OYENTE

Kindle Customer

  • 2
  • opiniones
  • 0
  • votos útiles
  • 2
  • calificaciones

No cumplió mis expectativas

Total
3 out of 5 stars
Ejecución
3 out of 5 stars
Historia
3 out of 5 stars

Revisado: 02-02-24

Creo que yo llegué con muchas expectativas a este libro. Me decepcionó bastante.
- Es demasiado enfocado en una familia americana de clase media. Familias de cualquier otro contexto difícilmente se verán identificadas.
- Se descuida mucho las etapas tempranas, de 0 a 3 años.
- Hacia el final del libro se habla bastante extendido sobre el diseño y el pensamiento de diseño, lo cual está súper bien, pero poco se habló de “qué es la creatividad” y “cómo se fomenta”, lo cual es exactamente el título del libro. El mismo capítulo del diseño lo dice, no es “entregar soluciones al problema” sino “entender el problema desvinculado de los objetos”, y aquí hay muchos consejos y métodos para fomentar la creatividad y la curiosidad pero en realidad no se habla de por qué esos métodos logran ese cometido.
- Tampoco hay una división clara de los rangos de edades. En el camino del desarrollo de los niños las necesidades y habilidades son muy diferentes y los métodos acá descritos parece que se pudieran aplicar a todos por igual.
En general, si eres una persona dedicada a la pedagogía, este libro creo que no aportará mucho. Si al contrario eres profesional de cualquier otra rama, podrás encontrar cosas valiosas en este libro.

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Has calificado esta reseña.

Reportaste esta reseña

¡Cuidado con la pronunciación del chino!

Total
5 out of 5 stars
Ejecución
3 out of 5 stars
Historia
5 out of 5 stars

Revisado: 01-30-24

Maravilloso trabajo de traducción y narración. Me llama especialmente la atención la voz de la anciana YeWenjie, muy divertida. Pero hay que prestarle atención a la "castellanización" de las palabras chinas, especialmente con la letra "Q" del pinyin. La Q en pinyin, que está siempre al lado de una i o una u, se lee como "ch" en español, Por ejemplo, el emperador "QinShihuang" se leería "chin shi juan", el nombre de del comisario "ShiQian" se lee "shi chien", y otros nombres importantes como la montaña Gran XingAn que se lee "shin - an".
En general esto no afecta el transcurrir de la historia ni le resta emoción a la narración. ¡Muy recomendado este libro!

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.

Has calificado esta reseña.

Reportaste esta reseña

adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup