Rusty Doors and Bright Ideas: A Magical Midsummer Exhibition Podcast Por  arte de portada

Rusty Doors and Bright Ideas: A Magical Midsummer Exhibition

Rusty Doors and Bright Ideas: A Magical Midsummer Exhibition

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Finnish: Rusty Doors and Bright Ideas: A Magical Midsummer Exhibition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-06-24-22-34-02-fi Story Transcript:Fi: Vanhan varaston ovi narisee ja jysähtää kiinni, kun Aleksi astuu sisään.En: The old warehouse door squeaks and slams shut as Aleksi steps inside.Fi: Ilma on täynnä pölyä ja muinainen öljyn haju leijailee ympäriinsä.En: The air is filled with dust and the ancient smell of oil wafts around.Fi: Toisella puolella Sini ja Veikko nostavat vanhoja kaapeleita yrittäessään selvittää, mikä sähköongelman aiheuttaa.En: On the other side, Sini and Veikko are lifting old cables, trying to determine what's causing the electrical problem.Fi: On juhannusaatto, ja varaston ulkopuolelta kantautuu kesäjuhlien ääniä.En: It's juhannusaatto, Midsummer's Eve, and the sounds of summer festivities drift in from outside the warehouse.Fi: Aleksi katsoo ympärilleen, näkee mahdollisuuksia, ei vain ongelmia.En: Aleksi looks around, seeing possibilities, not just problems.Fi: "Meidän on korjattava nämä sähkölinjat, muuten valot eivät toimi näyttelyssä," Veikko huokaa hieman turhautuneena.En: "We need to fix these power lines, otherwise the lights won't work for the exhibition," Veikko sighs, slightly frustrated.Fi: Hänen sormenpäänsä ovat jo mustat työn jäljiltä.En: His fingertips are already black from the work.Fi: Aleksi tuntee pienen vihlauksen: aikaa ei ole hukattavaksi, mutta hän katsoo Veikkoa toiveikkaana.En: Aleksi feels a slight pang: there's no time to waste, but he looks at Veikko hopefully.Fi: Tämä on mahdollisuus.En: This is an opportunity.Fi: Ei vain taidenäyttelylle, vaan tilaisuus tehdä jotain merkityksellistä kaikille mukana oleville.En: Not just for the art exhibition, but a chance to do something meaningful for everyone involved.Fi: Sini katsoo varaston ikkunasta ulos.En: Sini looks out of the warehouse window.Fi: "Ehkä voimme tehdä osan näyttelystä ulos?En: "Maybe we can set up part of the exhibition outside?Fi: Juhannus merkitsee valoa ja ulkoilmaa," hän ehdottaa varovasti, mutta hänen äänestään kuuluu toiveikkuus.En: Juhannus means light and the outdoors," she suggests cautiously, but hopefulness rings in her voice.Fi: Hän on halukas auttamaan Aleksia tavalla tai toisella.En: She is willing to help Aleksi one way or another.Fi: Aleksilla on kuitenkin visio juhannusteemaisesta näyttelystä, jossa kaikki teokset luovat yhteisen tarinan.En: However, Aleksi has a vision of a juhannus-themed exhibition where all the works create a shared story.Fi: Ajatus ulkotilasta sekoittaa hänen alkuperäisiä suunnitelmiaan, mutta vaihtoehdot ovat vähissä.En: The idea of using outdoor space disrupts his original plans, but options are limited.Fi: Päätös tehdään.En: The decision is made.Fi: Sini ja Aleksi organisoivat näyttelyn osittain varaston ulkopuolelle.En: Sini and Aleksi organize the exhibition partially outside the warehouse.Fi: Veikko keskittyy edelleen sähköjohtoon, yrittäen saada valot toimimaan.En: Veikko continues to focus on the wiring, trying to get the lights to work.Fi: Hän käyttää taskulamppua apuna.En: He uses a flashlight for assistance.Fi: Aika kuluu nopeasti, ja ilta laskeutuu varaston ylle.En: Time passes quickly, and evening descends upon the warehouse.Fi: Vieraat ovat jo saapuneet, kun sähkö yhtäkkiä pettää kokonaan.En: The guests have already arrived when the electricity suddenly fails completely.Fi: Pimeys nielee tilan.En: Darkness swallows the space.Fi: Aleksi tuntee pientä paniikkia, mutta katsoo sitten Veikkoa, joka hymyilee oivaltavasti.En: Aleksi feels a bit of panic but then looks at Veikko, who smiles insightfully.Fi: "Älä huoli, käytetään luovuutta," Veikko sanoo rohkaisevasti.En: "Don't worry, let's use our creativity," Veikko says encouragingly.Fi: He kaatavat varaston hyllyiltä kynttilöitä ja taskulamppuja – jokainen valaisee teoksen omalla tavallaan.En: They pull candles and flashlights off the warehouse shelves — each illuminating a piece in its own way.Fi: Kynttilöiden leimuavat liekit ja valonvälähdykset luovat intiimin ilmapiirin.En: The flickering candle flames and flashes of light create an intimate atmosphere.Fi: Kuvisteokset hehkuvat pehmeässä valossa, varjot tanssivat varaston seinillä.En: The art pieces glow softly, shadows dancing on the warehouse walls.Fi: Vieraat liikkuvat hiljaisuudessa, ihastellen näyttelyn kauneutta.En: The guests move in silence, admiring the beauty of the exhibition.Fi: Koko tilanne muuttuu itsessään taiteeksi, odottamattomaksi mutta voimakkaaksi.En: The entire situation becomes a piece of art itself, unexpected but powerful.Fi: Aleksi katsoo ympärilleen, hänen sydämensä täynnä kiitollisuutta.En: Aleksi looks around, his heart filled with gratitude.Fi: Sini seisoo hänen vierellään, hymyilee rohkaisevasti.En: Sini stands beside him,...
Todavía no hay opiniones