A Breezy Beginning: Love Blossoms on the Boğaz Tour Podcast Por  arte de portada

A Breezy Beginning: Love Blossoms on the Boğaz Tour

A Breezy Beginning: Love Blossoms on the Boğaz Tour

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Turkish: A Breezy Beginning: Love Blossoms on the Boğaz Tour Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-07-16-22-34-02-tr Story Transcript:Tr: Boğaz’ın ferahlatıcı rüzgarı, o yaz günü sıcaklığını unutturuyordu.En: The refreshing breeze of the Boğaz made one forget the heat of that summer day.Tr: Emrah ve Selin, ilk buluşmalarını Boğaz turuyla yapmaya karar vermişlerdi.En: Emrah and Selin had decided to have their first date with a Boğaz tour.Tr: Emrah, İstanbul’a yeni taşınmış bir yazılımcıydı.En: Emrah was a programmer who had just moved to İstanbul.Tr: İçine kapanık, ama derin düşünen biriydi.En: He was introverted but a deep thinker.Tr: Fotoğraf çekmeyi çok seviyordu.En: He loved taking photos.Tr: Selin ise enerjik, meraklı bir rehberdi.En: Selin, on the other hand, was an energetic, curious guide.Tr: İstanbul’un tarihini herkesin bilmesini istiyordu.En: She wanted everyone to know about İstanbul's history.Tr: İkili Eminönü’nden kalkan feribota bindi.En: The duo boarded the ferry departing from Eminönü.Tr: Emrah’ın kalbi hızlı hızlı atıyordu.En: Emrah's heart was beating fast.Tr: "Acaba Selin beni sıkıcı bulur mu?" diye düşündü.En: "I wonder if Selin will find me boring?" he thought.Tr: Selin ise gülümseyerek, “Merhaba Emrah! Boğaz'ı keşfetmek için harika bir gün!” dedi.En: Selin, however, smiled and said, “Hello Emrah! It’s a great day to explore the Boğaz!”Tr: Emrah biraz rahatladı.En: Emrah felt a bit relieved.Tr: Feribot ilerlerken, İstanbul'un eşsiz manzarası gözler önündeydi.En: As the ferry moved forward, the unique view of İstanbul was in sight.Tr: Emrah, Selin’e dönüp, “Fotoğraflarını çekebilir miyim?” diye sordu.En: Emrah turned to Selin and asked, “Can I take your photos?”Tr: Selin şaşırdı ama sevindi.En: Selin was surprised but pleased.Tr: “Tabii ki!” dedi.En: “Of course!” she said.Tr: Emrah, kamerayı çıkarıp Selin’in anlarını yakaladı.En: Emrah took out his camera and captured Selin's moments.Tr: Gözleriyle anlatmak istediği şeyleri fotoğraflara dökmeye çalışıyordu.En: He was trying to convey in photos what he wanted to express with his eyes.Tr: Selin, Galata Kulesi ile ilgili bir hikaye anlatmaya başladı.En: Selin started telling a story about the Galata Kulesi.Tr: “Galata Kulesi’ni bilirsin.En: “You know the Galata Kulesi.Tr: Çok eski, ama bir efsaneye göre Hezarfen Ahmet Çelebi oradan uçarak Üsküdar’a inmiş.”En: It's very old, but according to a legend, Hezarfen Ahmet Çelebi flew from there and landed in Üsküdar.”Tr: Emrah’ın gözleri parladı.En: Emrah's eyes lit up.Tr: Hikaye onu büyülemişti.En: The story had enthralled him.Tr: “Ne kadar ilginç!” diye düşündü.En: “How interesting!” he thought.Tr: Güneş yavaş yavaş batarken, feribot boğazın ortasındaydı.En: As the sun slowly set, the ferry was in the middle of the Boğaz.Tr: Renkler muhteşemdi.En: The colors were magnificent.Tr: Pembe ve turuncu tonlar, yan yana ilerleyen gemilere tatlı bir huzur veriyordu.En: The pink and orange hues gave a sweet serenity to the ships sailing side by side.Tr: Emrah, derin bir nefes alıp, “İstanbul’a yeni taşındım.En: Emrah took a deep breath and said, “I just moved to İstanbul.Tr: Buraya alışmak zaman alacak.En: It will take time to get used to this place.Tr: Yeni arkadaşlar edinmek... biraz zor.”En: Making new friends... it's a bit tough.”Tr: Selin yavaşça Emrah’ın omzuna elini koydu.En: Selin gently placed her hand on Emrah's shoulder.Tr: “Ben de ilk başlarda zorlandım.En: “I struggled at first too.Tr: Ama burası öyle büyüleyici ki, zamanla kalbin alışıyor,” dedi.En: But this place is so enchanting that in time, your heart adjusts,” she said.Tr: Emrah, artık omzundaki yükün biraz olsun hafiflediğini hissetti.En: Emrah felt that the weight on his shoulders had lightened a bit.Tr: Saat ilerlemişti.En: Time had passed.Tr: Feribot iskeleye yanaştı.En: The ferry docked at the pier.Tr: Emrah ve Selin, günün bitimiyle birbirlerine teşekkür ettiler.En: Emrah and Selin thanked each other as the day came to an end.Tr: Emrah, Selin’e çektiği bir fotoğrafı yolladı.En: Emrah sent Selin a photo he had taken.Tr: Fotoğrafta, hafif bir rüzgarla dalgalanan saçları ve gülümsemesiyle Selin, adeta Boğaz’ın kendisi gibi huzur verici görünüyordu.En: In the photo, with her hair gently blowing in the breeze and a smile, Selin looked as soothing as the Boğaz itself.Tr: “Bir kez daha görüşelim,” dedi Emrah.En: “Let's meet again,” said Emrah.Tr: Selin de güldü, “Mutlaka!” dedikten sonra ayrıldılar.En: Selin smiled too, saying, “Certainly!” and then they parted ways.Tr: Bu buluşma, Emrah’a sosyalleşmenin aslında ne kadar değerli olduğunu gösterdi.En: This meeting...
Todavía no hay opiniones