44 细读康德《什么叫启蒙?》 Podcast Por  arte de portada

44 细读康德《什么叫启蒙?》

44 细读康德《什么叫启蒙?》

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

中文里的“启蒙”,与当时康德说的启蒙(Aufklärung)之间是有偏差的,他所说的启蒙没有那种“老师教学生,大人教小孩”的意思。那如果是这样的话,走出中世纪,为什么需要启蒙呢?编出经院哲学巅峰之作《神学大全》的托马斯·阿奎那是小孩吗?让圣座的权势凌驾于欧洲诸王之上的教宗英诺森三世是小孩吗?或者说,他们处于蒙昧之中吗?那些威尼斯商人、热那亚水手和汉萨同盟的市民,他们是蒙昧之人吗?他们的智力难道有什么问题吗?节目开头提到的那些问题,可能需要我们回到原文才能得到解答。这样一段一段读,可能是笨办法。但其实也是在走一条捷径,对于那些原文比较浅显的经典作品,直接去读,反而能够暂时绕开那些数百年来沉淀在上面的其他人的研究,尽可能快地与作者坐在一起。-时间轴-1:00 为什么简单说“摆脱不成熟状态”,并不足以让我们理解康德对启蒙的看法? 启蒙,首先是一个出口(Ausgang)。5:00 启蒙一词的在中国的含义中天然带着一种居高临下的权力关系。07:30 《回答一个问题,什么叫启蒙》一文的历史背景。11:29 冒死献丑,读原文的第一段。 康德所言的“不成熟”,很可能指的是一种丧失了对自己的监护权的状态,或者说一种受人监护的状态。16:43 “巨婴”这个概念有点接近康德所描述的启蒙前的状态。20:46 上位者其实乐见人们保持在这种状态之中。23:27 康德谈启蒙与革命的关系。28:07 理性的私下使用与公开使用之间的区别32:07 人人都可以是学者。37:26 老实人康德突然展现出他“金刚怒目”的一面。41:34 康德:还有比施加干预更糟糕的情况,那就是有最高统治者居然如此的自降身价,在自己的国家之内,支持几个在精神方面施加暴政的人去打压广大人民。48:26 康德说的,便对吗?补充:9:00 其实这里说得不对。这篇文章虽然有自己的独立性,但与康德思想(特别是伦理学)中的许多核心概念还是直接相关的,比如关于“自由意志”的概念,“人是目的而非手段”的命题,特别是“勇于自己运用理性以拒绝偏见”的命题在6年后(1790年)的《判断力批判》中有了更加严谨的说明。13:00 这里面有个推理过程:因为这个关键词Unmündigkeit的反义词就是去掉前缀Un-,成为mündigkeit(成人属性,成熟状态),与它型近相关的词就是Mundschaft(保护关系),而与它相联系的就是Vormundschaft——监护权。- 部分引文-原文的第一段:(德文)Aufklärung ist der Ausgang des Menschen aus seiner selbstverschuldeten Unmündigkeit. Unmündigkeit ist das Unvermögen, sich seines Verstandes ohne Leitung eines anderen zu bedienen. Selbstverschuldet ist diese Unmündigkeit, wenn die Ursache derselben nicht am Mangel des Verstandes, sondern der Entschließung und des Muthes liegt, sich seiner ohne Leitung eines anderen zu bedienen. Sapere aude! Habe Muth, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen! ist also der Wahlspruch der Aufklärung. (英文)Enlightenment is man's release from his self-incurred tutelage. Tutelage is man's inability to make use of his understanding without direction from another. Self-incurred is this tutelage when its cause lies not in lack of reason but in lack of resolution and courage to use it without direction from another. Sapere aude! "Have courage to use your own reason!" - that is the motto of enlightenment. (translated by Lewis White Beck)(中文 一)启蒙便是人脱离他强加于自身的那种不成熟。所谓不成熟,是指人在无他人指导时便无法运用自己的理智。而这种不成熟,当其根源不在缺乏理智,而在于无他人指引便缺乏决心和勇气来运用自身的理智时,我们便说它是人强加于自身的。因此启蒙的箴言便是:Sapere aude!(勇敢地运用你自己的理智!) (王麓 译)(中文 二)启蒙运动就是人类脱离自己所加之于自己的不成熟状态,不成熟状态就是不经别人的引导,就对运用自己的理智无能为力。当其原因不在于缺乏理智,而在于不经别人的引导就缺乏勇气与决心去加以运用时,那么这种不成熟状态就是自己所加之于自己的了。Sapereaude!要有勇气运用你自己的理智!这就是启蒙运动的口号。(何兆武 译)(中文 三)启蒙就是人从他咎由自取的受监护状态走出。受监护状态就是没有他人的指导就不能使用自己的理智的状态。如果这种受监护状态的原因不在于缺乏理智,而在于缺乏无需他人指导而使用自己的理智的决心和勇气,则它就是咎由自取的。因此,Sapere aude(...
Todavía no hay opiniones