
Aramaic Word of the Day - Ruha
No se pudo agregar al carrito
Add to Cart failed.
Error al Agregar a Lista de Deseos.
Error al eliminar de la lista de deseos.
Error al añadir a tu biblioteca
Error al seguir el podcast
Error al dejar de seguir el podcast
-
Narrado por:
-
De:
Acerca de esta escucha
Welcome to season eleven Aramaic Word of the day As an Israeli guide who’s spent years walking the dusty roads of ancient Galilee and praying beneath the arches of many monasteries, I often pause when I hear Western believers speak of the "Holy Spirit." They say Spirit, and I nod but my heart whispers: Ruḥa
You see, in the Aramaic world of Jesus, Ruḥa isn’t just “spirit” the way the Western, Indo-European mind understands it as something abstract, immaterial, or metaphorical. In the West, shaped by Greek dualism and Enlightenment rationalism, “spirit” is often divorced from breath, body, and movement. It becomes a concept something to analyze, categorize, and sometimes, to doubt.
But in the Semitic world — in Aramaic — Ruḥa is breath. It is wind. It is life itself.
Ruḥa comes from the verb (raḥ) to blow, to exhale, to cause movement. Every time someone in ancient Israel said Ruḥa, they were speaking of something felt the stirring of a breeze across your skin, the warm exhale of a mother over her newborn child, the final sigh of a man at death, and the first gasp of a baby at birth
in the Aramaic mindset, Ruḥa is never separated from action. It’s not a distant, ethereal presence it is the invisible that moves the visible. Like the wind over the Sea of Galilee, it cannot be seen, but its power is always known by what it stirs.
Now compare this with the Western idea. In Indo-European thought take Latin spiritus, or Greek pneuma we begin to move toward abstraction. Spiritus is elevated, intellectual, something more philosophical than personal. The body is often seen as separate or even lesser. But in Semitic thinking, and especially in Aramaic, there is no separation between the breath of God and the life of a human. The two are intertwined. God's Ruḥa animates us moment by moment.
That’s why when Yeshua breathed on His disciples in John 20:22 — “And he breathed on them and said, Receive the Holy Spirit” the Aramaic understanding is not metaphorical. It is literal. The breath of the risen one is the Spirit. He didn’t give them a “doctrine of pneumatology.” He gave them His Ruḥa His presence, power, and nearness in breath.
Let me tell you something I’ve learned from standing in the prayer caves of the Judean desert in Qumran. If you quiet your soul enough, you can feel the Ruḥa there not because it’s emotional, but because it’s reeal. The Aramaic word doesn’t ask, “What is the Spirit?” It asks, “Where is the Spirit blowing?” And that question implies a sacred responsibility: to move with it.
Reflect and Breathe My question for you, my friend:Are you walking with the Spirit like an idea, or like a breath? Are you analyzing God or inhaling Him?
My hope is that as you learn the language of Jesus, you learn to breathe again with Him. Slowly. Deeply. Without rush.
Because Ruha is already within you.
All you have to do is listen for the wind.
That was the Aramaic word of the Day, for more in depth Aramaic words check our website www.twinsbiblicalacademy.com