Soledad Audiolibro Por Arturo Antonio Torres Muñoz arte de portada

Soledad

The constant change of life

Muestra de Voz Virtual

$0.00 por los primeros 30 días

Prueba por $0.00
Escucha audiolibros, podcasts y Audible Originals con Audible Plus por un precio mensual bajo.
Escucha en cualquier momento y en cualquier lugar en tus dispositivos con la aplicación gratuita Audible.
Los suscriptores por primera vez de Audible Plus obtienen su primer mes gratis. Cancela la suscripción en cualquier momento.

Soledad

De: Arturo Antonio Torres Muñoz
Narrado por: Virtual Voice
Prueba por $0.00

Escucha con la prueba gratis de Plus

Compra ahora por $3.99

Compra ahora por $3.99

Confirma la compra
la tarjeta con terminación
Al confirmar tu compra, aceptas las Condiciones de Uso de Audible y el Aviso de Privacidad de Amazon. Impuestos a cobrar según aplique.
Cancelar
Background images

Este título utiliza narración de voz virtual

Voz Virtual es una narración generada por computadora para audiolibros..

Acerca de esta escucha

SOLEDAD
Greater than reason is the echo of blood.

I will never cease to listen and value the criticism of my literary work in general, however, the passion that provokes me to discover and describe new scenarios and experiences encourages me to put on paper those that time and distance have prevented me from making them reach my family.

Thinking and transferring to paper a Haiku, of very small continent, has been an unfinished challenge because I must decipher new symbolisms that I had not considered: The delicate simplicity, the simplicity of the present or the brevity of an instant.

The Haiku delves into Zen philosophical concepts, thinking and living: here and now. With all the elements of nature. Weave a poetic framework without concepts, metaphors and other features of other cultures, however, its reduced continent can represent a chiaroscuro difficult to understand.

The way in which a thought is expressed, within this literary genre that does not follow the grammatical and syntactic rules of other languages, places on the threshold of incongruity the poets who delve into the contemplation of things so simple and complex that accompany us: a gauze of smoke, the growth of the buds that plants exhibit, the fragrances they offer, and that constant and unalterable change in which matter is transformed.

I remember someone saying: ...Yesterday I dreamed that I was a butterfly and today I wonder... After my previous books, Bajo la sombra del bambú, El sabor del silencio, Flores de espuma, El perfume de las jaras, Las alas de un sueño, and Senderos de Sakura: my family and friends keep asking me the same question: Why Haikú, but... It's worth it!

Today that life presents me in the soul of the whole family and my grandchildren Elio Florentino, Timeo Milo and Cara Enola, I dedicate this Haiku to them:

The afternoon grows
leaving springs
I have new shoots.



SOLEDAD
Más grande que la razón es el eco de la sangre.

Nunca dejaré de escuchar y valorar las críticas a mi obra literaria en general, sin embargo, la pasión que me provoca descubrir y describir escenarios y vivencias nuevas me anima a dejar en el papel los que el tiempo y la distancia me han impedido hacer llegar a mi familia.

Pensar y trasladar al papel un Haikú, de muy reducido continente, ha constituido un reto inacabado porque debo descifrar nuevos simbolismos que no había considerado: La delicada sencillez, la simplicidad del presente o la brevedad de un instante.

El Haikú se adentra en conceptos filosóficos Zen, pensar y convivir: aquí y ahora. Con todos los elementos de la naturaleza. Tejer un marco poético sin conceptos, metáforas y otros rasgos propios de otras culturas, sin embargo, su reducido continente puede representar un claroscuro difícil de entender.

La forma en que se expresa un pensamiento, dentro de este género literario que no sigue las reglas gramaticales y sintácticas de otros idiomas, ubica en los umbrales de la incongruencia a los poetas que se adentran en la contemplación de las cosas tan simples y complejas que nos acompañan: una gaza de humo, el crecimiento de los brotes que exhiben las plantas, las fragancias que ofrendan, y ese constante e inalterable cambio en que se transforma la materia.

Recuerdo que alguien dijo: …Ayer soñé que yo era una mariposa y hoy me pregunto... Después de mis anteriores libros, Bajo la sombra del Bambú, El sabor del silencio, Flores de espuma, El perfume de las jaras, Las alas de un sueño, y por Senderos de Sakura: persiste en mí mi familia y amigos la misma pregunta: ¿Por qué Haikú?, pero… ¡Bien vale la pena!

Hoy que la vida me presenta en el alma de toda la familia y mis nietos Elio Florentino, Timeo Milo y Cara Enola, les dedico este Haikú:

Crece la tarde
dejando primaveras
tengo renuevos.

Arturo Antonio Torres Muñoz
Todavía no hay opiniones