the custom in Shropshire, an English county bordering Wales. It also has the Sin-Eater remaining outside the house where the body lies as he consumes his bread and ale. Bagford also adds a verbal formula, which the Sin-Eater is supposed to pronounce, mentioning the deceased's soul attaning “ease and rest,” for which the Sin-Eater's soul has been "pawned." These phrases are recycled in later literature on the topic. The next text comes from 1838, appearing in the travelogue Hill And Valley: Or Hours In England And Wales by the Scottish novelist, Catherine Sinclair. It's particularly brief, adding little detail other than specifying the tradition as one (formerly) belonging to Monmouthshire, in eastern Wales. She also characterizes the custom derisively as "popish," or belonging to the Catholic past. The next and final account (not counting clearly recycled retellings of those above) was contributed by Matthew Moggridge in an 1838 journal of the Cambrian Archaeological Association. It also relegates the tradition to the past, placing it specifically in the Welsh town of f Llandybie. Moggridge removes the ale, keeps the bread, and adds salt (used symbolically rather eaten). He also makes explicit the Sin-Eater's pariah status. Aubrey's, Bagford's, an Moggridge's accounts received greater attention when collected in an 1892 article by E. Sidney Hartland in the journal Folk-Lore, the publication of the British Folk-Lore Society. Hartland's "rediscovery" of these texts fueled the interest of the British public and corresponded with a rising fascination in such things as represented in the arts by the Celtic Revival instigated by William Butler Yeats' 1893 work, The Celtic Twilight and the ongoing publication between 1890 and 1915 of James Frazer's evolving work on folklore, The Golden Bough. As there are no firsthand accounts describing sin-eating as a custom still in existence a misinterpretation or garbled accounting of another tradition may lie behind the concept of the Sin-Eater. The second half of our show examines the extent to which creative myth-making formed the concept along with the role older Catholic practices may have contributed to the tales. The earliest literary Sin-Eater we encounter appears in a chapter of Joseph Downes' 1836 novel, The Mountain Decameron. Mrs. Karswell reads an evocative passage or two describing a traveler stumbling into a scene of sin-eating while traveling through a haunted bog. Along with several other quick summaries of po...
    Más Menos
    45 m
  • Mélusine, the Serpent Fairy
    Feb 18 2025
    Mélusine is a female fairy of medieval legend. who suffers under a curse transforming her once weekly into a monstrous form. In various tales she becomes either a serpent or fish from the waist down, or fully transforms into a dragon. Mélusine can only break this curse via marriage to a mortal who is obliged to allow her certain secret freedoms. In return, her husband enjoys magical assistance and sees his fortunes flourish, at least until that day pact is broken. The most famous version of this story, and the one to which we devote the bulk of the show is a French tale set down in 1387 by Jean d’Arras, Mélusine or the Noble Story of the Lusignans. The patron for whom he wrote, Duke Jean de Berry, belonged to the House of Lusignan, whose ancestral claims to the lands around Poitiers were portrayed by Arras as a matter of supernatural destiny involving the fairy. We learn how Jean de Berry's ancestor, Raymondin (Raymond) became engaged to Mélusine after a meeting at an enchanted fountain. Raymond is unaware that this encounter, and all that follows, is the subject of a prophecy set in motion by his accidental killing of his uncle. We hear the curious way in which this transpires, of Raymond and Mélusine's wedding attended by a multitude of fairy folk, and of the building of Château de Lusignan through a sly collaboration of fairy magic, ingenuity, and human agency. We then learn of Mélusine's and Raymond's offspring, all of whom are handsome and strong yet also betray their supernatural parentage via certain disfigurements -- strange birthmarks, enormous stature, huge jutting teeth, or additional eyes. Much of Arras' narrative is devoted to the sons' heroic exploits, particularly as Crusaders in the Middle East, where the historical Lusignans gained lands and reputations, but our episode, focuses only only two sons, “Geoffroy Big-Tooth" and Fromont, whose stories are more intertwined with that of Mélusine herself. Next comes the central drama, the breaking of the secret pact between Raymond and his fairy wife, which I'll leave for you to enjoy without spoilers. Mrs. Karswell delivers a fine dramatic reading of this lengthier passage. While that situation simmers, we hear how Geoffroy has returned from a giant-slaying adventure to discover that his brother, Fromont, is about to enter a monastery rather than devote himself to expanding the Lusignan empire. This doesn't sit well with Geoffroy, whose disproportionately wrathful response is at once horrible and comic. Reacting to the tragic fall-out of Geoffroy's rampage, Raymond himself flies into a rage, accusing Mélusine of producing offspring supernaturally inclined toward evil. Cruel as his words may be, Mélusine seems to validate them, assuming a diabolical presence as she abandons their marriage, flying away from Castle Lusignan in the form of a dragon. Finally, we examine the origins of the curse upon Mélusine, a strange backstory revealed through the discovery of a tablet in fantastic subterranean tomb, one which relates how she imprisoned her human father inside a mountain and installed there a giant as jailer. Our episode then considers some folkloric parallels to the figure of Mélusine, a possible kinship with the Irish Banshee, the Scottish Bean-nighe or the Lavandières ("midnight washer women) of Brittany as well as earlier 13th-century literary sources for Arras's tale including works by Gervase of Tilbury, Marie de France, Walter Map, and others. By the late 15th century, the story by Arras had been retold by the French author Coudrette in a version that became broadsheet fodder for German publishers. We also hear how the tale was embraced in Luxembourg, where it attached to Siegfried, Count of the Ardennes, and the magical construction of Luxembourg Castle. Finally, we look at some 19th-century retellings of the legend as German folktales, some of which made their way into Czech lands,
    Más Menos
    56 m
  • Announcement: Show Delay
    Jan 31 2025
    Unfortunately, release of the episode scheduled for this month has been delayed thanks to the Eaton Wildfire in California. Your hosts are safe and sound, but complications from the fire temporarily halted production. The episode in question should be available in February. Thank you for your patience!
    Más Menos
    Menos de 1 minuto
  • A Christmas Ghost Story VII
    Dec 23 2024
    The Victorian tradition of telling ghost stories at Christmas has been celebrated by Bone and Sickle since 2018. This year is no exception as we share two stories in this episode, one comic, and one frightening. We begin with the Introduction to the 1891 anthology, Told After Supper, by the British writer, Jerome K. Jerome, following this with "The Old Portrait" from Scottish writer Hume Nisbet's 1900 collection Stories Weird and Wonderful. Pour a brandy, douse the lights, and enjoy!
    Más Menos
    33 m
  • La Befana, the Witch of Twelfth Night
    Dec 15 2024
    A short extra episode on Befana, the gift-bringing Italian witch associated with Twelfth Night, the end of the Christmas season. Included in the show is material from the book, "The Krampus and the Old, Dark Christmas," traditional music of the season, audio from actual celebrations, and a few pop songs associated with la Befana. Befana on the Piazza Navona, Rome. The Cucibocca of Montescaglioso
    Más Menos
    Menos de 1 minuto
  • Vlad the Impaler
    Dec 1 2024
    A figure of mythic proportions during his lifetime, Vlad the Impaler's notoriety receded over the centuries only to be resurrected in the 1970s, when a pair of Boston University scholars went public with theories connecting him to Bram Stoker's Count Dracula. We begin with snippet of Francis Ford Coppola's 1992 film, Bram Stoker's Dracula, the first film to connect the literary vampire with the Eastern European prince -- a rather ironic departure from Stoker's novel, which references the historic figure only in passing. Vlad's 15th-century notoriety was sparked by two German texts both published around 1463, or shortly thereafter. Probably the earliest of these,written anonymously and published in Vienna, was titled, The History of Voivode Dracula, is sometimes called “the St. Gallen manuscript” named for the Swiss city where it is preserved. (“Voivode,” is a Slavic term, used in this context to mean, essentially, “Prince.”) The second is a rhymed narrative written by Michel Beheim, a poet associated with the Meistersinger tradition and a performer at the court of the King Friedrich III. About three decades later, in 1490, Vlad’s story appeared in northwestern Russia. We don’t know its author but the monk who copied it from a lost original, mentions that his source was written in 1486. All three of these narratives provide plenty of gruesome anecdotes detailing the voivode's cruelties. Before going further into Vlad's history, and as a quick appetizer, Mrs. Karswell reads a description by Beheim of a ghastly picnic said to have been enjoyed by the voivode. Life-size portrait from the Esterházy ancestral gallery of Forchtenstein Castle/Burgenland. Next, we clear away some misconceptions regarding Vlad the Impaler, the first having to do with his name. Called "Vlad Țepeș" (Vlad the Impaler) in Romanian, he is less dramatically referred to as Vlad III. His father, Vlad II, was also known as "Vlad Dracul." His son, using the Slavonic possessive form of that was referred to as Vlad Drăculea (that is, “of – the son of - Vlad Dracul). The father's epitaph means "Vlad the Dragon," referencing Vlad II's (and later Vlad III's) membership in The Order of the Dragon, a society of Christian knights dedicated to staving off incursions of the Muslim Turks into Christendom. We then have a look at Vlad III's over-emphasized association with Transylvania, one of the three historical regions (along with Moldavia and Wallachia) that would later become Romania. In fact, it was not Transylvania but Wallachia over which both Vlad II and Vlad III served as voivodes. While Transylvania was his birthplace, at the age of 4, he and his family departed for Wallachia, and Vlad's historical relationship with Transylvania was later anything but friendly. We then look at Wallachia's role as a buffer between Ottoman regions to the south and Hungarian/German controlled regions to the north, as well as the regrettable deal Vlad II made with the Turks to keep the peace. The last involved the "child levy," or "blood tax" demanded by Sultan Murad II. Known in Turkish as "devshirme," this was a sort of ransom imposed on Vlad II, requiring that he leave his sons Vlad and Radu with the Turkish court to ensure the ruler's compliance with the sultan's demands. We hear some interesting details on this four-year exile, some of which likely shaped Vlad III's actions later in life. Before Vlad III is released, his father and eldst brother Mirea are murdered by Hungarian forces, who install their desired ruler on the Wallachian throne. While Vlad III manages to briefly seize his father's throne while the Hungarians are distracted in conflicts with the Turks, he's again forced into exile after only serving one month. After several year in exile among the Ottomans and Moldavians, Dracula takes advantage of the death of the Hungarian ruler, János Hunyadi, to again sieze the Wallachian throne,
    Más Menos
    55 m
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup