Running into Romance: A Spring Tale in Cișmigiu Gardens Podcast Por  arte de portada

Running into Romance: A Spring Tale in Cișmigiu Gardens

Running into Romance: A Spring Tale in Cișmigiu Gardens

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Romanian: Running into Romance: A Spring Tale in Cișmigiu Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-06-16-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Într-un colț liniștit al Bucureștiului, grădinile Cișmigiu își dezvăluie magia.En: In a quiet corner of București, the Cișmigiu gardens reveal their magic.Ro: Fiecare primăvară târzie le îmbracă în veșminte de verde și arome delicate de flori.En: Every late spring clothes them in green garments and delicate flower fragrances.Ro: Aici, pe aleile umbroase, doi necunoscuți își poartă pașii, căutând fiecare ceva diferit.En: Here, on the shady paths, two strangers walk, each searching for something different.Ro: Andrei este un tânăr scriitor, în vârstă de douăzeci și ceva de ani.En: Andrei is a young writer, in his early twenties.Ro: Visează la povești care să prindă viață pe paginile carnetului său.En: He dreams of stories that come to life on the pages of his notebook.Ro: Sub copacii grădinii, speră să găsească inspirația pe care o caută cu atâta ardoare.En: Under the trees of the garden, he hopes to find the inspiration he seeks so ardently.Ro: În fiecare dimineață, își pune adidașii și pornește să alerge, simțind că ritmul alergării îl eliberează.En: Every morning, he puts on his sneakers and starts to run, feeling that the rhythm of running frees him.Ro: Ioana, o studentă care își finalizează studiile universitare, folosește alergatul ca pe un refugiu.En: Ioana, a student completing her university studies, uses running as a refuge.Ro: Gândurile legate de examenele viitoare îi umple mintea.En: Thoughts about upcoming exams fill her mind.Ro: Grădinile Cișmigiu îi oferă acea liniște de care are nevoie pentru a-și regăsi concentrarea.En: The Cișmigiu gardens offer her the peace she needs to regain her focus.Ro: Într-o dimineață însorită, Andrei aleargă pe aleile întortocheate când o zărește pe Ioana.En: On a sunny morning, Andrei runs on the winding paths when he notices Ioana.Ro: Îi atrage atenția încrederea ei, dar timiditatea îi pune piedică în a o aborda.En: Her confidence catches his attention, but his shyness holds him back from approaching her.Ro: Cu toate acestea, prezența ei îi dă naștere unei povești.En: Nonetheless, her presence gives birth to a story.Ro: În pauzele de alergat, Andrei se așază pe o bancă și începe să scrie despre o alergătoare misterioasă.En: During his jogging breaks, Andrei sits on a bench and begins to write about a mysterious runner.Ro: Ioana îl observă în trecere, remarcând carnetul și stiloul ce îi completează imaginea sofisticată.En: Ioana notices him in passing, remarking on the notebook and pen that complement his sophisticated image.Ro: Curioasă, într-o zi se oprește să-l întrebe despre ce scrie.En: Curious, one day she stops to ask him what he's writing about.Ro: Conversația lor este ezitantă la început, dar devine rapid un schimb captivant de idei și vise.En: Their conversation is hesitant at first but quickly becomes a captivating exchange of ideas and dreams.Ro: După câteva săptămâni, cerul, de obicei senin, devine brusc întunecat.En: After a few weeks, the usually clear sky suddenly turns dark.Ro: O furtună neașteptată îi prinde pe Andrei și Ioana departe de adăpost.En: An unexpected storm catches Andrei and Ioana far from shelter.Ro: Găsesc refugiu sub o pergolă și, în timp ce ploaia cade din belșug, încep să își împărtășească gândurile cele mai intime.En: They find refuge under a pergola and, as the rain pours down abundantly, they begin to share their most intimate thoughts.Ro: Pentru prima dată, Ioana descoperă că în lumea academică pe care o prețuiește, locul avut de conexiunile umane este la fel de important.En: For the first time, Ioana discovers that in the academic world she values, the place of human connections is equally important.Ro: Andrei, la rândul său, simte cum timiditatea i se risipește, forța noilor emoții dându-i încredere.En: Andrei, in turn, feels his shyness dissipate, the force of new emotions giving him confidence.Ro: Cu fiecare întâlnire în grădini, ei descoperă nu doar bucuria alergării, ci și puterea împărtășirii sufletului.En: With each meeting in the gardens, they discover not only the joy of running but also the power of sharing one's soul.Ro: Andrei găsește în Ioana muzeul visat, iar Ioana își dă seama că viața are mai mult sens când este împărțită cu cel care te înțelege cu adevărat.En: Andrei finds in Ioana the dreamed muse, and Ioana realizes that life has more meaning when it's shared with someone who truly understands you.Ro: Pe măsură ce primăvara se transformă în vară, Andrei și Ioana decid să continue să descopere împreună frumusețea lumii care îi înconjoară.En: As spring turns into summer, Andrei and Ioana...
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup
Todavía no hay opiniones