Masters of the Brew: How Resilience Transformed a Tasting Podcast Por  arte de portada

Masters of the Brew: How Resilience Transformed a Tasting

Masters of the Brew: How Resilience Transformed a Tasting

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Bulgarian: Masters of the Brew: How Resilience Transformed a Tasting Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-07-10-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: През един летен следобед в кафена фабрика усещаше се напрежение във въздуха.En: On a summer afternoon, there was a sense of tension in the air at the кафена фабрика (coffee factory).Bg: Мирисът на прясно изпечени кафеени зрънца изпълваше помещението.En: The aroma of freshly roasted coffee beans filled the room.Bg: Всички рафтове бяха снабдени със специални кафени смеси, подготвени от самия Борислав, собственика на фабриката.En: All the shelves were stocked with special coffee blends, prepared by Борислав (Borislav) himself, the owner of the factory.Bg: Той беше изправен пред важен ден.En: He was facing an important day.Bg: Той искаше впечатли най- уважавания критик на кафе в България, Цветелина.En: He wanted to impress the most respected coffee critic in Bulgaria, Цветелина (Tsvetelina).Bg: Беше поканил някои гости за дегустация на новата си смес.En: He had invited some guests for a tasting of his new blend.Bg: Важно беше всичко да мине гладко, особено след дългите часове на работа.En: It was important for everything to go smoothly, especially after the long hours of work.Bg: Приятелят му Николай, който винаги беше до него, проверяваше техниката—всички машини бяха нови и скъпи.En: His friend Николай (Nikolay), who was always by his side, was checking the equipment—all the machines were new and expensive.Bg: Докато обзавеждаха всичко, небето над кафеената фабрика започна да се затъмнява.En: As they were setting everything up, the sky above the coffee factory began to darken.Bg: Внезапно се разнесе силен порив вятър.En: Suddenly, a strong gust of wind blew through.Bg: „Николай, виж какво става с времето навън," каза Борислав.En: “Николай, see what's happening with the weather outside,” said Борислав.Bg: „Нищо, ще се оправим," успокои го Николай, но загрижеността му не остана незабелязана.En: “It’s nothing, we'll manage,” Николай reassured him, but his concern did not go unnoticed.Bg: Не след дълго, Цветелина пристигна.En: Soon after, Цветелина arrived.Bg: Веднага усети ароматите, които изпълваха фабриката.En: She immediately sensed the aromas that filled the factory.Bg: „Борислав, чакам с нетърпение да опитам твоята нова смес," усмихна се тя.En: “Борислав, I can't wait to try your new blend,” she smiled.Bg: Усмивката й вдъхна увереност в Борислав.En: Her smile gave Борислав confidence.Bg: Все пак, времето навън остана неблагоприятно.En: Still, the weather outside remained unfavorable.Bg: Когато започна дегустацията, небето се разсипа със силен дъжд и светкавици.En: When the tasting began, the sky broke out with heavy rain and lightning.Bg: Изведнъж, токът угасна.En: Suddenly, the power went out.Bg: Паника заплашваше да обхване всички.En: Panic threatened to overtake everyone.Bg: Борислав бързо реагира.En: Борислав quickly reacted.Bg: „Всички, моля, преместете се в задната част на фабриката," каза той с лидерски тон.En: “Everyone, please move to the back of the factory,” he said with a leading tone.Bg: Взе няколко резервни ръчни инструменти и продължи с дегустацията на тъмно.En: He took a few spare manual tools and continued the tasting in the dark.Bg: Цветелина беше впечатлена от умението му да се приспособява към обстоятелствата.En: Цветелина was impressed by his ability to adapt to the circumstances.Bg: „Приготвянето без електричество е изкуство само по себе си," каза тя.En: “Brewing ...
Todavía no hay opiniones