Beyond the Ward: A Brother's Journey to Gift Love Podcast Por  arte de portada

Beyond the Ward: A Brother's Journey to Gift Love

Beyond the Ward: A Brother's Journey to Gift Love

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Afrikaans: Beyond the Ward: A Brother's Journey to Gift Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-05-16-22-34-02-af Story Transcript:Af: Die sonlig het sag deur die groot vensters geval, waar die herfsblare in die binneplaas 'n potpourri van rooi, oranje en geel geskep het.En: The sunlight gently streamed through the large windows, where the autumn leaves in the courtyard created a potpourri of red, orange, and yellow.Af: In die psigiatriese afdeling het daar 'n stille atmosfeer geheers, maar binne-in Marius was daar 'n storm van emosies.En: In the psychiatric ward, a calm atmosphere prevailed, but inside Marius there was a storm of emotions.Af: Hy het stil by die venster gesit en gedink oor die dans van die blare.En: He sat quietly by the window, thinking about the dance of the leaves.Af: Hy dink oor sy suster se verjaarsdag.En: He thought about his sister's birthday.Af: Hierdie jaar is anders.En: This year is different.Af: Hierdie keer is hy ver weggesluit, in 'n wêreld wat so ver en vreemd voel.En: This time he is locked away, in a world that feels so distant and strange.Af: Elena, die kwaai maar liefdevolle verpleegster, het vinnig opgemerk dat iets Marius pla.En: Elena, the stern yet loving nurse, quickly noticed that something was bothering Marius.Af: Haar sagte hand het op sy skouer gerus.En: Her gentle hand rested on his shoulder.Af: "Marius, wat maak jou seer?" het sy gevra.En: "Marius, what's hurting you?" she asked.Af: Haar stem was soos 'n kalmerende briesie.En: Her voice was like a calming breeze.Af: "Dit is Amelie se verjaarsdag volgende week," het Marius begin, sy oë op die grond.En: "It's Amelie's birthday next week," Marius began, his eyes on the ground.Af: "Ek weet nie hoe ek vir haar 'n geskenk moet kry nie."En: "I don't know how to get her a gift."Af: Elena het 'n oomblik gedink.En: Elena thought for a moment.Af: "Waarom vra jy nie vir Kobus om te help nie?" het sy voorgestel.En: "Why don't you ask Kobus to help?" she suggested.Af: Sy het geweet dat Kobus daardie middag kom kuier.En: She knew that Kobus would visit that afternoon.Af: Toe Kobus arriveer, het Marius skaam sy kop gelig en sy broer ontmoet.En: When Kobus arrived, Marius shyly lifted his head and met his brother.Af: "Kobus, ek het jou hulp nodig," het Marius gesê, sy stem deurdrenk van emosie.En: "Kobus, I need your help," Marius said, his voice filled with emotion.Af: "Amelie het 'n spesiale boek waarvan sy hou.En: "Amelie has a special book she likes.Af: Ek wil hê sy moet weet ek onthou, al is ek hier."En: I want her to know I remember, even though I'm here."Af: Kobus het vir 'n oomblik stil gestaan, toe sy broer se skulder met empatie geknyp.En: Kobus stood silent for a moment, then squeezed his brother's shoulder with empathy.Af: "Natuurlik, Marius.En: "Of course, Marius.Af: Ek sal dit vir jou gaan soek. Ons sal regkom," het hy belowe.En: I'll go find it for you. We'll manage," he promised.Af: Daardie week het Marius onrustig gewag.En: That week, Marius waited anxiously.Af: Hy het begin om die herfsblare se kleure te waardeer, want hulle het hom 'n gevoel van kalmte gegee.En: He began to appreciate the colors of the autumn leaves because they gave him a sense of calm.Af: Toe Kobus terugkeer met die boek, het Marius se oë geblink van dankbaarheid.En: When Kobus returned with the book, Marius' eyes gleamed with gratitude.Af: "Dankie, Kobus," het hy gesê, sy hart vol verligting.En: "Thank you, Kobus," he said, his heart full of relief.Af: Met die hulp van Elena en Kobus het Marius weer 'n gevoel van verbindheid met sy familie begin voel.En: With the help of Elena and Kobus, Marius began to feel a renewed sense of connection with his family.Af: Die boek was meer as net 'n geskenk; dit was 'n gebaar van liefde, en 'n stap nader aan die herstel van sy bande met die wêreld daarbuite.En: The book was more than just a gift; it was a gesture of love and a step closer to restoring his bonds with the world outside.Af: Marius het geweet dat hy nie alleen was nie.En: Marius knew he was not alone.Af: Hy het begin verstaan dat liefde en ondersteuning hul eie vorm van genesing bied.En: He started to understand that love and support offer their own form of healing.Af: Die storm binne-in hom het begin bedaar, en in die kalmte het hy 'n nuwe hoop gevind.En: The storm inside him began to calm, and in the tranquility, he found a new hope. Vocabulary Words:sunlight: sonligtranquility: kalmtepsychiatric: psigiatrieseward: afdelingcourtyard: binneplaaspotpourri: potpourricalming: kalmerendegentle: sagtestern: kwaaiatmosphere: atmosfeerprevailed: geheersemotions: emosiescourtyard: binneplaasdistant: verstrange: vreemdbothering: plagift: geskenksuggested: voorgestelarrived: aangekomshyly: skaamappreciate: waardeergratitude: dankbaarheidrelief: verligtinggesture: gebaarconnection: verbindheidsupport: ondersteuninghealing: genesinganticipation: onrustigheidempathy:...
adbl_web_global_use_to_activate_T1_webcro805_stickypopup
Todavía no hay opiniones