Amazon Customer
- 3
- opiniones
- 0
- votos útiles
- 4
- calificaciones
-
Red Poppies
- De: Alai
- Narrado por: Ping Wu
- Duración: 9 h y 31 m
- Versión resumida
-
General
-
Narración:
-
Historia
Penned by an ethnic Tibetan living in China, Red Poppies chronicles the life of Young Master, the "idiot" son of a wealthy Maiqi clan in 1930s pre-occupation Tibet. Before his sage-like eyes, Young Master's world turns from one of pleasantry and peace to one where poppies, vital to the heroin market, are traded for the tools of warfare. The first of a planned trilogy, Red Poppies is a sweeping, cinematic story that brings Tibet to life for all eyes to see.
-
-
Red Poppies
- De Kathy en 01-17-06
- Red Poppies
- De: Alai
- Narrado por: Ping Wu
ABRIDGED
Revisado: 03-10-23
annoyingly this reading is an abridged version of the translation. Did I miss something, or why isn’t this advertised?
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.
Has calificado esta reseña.
Reportaste esta reseña
-
Big Breasts and Wide Hips
- De: Mo Yan, Howard Goldblatt
- Narrado por: Freda Foh Shen, Ryan Yu
- Duración: 22 h y 51 m
- Versión completa
-
General
-
Narración:
-
Historia
In a country where patriarchal favoritism and the primacy of sons survived multiple revolutions and an ideological earthquake, this epic novel is first and foremost about women, with the female body serving as the book’s central metaphor. The protagonist, Mother, is born in 1900 and married at seventeen into the Shangguan family. She has nine children, only one of whom is a boy—the narrator of the book. A spoiled and ineffectual child, he stands in stark contrast to his eight strong and forceful female siblings.
-
-
Maybe it's just me...
- De KAran en 09-14-13
- Big Breasts and Wide Hips
- De: Mo Yan, Howard Goldblatt
- Narrado por: Freda Foh Shen, Ryan Yu
Why—WHY do narrators of Chinese books give certain characters Chinese accents
Revisado: 02-28-23
Not the first time that my enjoyment of an audiobook by a Chinese author is significantly worsened by the narrator inexplicably giving certain characters stereotypical and vaguely racist Chinese accents. It makes no sense—everyone’s speaking translated English anyway, so why do some characters have these weird vocal inflections? Even more bizarrely, the woman narrator in this text gives half the people Irish accents? Not just the Swedish priest but also several Chinese characters sound like they’re straight out of County Cork? What’s going on!
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.
Has calificado esta reseña.
Reportaste esta reseña
-
Garlic Ballads
- De: Mo Yan, Howard Goldblatt - translator
- Narrado por: Robert Woo
- Duración: 11 h y 49 m
- Versión completa
-
General
-
Narración:
-
Historia
The farmers of Paradise County have been leading a hardscrabble life unchanged for generations. The Communist government has encouraged them to plant garlic, but selling the crop is not as simple as they believed. Warehouses fill up, taxes skyrocket, and government officials maltreat even those who have traveled for days to sell their harvest. A surplus on the garlic market ensues, and the farmers must watch in horror as their crops wither and rot in the fields. Families are destroyed by the random imprisonment of young and old for supposed crimes against the state. Meanwhile, a blind minstrel incites the masses to take the law into their own hands....
-
-
Why the weird voices
- De Amazon Customer en 02-26-23
- Garlic Ballads
- De: Mo Yan, Howard Goldblatt - translator
- Narrado por: Robert Woo
Why the weird voices
Revisado: 02-26-23
This narrator puts on some really bizarre voices in this reading, even some vaguely racist stereotypical Chinese accents, which is extremely disappointing
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.
Has calificado esta reseña.
Reportaste esta reseña